СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Английские надписи на одежде как экстралингвистический фактор, влияющий на культуру подростков

Нажмите, чтобы узнать подробности

Работа написана ученицей 8 класса Белицкой Анастасией  на НОУ 

Просмотр содержимого документа
«Английские надписи на одежде как экстралингвистический фактор, влияющий на культуру подростков»

ДЕПАРТАМЕНТ ОБРАЗОВАНИЯ АДМИНИСТРАЦИИ ГОРОДА НИЖНЕГО НОВГОРОДА МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ГИМНАЗИЯ №136

603065, Нижний Новгород, ул. Дьяконова, д. 1б, тел/факс. 253-53-09, тел. 253-29-46








Научное общество учащихся





Английские надписи на одежде как экстралингвистический фактор, влияющий на культуру подростков







Выполнила: Белицкая Анастасия Юрьевна 9а класс МБОУ «Гимназия № 136» Руководитель: Емелова Галина Иннокентьевна учитель английского языка МБОУ «Гимназия №136»







г. Н. Новгород

2019 г.



Содержание



Стр.

Введение…………………………………………………………………………… 2

1. Обзор литературы………………………………………………………………. 3

1.1 История надписей на одежде………………………………………………… 5

1.2 Функции надписей на одежде……………………………………………….. 7

1.3 Смысловая классификация…………………………………………………. 8

1.4 Экстралингвистический фактор и его влияние на культуру подростков… 10

1.5 Выводы по главе 1…………………………………………………………. 13

2. Организация исследования……………………………………………….... 14

2.1 Методика проведения исследования надписей на одежде учащихся МБОУ «Гимназия №136»………………………………………………………………. 14

3. Результаты исследования и обсуждение…………………………………… 16

Заключение……………………………………………………………………… 19

Список литературы……………………………………….................................... 21















Введение


Как известно, по одежке встречают, оценивая человека, мы отмечаем, насколько одежда соответствует возрасту, социальному статусу, моде. У одних желание походить в одежде на тех, кто значим, у других - стремление выделиться. Моё внимание привлекли англоязычные надписи на одежде. В настоящее время различные надписи на одежде молодежи служат в качестве важнейшего атрибута. Они могут рассказать нам много о человеке, об уровне знания английского языка, о круге интересов его владельцев. И довольно много молодых людей не в полной мере понимают смысл иностранных надписей на одежде. Тем не менее, они покупают вещь и носят потому, что они модные, красивые или могут быть другие причины для этого. Большинство учащихся не обращают особого внимания на надписи на одежде, которые, в свою очередь, могут содержать грубые слова, грамматические и орфографические ошибки.

Данный проект посвящен выявлению уровня понимания учащимися нашей школы значения иностранных надписей на одежде. Я хотел бы рассказать вам о разных иностранных надписях, встречающихся на одежде молодёжи: на рубашках, толстовках и футболках. Но все ли подростки понимают смысл иностранных надписей на одежде? Мне хотелось найти ответ на этот вопрос.

Гипотеза: Если подростки включатся в осмысление надписей на одежде, в их перевод и понимание, то произойдет изменение отношения к английским надписям как экстралингвистическому фактору , влияющему на культуру , повысится интерес к изучению английского языка.

Цель работы – собрать и проанализировать информацию об надписях на одежде подростков и выявить уровень понимания учащимися нашей школы значения иностранных надписей на одежде путем опроса.

Для достижения поставленной цели было необходимо решить несколько задач:

- Изучить историю появления надписей.

- Найти определенное количество надписей на одежде учащихся нашей школы.

- Перевести на русский язык смысл надписей.

Провести анкетирование среди учащихся 8 классов с целью выявления   причины покупки этих вещей.

Объект изучения - надписи на английском языке на  одежде учащихся нашей школы.

Предмет исследования - информация, которую несут надписи на одежде.

Практическая значимость и актуальность

Практическая ценность исследования заключается в использовании материалов исследования непосредственно в процессе обучения английскому языку. Встречаясь с англоязычными надписями повсюду, мы не можем не реагировать на их содержание с точки зрения людей, интересующихся английским языком. Встречающиеся образцы часто поражают полной бессмысленностью, граничащей с глупостью, изредка откровенной пошлостью, доходящей до неприличия, иногда курьезными нелепицами, приводящими к неловким ситуациям. По-настоящему достойные и интересные надписи не так уж часты. Слепое следование моде заставляет людей разных возрастов, профессий, социальных групп облачаться в одежду, «украшенную» непонятными им надписями.

Этапы работы

  • подготовительный этап - собрана основная информация, проведен обзор литературы

  • второй этап – организация исследования проведен анализ значений и сравнение  собранных надписей с разных точек зрения.

  • Третий этап - сформулированы выводы, оформлены результаты работ.

Использованные методы:

поиск материала; анкетирование; использование компьютерных технологий;

перевод; анализ и сравнение; обобщение, формулировка выводов.







1.Обзор литературы

1.1 История надписей на одежде


Самые ранние надписи на одежде относятся к эпохе Древней Греции. Уже там можно найти вышивки на поясах, которые говорят нам об именах владельца, или находим имена на ювелирных украшениях. На итальянских и немецких портретах конца XV и XVI веков видны надписи, которые вплетены в орнамент мужских рубашек, в корсажи женских платьев, где обычно написаны на латыни или девизы знатного рода, или имена владельцев этих портретов или нарядов. Очень часто в моде были надписи, которые представляли собой часть орнамента. Например, в начале второго тысячелетия в вышивке использовались готические шрифты. Очень известны пелерины короля Отто, которые находятся в музее Болберга в Германии. Там в хранилище старины собора есть удивительные вещи с готическими или романскими буквами - как часть орнамента этих старинных вышивок. Они датируются X-XI веками нашей эры.

В наше время многие маститые кутюрье  используют в своем творчестве разнообразные надписи. Франко Москино был самым большим «хулиганом» в итальянской моде. Самая знаменитая модель Москино - костюм с надписью на талии «Талия из денег» (что можно прочитать и как «Выброшенные на ветер деньги» - он развалился на клиентке ровно через неделю). Успех ему принесли модели с надписями и аксессуары с золотыми объемными буквами «MOSCHINO» — сумки и пояса. Тексты надписей были ироничны и придавали новый смысл классическим формам одежды — надпись на трикотажном платье «Меня можно надеть, но нельзя снять!», «Дорогой жакет» на пиджаке, «Эта рубашка стоит один миллион лир» на рубашке. Москино понял, что к моде нельзя относиться слишком серьезно, при этом его клиенты часто превращались в «ходячие рекламы» марки «Москино», нося на себе джемперы, платья, шляпы, сумки и пояса с его именем. Москино превратил маленький лейбл, пришитый с изнанки, в огромные лозунги на самых видных и неожиданных местах.

Коллекция 1955 года Кристиана Диора была создана на тему трех букв - Н, А и Y. Все платья имели такие очертания, а их швы повторяли эти три буквы, это были самые модные коллекции в сезоне 1955 года – как раз в тот момент, когда к Диору пришел молодой Ив Сен Лоран. Возможно, буква Y и символизировала приход Ива.

В 1985 году для «Русской коллекции» осень/зима 1986-1987 гг. Жан-Поль Готье создал модели, украшенные надписями с использованием кириллицы (в эпоху Перестройки начиналась мода на советскую символику).  Эта удивительная коллекция  включала славянские буквы - кириллицу, ими он писал на своей одежде орнаментом «Жан-Поль Готье». Это было хитом, весь Париж носил вещи с этим логотипом, особенно всем нравилась буква Ж, потому что она похожа на жука или на какой-то китайский орнамент.

По мнению Александра Васильева, «можно быть уверенными, что человечество никогда от этого не уйдёт, это позволяет многим фокусировать многие мечты модников на конкретных изделиях, глядя на эти надписи, люди узнают друг друга, позволяют многим узнать больше о ваших мнениях, знаниях, пристрастиях».

Футболки с надписями или рисунками стали наиболее популярны в конце 60-х годов, во время распространения движения хиппи. Надписи на футболках в то время были как политического, так и юмористического характера. В 90-е годы печать на футболках стала общепринятой нормой. Более того, каждую футболку старались сделать как можно более уникальной и оригинальной. С тех пор все футболки существенно отличаются одна от другой, благодаря оригинальным надписям и рисункам, которые нанесены на них. На сегодняшний день можно не только купить оригинальную футболку, но и заказать такую. На футболку, по желанию клиента, могут нанести практически любую фразу или даже его личные фотографии. Кроме того, этот элемент гардероба может служить отличной рекламой, если разместить на ней надпись вроде: «Перила из нержавеющей стали в Москве». Надев такую футболку, можно спокойно отправляться на прогулку, рекламируя при этом свои услуги или товар. Приобретя простую и удобную футболку, на которой написана какая-либо смешная или необычная фраза, можно сделать свой повседневный образ уникальным и узнаваемым.

1.2 Функции надписей на одежде

  По существу, одежда неразрывно связана с ее лейблом. Почти везде –  на джинсах, рубашках, пуловерах –  в глаза бросаются надписи и этикетки; они на майках, эти буквы, аббревиатуры, синтагмы, формулы, приковывающие к себе внимание. Cоединив надпись с логикой, мода расширила свои границы, увеличив область возможных комбинаций; при этом оказывается, что юмор затронул надписи, культуру, смысл, групповую принадлежность. Знаки оторваны от их значения, их использования, их функции, их основы; остается лишь налет пародии, парадоксальное сочетание, где одежда – это насмешка над надписью на ней, а надпись –насмешка над одеждой.

     Теоретики моды в качестве основных функций надписей на одежде указывают следующие:
1. Эпистемологическая функция связана с накоплением и трансляцией социального опыта. Данная функция реализует себя в чувственно-созерцательную деятельность.

2.  Футурологическая функция, которая заключается в обеспечении будущей дееспособности коллектива посредством передачи социально- значимой информации (хотя передача эта может быть и пустой – типа «новое поколение выбирает Пепси»).

3.   Коммуникативная функция, позволяющая людям вступать в общение друг с другом, создавая первичное коммуникативное поле, имеющее психологическую и знаково-символическую сторону.

4. Регулятивно-ценностная функция – набор образцов, норм и правил действия в тех или иных социальных ситуациях – задаваемая через предписание и запрет.

      Резюмируя вышеуказанные функциональные аспекты, можно сказать, что социокультурная функция надписей на одежде заключается в хранении и передаче социально-значимой информации.


1.3 Смысловая классификация надписей на одежде

Надпись на одежде – это не просто декоративный элемент, это коммуникативное средство, имеющее разнообразное смысловое содержание.

Надписи меняются с возрастом человека. У ребенка это просто какие-то словосочетания или веселенькие фразы, у подростка – это надписи, содержащие всевозможные фразы, начиная с того, какой это человек, и заканчивая названием любимой команды или модным брендом. Взрослые же люди, понимая, что на одежде может быть написано что-то не для их возраста или что-то неприличное, стараются выбирать одежду без надписей.

Все надписи на одежде мы попытались условно разделить на несколько смысловых групп:

- название бренда, фирмы производителя. Среди молодежи популярны такая символика спортивной одежды, как «Nike», «Adidas», «Puma», «Reebok». Футболки с надписями брендов популярны и от того, что по ним окружающие могут судить о материальном благосостоянии человека.

-названия музыкальных групп или просто направлений в музыке, названия спортивных команд. Часто можно встретить футболки с такими надписями: «Metallica», «Linking Park», «Green Day», «Punk you», «Madonna for you», «All you need is rock-n-roll», «Manchester United». Увидев человека с такой надписью на одежде, сразу можно сделать вывод о том, что он фанат той или иной группы, или болельщик, то есть мы получаем часть информации о нем, о его вкусах и предпочтениях. Это один из самых лёгких способов встретить единомышленников, или наоборот, людей, имеющих противоположные взгляды.

-шуточные слова или фразы. Люди с юмором останавливают свой выбор на забавных фразах, например: «I've shopped all my life and still have nothing to wear» («Я хожу по магазинам всю свою жизнь, но мне до сих пор нечего носить»), «Space for free advertisement» («Место для бесплатной рекламы»). Такой человек кажется нам позитивным и общительным, мы интуитивно тянемся к людям с юмором. В данном случае надпись на одежде - это способ поднять настроение себе и окружающим.

-негативные, оскорбительные. Это ещё одно из доказательств того, что надпись на одежде - это способ выражения своего мнения и отношения к окружающим, в данном случае – отрицательного, возможность, не произнося вслух слова, выразить своё недовольство, презрение, агрессию. Например: «Chicken’s mind» («Куриные мозги»), «Don’t copy me!» («Не копируй меня!»), «Hate people” («Ненавижу людей»).

- призыв, выражение личного отношения к политике, окружающему миру, экологии. Люди, стремящиеся выразить свое мнение об окружающей их действительности, предпочитают футболки с призывами: «Stop pollution» («Остановите загрязнение»), «Save the Earth!» («Спасите землю!»), «Stop and think» («Остановись и подумай»), «Peace and love» («Мира и любви»), «Don`t worry! Be happy!» («Не беспокойтесь! Будьте счастливы!»),

-любовь, романтические отношения, дружба:«Call me!» («Позвони мне!»), «I love you» («Я люблю тебя»), «Listen to your heart» («Слушай свое сердце»).

- нейтральное значение надписи, не несущее никакой конкретной информации, «Sunday» (Воскресенье), «Space» (Космос), «Summer time» (Летнее время), «Butterfly» (Бабочка).

-характеристика человека. Например: «Forever Young» («Вечно молодой»), «Legendary» (Легендарный), «People like people but I am the Queen» (Люди как люди, а я королева). Именно поэтому так важно знать, как переводится собственная надпись, чтобы не оказаться в нелепом положении.

- названия городов, стран.“Sochi”, “Russia”, эти названия появились перед Олимпийскими играми в Сочи.

-любимые герои. “Mickey Mouse”, “The Simpsons”, “Spiderman”.

-надписи с ошибками или бессмысленные. “I can to fly”, “Follou your dreams”.

Как видно из приведенной классификации, смысловая нагрузка надписей на одежде разнообразна. Они имеют очень мощный коммуникативный потенциал, ведь окружающие воспринимают их зачастую как слова, произнесенные хозяином одежды вслух. И это естественно, иначе правомерен вопрос – если ты не поддерживаешь написанные слова, то зачем надел эту вещь.

Таким образом, можно утверждать, что мы отвечаем за ту информацию, которую несем на себе.


1.4 Экстралингвистический фактор и его влияние на культуру подростков

Экстралингвистические, то есть неязыковые факторы речи, являются неотъемлемыми составными частями самого процесса речи, без которых речь немыслима. Поэтому для переводчика как для участника, правда, своеобразного речевого акта абсолютно необходимо обладание определенной экстралингвистической информацией. Другими словами, чтобы переводить, необходимо знать, также и предмет, и ситуацию коммуникации, то есть то, о чем говорится в переводимом тексте, и ту обстановку, в которой функционирует данный текст, данное речевое произведение. Любое речевое произведение, помимо языка, на котором оно строится, предполагает также наличие определенных экстралингвистических факторов: темы (предмета) сообщения, участников речевого акта, и обстановки ( ситуации) общения. Без наличия этих экстралингвистических моментов сам по себе речевой акт неосуществим, как неосуществим без языка. Достаточно большое количество подростков не понимают смысла иностранных надписей на одежде, тем не менее, выбирают ее, объясняя это тем, что подобная одежда яркая, красочная и модная. Некоторые и вовсе не придают значения иностранным надписям на своей одежде и даже не задумываются о том, что они могут содержать обидный смысл или даже орфографические ошибки. Проанализировав данное состояние вещей, мы решили исследовать английские надписи на одежде подростков, так как считаем, что язык необходимо изучать не только для того, чтобы уметь читать, писать и изъясняться на не родном нам языке, но и для того, чтобы разбираться в окружающем нас мире, зачастую насыщенном кричащей рекламой, одним из видов которой являются надписи на одежде.

Если подростки включатся в осмысление надписей на одежде, в их перевод и понимание, то произойдет изменение отношения к английским надписям как экстралингвистическому фактору, влияющему на их культуру, повысится интерес к изучению английского языка.

Надписи на одежде могут поведать нам многое о ее владельце: о возрасте, сфере интересов владельца, а также могут выражать его отношение к окружающему миру. Они говорят и  об уровне владения английским языком, и о том, что человек не всегда понимает, что написано на его одежде.

Надписи меняются с возрастом человека. У ребенка это просто какие-то словосочетания или веселенькие фразы, у подростка – надписи и фразы, начиная с того, какой это человек и заканчивая номером спортивной команды или улицы.

Сейчас незаменимым атрибутом молодежного гардероба являются футболки. Надписи на них можно объединить в несколько групп по темам: романтика, спорт, кредо или жизненная позиция, призыв, музыка, города, дизайнеры, экология. Отдельная группа – это надписи, содержащие грамматические ошибки и непристойный смысл.

Когда человек надевает одежду с какой-либо надписью, что он хочет этим сказать? «Да ничего, просто забавно!» - ответят на этот вопрос многие, но не все.

Вообще такой предмет одежды как футболка с момента своего появления считался вещью «говорящей». Имеются также культурологические изыскания на тему того, что футболка – это «чистая доска» для лозунгов и заявлений, а также место для демонстрации своего жизненного кредо. И, как можно заметить, общество с успехом пользуется этой привилегией.

Можно считать, что известный афоризм «Посмотри, как люди одеваются, как относятся к своей одежде, и ты сможешь понять, какие разные задачи они решают», имеет место быть в нашем современном обществе.

Заботясь о своем внешнем виде, многие подростки стремятся «быть как все», другие – превзойти всех, выделиться, подчеркнуть свой вкус, стиль; выявить особенности своей внешности и привлекательности для окружающих; обеспечить уют и удобство; «оформить» свой внешний облик соответственно своему материальному положению, вернее, положению своих родителей.

Что же такое надпись на одежде? С одной стороны, это мощный носитель информации, с другой стороны - отличный вариант самовыражения. Как можно использовать надписи с пользой для себя?

Если рассматривать англоязычные надписи с лингвистической точки зрения, то следует отметить широкое использование таких словообразовательных средств как

- конверсия: «Student», «Money», «Boy», «Happiness»;

- повелительное предложение: «Do not read my T-shirt», «Follow me», «Do not forget me», «Catch me if you can», «Do not copy me»;

-утвердительные предложения: «I am famous in Moscow», «We are in love», «I love my city», «I love daddy»;

- двухсловные конструкции: «Magic butterfly», «Musical drive», «Original design», «Beautiful girl».

Некоторые надписи сформированы по типу аббревиатур «D&G» от «Dolce Gabbana», путем сокращения «Ecogirl»от «Ecological girl».

Часто в английских надписях можно встретить имена собственные:

- личные «Only Frankie Morella can judge me»;

-географические «London is calling you», «New York Paris London Tokyo».

Есть надписи, в которых прослеживается явное пренебрежение к правилам пунктуации и правописания. Например, «PrivatClab» вместо «Private Club», «I can to fly» вместо «I can fly».

В наше время актуальным и важным является тот факт, что мы отвечаем за информацию, которую имеем на себе, становимся ее носителями в массы. И глупо надеяться на то, что люди вокруг нас не знают английского языка и не понимают, что написано на нашей одежде. Не надо забывать, что к надписям на одежде следует относиться настороженно.



1.5 Выводы по главе 1

Футболки с надписями или рисунками стали наиболее популярны в конце 60-х годов, во время распространения движения хиппи. Надписи на футболках в то время были как политического, так и юмористического характера. Надпись на одежде – это не просто декоративный элемент, это коммуникативное средство, имеющее разнообразное смысловое содержание. Надписи меняются с возрастом человека.

Смысловая нагрузка надписей на одежде разнообразна. Они имеют очень мощный коммуникативный потенциал, ведь окружающие воспринимают их зачастую как слова, произнесенные хозяином одежды вслух.

Экстралингвистические, то есть неязыковые факторы речи, они являются неотъемлемыми составными частями самого процесса речи, без которых речь немыслима. Чтобы перевести текст или даже слово, необходимо знать, и предмет, и ситуацию коммуникации, то есть то, о чем говорится в переводимом тексте, и ту обстановку, в которой функционирует данный текст, данное речевое произведение. Достаточно большое количество подростков не понимают смысла иностранных надписей на одежде, тем не менее, выбирают ее, объясняя это тем, что подобная одежда яркая, красочная и модная, наконец. Некоторые и вовсе не придают значения иностранным надписям на своей одежде и даже не задумываются о том, что они могут содержать обидный смысл или даже орфографические ошибки. Сейчас незаменимым атрибутом молодежного гардероба являются футболки. Надписи на них можно объединить в несколько групп по темам: романтика, спорт, кредо или жизненная позиция, призыв, музыка, города, дизайнеры, экология. Отдельная группа – это надписи, содержащие грамматические ошибки и непристойный смысл. Заботясь о своем внешнем виде, многие подростки стремятся «быть как все», другие – превзойти всех, выделиться, подчеркнуть свой вкус, стиль; выявить особенности своей внешности и привлекательности для окружающих. А надпись на одежде -это мощный носитель информации, с другой стороны - отличный вариант самовыражения.

2.Организация исследования

2.1 Методика проведения исследования надписей на одежде учащихся МБОУ «Гимназия №136»

В исследовании мы использовали метод сбора информации, сравнения и анализа информации. Мы изучали содержащие на одежде надписи на английском языке, переписывали или фотографировали надпись. Затем мы интересовались, знают ли ученики перевод надписи. Были составлены вопросы для социологического опроса о надписях на одежде учащихся нашей гимназии. Мы зафиксировали и проанализировали ответы 20 респондентов – учеников 8 классов. Полученные данные отражены в сводной таблице. В таблице №1 вы видите вопросы, заданные учащимся гимназии и их ответы в количественном и процентном соотношении.

Социологический опрос Таблица №1

№п/п


Вопросы

Да

Нет

1

Есть в вашем гардеробе одежда с надписями на английском языке?


19


1

2

Знаете ли вы перевод надписей на вашей одежде?


19



1

3

Хотели бы вы узнать, что написано на вашей одежде?


18



2

4

Почему вы носите одежду с надписями?

а) модно


12



б) надпись выражает мои мысли



1



с) все равно, что носить


5


д) просто нравится


2



5

Выбирая одежду с надписями, задумываетесь ли вы о том, что эта надпись может иметь неприличное содержание?


9


11

6

Я куплю вещь с надписью и буду надеяться, что окружающие не смогут перевести эту надпись


7


13

7

При малейшем подозрении на неприличное содержание надписи, я никогда не куплю такую одежду


10


10

8

Мне все равно, что написано на одежде

7

13

9

Очень часто на вещах надписи имеют орфографические ошибки. Зная английский язык, вы купите такую вещь?


11


9


 Надеемся, что ученики, которым мы задавали вопросы, осознают тот факт, что они отвечают за информацию, которую несут на себе. Если до проведения исследования большинство учащихся никогда не задумывались о смысле того, что на них написано, но теперь заинтересованы и будут переводить все, что написано на их одежде. Не надо забывать, что «Judge not of men and thing at first sight!» - « По одежке встречают, по уму провожают!».   Мы обратили внимание на то, что во время проведения нашего исследования у моих одноклассников возрос интерес к изучению английского языка.
















3 Результаты исследования и обсуждение

Мы провели анкетирование двадцати одноклассников и проанализировали их ответы на вопросы. По результатам анкетирования можно сделать следующие выводы. В гардеробе каждого ученика есть одежда с надписями на английском языке (см. диаграмму 1), и почти все знают перевод того, что написано на их одежде (см. диаграмму 2).

Диаграмма1 Диаграмма 2

Радует тот факт, что большинство опрошенных хотели бы узнать, что означают надписи на их одежде (см. диаграмму 3).

Диаграмма 3

Основная причина выбора одежды с надписями – дань моде. Большинство учеников осознают, что одежда с надписями уместна дома, на дискотеках и только на уроках физкультуры (см. диаграмму 4) . Половина респондентов никогда не купят одежду с надписью, если будут подозревать, что содержание надписи имеет неприличный смысл (см. диаграмму 5).


Диаграмма 4 Диаграмма 5



Не все мои одноклассники будут покупать одежду с надписью, надеясь на то, что окружающие не смогут перевести эту надпись, хотя они считают, что большинство окружающих не обращают внимания на надписи (см. диаграмму 6). Но не очень радует то, что половина респондентов все равно будут покупать вещь, если даже она с неприличным содержанием (см. диаграмму 7).

Диаграмма 6 Диаграмма 7


К сожалению, опрос показал, что среди учеников нашей школы есть такие, которые не придают особого значения надписям на их одежде, им все равно, что написано на их одежде. В ходе исследования удалось вынести на поверхность данную проблему и предложить подросткам задуматься, прежде чем купить очередную модную вещь с непонятным названием или надписью (см. диаграмму 8).

В ходе исследования были выявлены и надписи, содержащие грамматические и орфографические ошибки, на которые не указали владельцы одежды. Большинство моих одноклассников считают, что такую вещь также можно купить и носить, так (см. диаграмму 9).

Диаграмма 8 Диаграмма 9

Очень часто встречаются надписи, состоящие просто из произвольного набора букв. Смысл в таких надписях отсутствует. В ходе исследования нам удалось вынести на поверхность данную проблему и предложить подросткам задуматься, прежде чем покупать очередную модную вещь с непонятным текстом. Многие подростки отмечают, что затруднения в переводе не останавливают их от покупки понравившейся одежды и не обращают внимания на перевод надписей, а воспринимают их как украшение одежды.

Наше исследование показывает, что чрезвычайно актуальным и важным является тот факт, что мы отвечаем за информацию, которую несем на себе, что мы, в каком-то смысле, становимся ее носителями в массы, и крайне неосмотрительно для нас надеяться на то, что все вокруг не знают иностранного языка и не понимают, что же написано на нашей одежде.






Заключение

В ходе исследования нам удалось выяснить смысловое значение надписей на одежде школьников и определить, как соотносится содержание надписей с их носителями в школьной обстановке. Для этого мы изучили историю происхождения надписей на одежде, собрали, систематизировали надписи на одежде учеников нашей школы и выполнили их дословный перевод на русский язык.

Из данного исследования я сделала определенный вывод для себя. Я точно знаю, что не куплю вещь, предварительно не узнав, что на ней написано. Пусть для этого мне придется ходить за покупками со словарем. Зато я буду на 100% уверен, что на моей одежде нет непристойных и нецелесообразных надписей. И уж точно нет надписей с ошибками.

Считаем, что научное и практическое значение результатов нашей работы неоспоримо. Во-первых, все выводы получены с помощью лингвистических методов и обоснованы результатами опроса учащихся . Во-вторых, наше исследование выносит на поверхность актуальную проблему «экологии слова» в условиях социального контекста. В перспективе хотелось бы продолжить выяснение значений надписей на одежде, познакомившись подробнее с лингвострановедческим аспектом значения иностранных слов.

Бесспорно, личное дело каждого человека, во что ему одеваться. Однако, то, что подавляющее большинство людей, предпочитающих надписи на одежде, не подозревают, с какими текстами они выходят в свет. Многие не в ладах с иностранными языками, а просить помощи знающих людей просто стесняются. Изучить английский язык не в такой мере тяжело, как иногда кажется. Проблема часто прячется у нас самих в мозгу. В наше время английский язык встречается повсюду: на товарах и вывесках магазинов, на электротехнике, одежде, в интернете. Его изучают в школах, университетах, на специализированных курсах. Но как проще и быстрее выучить английский язык? Надписи на английском языке могут стать тем самым экспресс способом, который поможет быстро, дешево и эффективно пополнить свой словарный запас и это самый упрощенный способ.

Таким образом, гипотеза подтвердилась: учащиеся внимательно исследуют английские надписи на одежде, серьезно подходят к выбору одежды с англоязычными надписями, и надписи без орфографических ошибок помогают пополнить словарный запас.

























Список литературы

  1. Англо-русский и русско-английский словарь наиболее употребительных слов и выражений / Сост. Москвин А. Ю. – М.: ЗАО Центрполиграф, 2004. – 719 с.

  2. Борисова Л.М. Из истории английских слов - М.(Просвещение, 1994.-95 с.)

  3. Блохина В. Всемирная история костюма, моды и стиля.- Минск, 2009.-400с

  4. Крылов Г.А. Этимологический словарь русского языка. СПб.: ООО «Виктория плюс», 2004

Интернет-ресурсы

  1. А. Васильев. Модные провокации в одежде.URL -. http://www.dni.ru/style/2008/11/5/151623.html (дата обращения 17.11.18)

  2. Васильев А. История надписи на одежде. URL sweetbay.livejournal. com/ 11139. html (дата обращения 12.10.18)

  3. Иванова И.А. Этимология английских слов. 2000 г. http://goshirts.ru/blog/ istoriya-vozniknoveniya-nadpisej-na-futbolkax/ (дата обращения 15.10.18)

  4. Статья «Надписи на майках футболистов» https://newsae.ru/novosti/skandaly_ svyazannye_s_politicheskimi_izobrazheniyami_i_nadpisyami_na_maykah_futbolistov (дата обращения 21.10.18)

  5. Сидорова М.Ю. Яркие и модные футболки с надписями на английском языке. http://www.spletnik.ru/look/newsmoda/80173-samaya-krutaya-obezyanka-h-m-snova-v-tcentre-skandala.html (дата обращения 19.11.18)

10 Статья «Надписи на футболках. Трудности перевода» URL- fishki.net›1966588 nadpisi-na-futbolkah.html (дата обращения 20.11.18)








Приложение 1

Надпись в оригинале

Перевод

 

 

  1. Girlprincess

принцесса

   2.    They can’t feel

они не чувствуют

   3.     Red skins

краснокожие

   4.   Forever young

вечно молодой

  1. Love Land

земля любви

6. Diamonds are girl’s best friend

бриллианты – лучшие друзья девушек

7. It’s show time

время для шоу

8. Money

деньги

9. Don’t forget me

не забывай меня

10. Joe cool

Джо крут

11.  Experience

опыт

12. Wanted

разыскивается

13.  My Eyes

Мои глаза

14.  Sorry, I come

простите, я пришел

15.   Channel  Paris

Канал  Париж

16. Of wold

The same of wold DTEAM

The same of DTEAM

набор слов с ошибками в слове WORLD

(ошибка)

17  Baby rhat

Маленькая крыса ( ошибка)

18.  Magic

магия

19.  Star

звезда

20.  Follow me

следуй за мной

21.  Yes, but not with you

да, но не с тобой

22.  Princesses don’t do dishes and take out garbage

принцессы не моют посуду и не выносят мусор

23.  Save the earth

спасите землю

24.  I have no future

у меня нет будущего

25. My boyfriend is out of town

мой парень не в городе

26. I love my attitude

я люблю свое отношение

27. Boys are nice, but I like shopping better!

парни хороши, но я люблю ходить по магазинам

28.  I love my

я люблю мое

29.  Special blend

особая смесь

30.  I can to fly

я могу летать

(грамматическая ошибка)

31. Trouble here I come

Неприятность

здесь, я пришел

(набор слов)

32. Juicy days are here again!

Сочные дни снова здесь

33. Let’s go party

давай пойдем на вечеринку

34. Babybird

птенчик

35. Royal rock

королевская скала

36. Do not copy me

Не копируй меня

37. Mega dance

мега танец

38.All you need is rock-n-roll

все что тебе нужно – это рокенролл

39. Fireworld

огненный мир

40. Vintage surfing

крученый серфинг

41. I make it look easy

Я заставляю это выглядеть легко

42. Free way

свободный путь

43. I was born to be blond

я рождена, чтобы быть блондинкой

44. Bestf riends

Лучшие друзья

45.  Fiston

название  фирмы

46.  Catch me if you can

поймай меня, если сможешь

47.  Hard to handle

трудно справиться

48.  Fare

цена

49.  The night  when a star falls

Ночь, когда звезда падает

50.  66 only for you

66 только для тебя

51.  Bodycheck

проверка тела

52.  Nike just do it

НАЙК просто сделай это

53.  People like people but I am the queen

все люди как люди, а я королева

54.  I am at the age of

Я в возрасте

55. A long specimen

(ошибка)

одинокий космический люди

56.  Red hot chili peppers

название группы

красные горячие перцы чили

57. Kill barbie

убить Барби

58. Student

ученик

студент

59. No parking

не парковаться

60.  Boy

Парень

61. Born to be free

рожден быть свободным

62 Free

свобода

63. Angel

ангел

64.  God hates you cry

Бог не любит, когда вы плачете

65. Camal Brain City Design

Верблюд мозг

городской дизайн

66. Poison free

без яда

67. Drug free

без наркотиков

68.  We produce the Quality the choice of human

мы производим качество, выбор человечества

69.  Mice will play

мыши будут играть

70.  Dance theatre of N.Y live on stage

Музыкальный театр в Нью Йорке – живи на сцене

71.  Shiny creation

творчество Шайни

72.  Space for free advertisement

место для вашей рекламы

73.  Space your depo jeans company

место для джинсовой компании ДЕПО

74.ISLAND

остров

75.  Minimum

Минимум

76.  Space

космос

77.  JMHW JEANS

Марка джинсов

78. Original  design

Оригинальныйдизаин

79.  Kids

малыши

80. Spiderman

человек-паук

81. .Sunshine sports

солнечный спорт

82. Happiness

счастье

 

83.I will be in high spirit

 

Я буду в лучшем настроении

84.  Just

Только что

85.Butterfly

бабочка

86. Summer time

Летнее время

87. birdy bear

Птичий медведь

88. Foxy girls

Рыжие девчонки

89 . Don’t read my T-shirt

Не читай с моей футболки

90. Touch me

Дотронься до меня

91.See you

Увидимся




Приложение 2


Вечером 7 января 2018 пользователи Twitter обратили внимание на детскую толстовку из онлайн-каталога H&M. В худи с надписью Coolest Monkey in the Jungle ("самая крутая обезьянка в джунглях") авторы каталога сняли темнокожего мальчика. По мнению пользователей соцсетей, дело пахнет расизмом и шутками, неуместными в 2018 году, — обезьянами темнокожих людей дразнили еще несколько десятилетий назад. Сейчас это одно из самых оскорбительных прозвищ. Хотя H&M уже принесли свои извинения и удалили спорное фото с сайта, компании пришлось столкнуться с неприятными последствиями: о прекращении сотрудничества с брендом объявил канадский певец The Weeknd, выходец из  Эфиопии.

17



Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!