СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Формирование социокультурной компетенции в процессе преподавания немецкого языка - источник достижения положительных метапредметных результатов

Категория: Немецкий язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

         Основное содержание образовательной области «Иностранный язык» строится на трех стратегических линиях, для начертания которых был обобщен современный отечественный и зарубежный опыт методики обучения иностранным языкам. Ученые тщательно проанализировали стандарты и программы по иностранным языкам для школ Австрии, Великобритании, Испании, Германии, США, Франции, России, приняли участие в международных семинарах и конференциях по этим вопросам, которые проводились Советом Европы и Британским Советом. В результате этой работы были определены три содержательные линии. Первая - речевая компетенция, то есть речевые умения, вторая - языковая компетенция, то есть языковые знания и речевые навыки; третья - социокультурная компетенция, то есть лингвострановедческие и страноведческие знания.

Просмотр содержимого документа
«Формирование социокультурной компетенции в процессе преподавания немецкого языка - источник достижения положительных метапредметных результатов»

Бабцева Н.В. учитель немецкого языка МОУ „УВК „Гармония“

Формирование социокультурной компетенции в процессе преподавания немецкого языка - источник достижения положительных метапредметных результатов

Основное содержание образовательной области «Иностранный язык» строится на трех стратегических линиях, для начертания которых был обобщен современный отечественный и зарубежный опыт методики обучения иностранным языкам. Ученые тщательно проанализировали стандарты и программы по иностранным языкам для школ Австрии, Великобритании, Испании, Германии, США, Франции, России, приняли участие в международных семинарах и конференциях по этим вопросам, которые проводились Советом Европы и Британским Советом. В результате этой работы были определены три содержательные линии. Первая - речевая компетенция, то есть речевые умения, вторая - языковая компетенция, то есть языковые знания и речевые навыки; третья - социокультурная компетенция, то есть лингвострановедческие и страноведческие знания. Все три вида компетенций входят в состав коммуникативной компетенции.

Ведущей линией следует считать речевые умения, языковые знания, речевые навыки, но формирование коммуникативной компетенции неразрывно связано с социокультурными, страноведческими знаниями. Таким образом, предметом изучения иностранного языка (ИЯ) является не только ИЯ как система, но и речевая деятельность, точнее, речевое взаимодействие на этом языке, культура народа-носителя языка, а также определенные языковые, лингвострановедческие и чисто страноведческие знания. Основное можно представить в виде схемы.

Ученика современной школы необходимо подготовить к толерантному восприятию проявлений чужой культуры, к пониманию условностей национальных стереотипов и предрассудков, определение равноправия культур, существование общечеловеческих ценностей.

Характерные черты общества и его культуры, как правило, связаны

- c условием жизни;

- с повседневной жизнью (еда, напитки, особенности поведения за столом, привычки, традиции, спорт, средства связи и т.п.);

- с ценностями, идеалами и поведением (национальная культура, национальная самобытность, политика, искусство, юмор и т.д.);

- правилам хорошего тона (пунктуальность, одежда, подарки)

- с ритуальным поведением (поведение на спектаклях, балах, дискотеках и т.п.) и со многими другими современными процессами, происходящими в мире.

Содержание социокультурного компонента можно распределить так:

Лингвострановедческие и страноведческие знания, полученные на уроках немецкого языка или другого языка, способствуют формированию в сознании учащихся понятия о новых явлениях, процессах, предметах, которые не находят аналогии ни в родной культуре, ни в родном языке.

Оптимальное использование краеведения на уроке - это важный источник стимулирования интереса учащихся к изучению немецкого языка (в нашем учебном заведении мы изучаем его как второй иностранный язык).

Опыт работы подтверждает, что интересный краеведческий материал способствует привлечению при иноязычной коммуникации личностного опыта учащихся, позволяет им ориентироваться в разговоре на те факты и сведения, с которыми они сталкиваются в повседневной жизни в условиях существования в родной для нас культуре.

В связи с развитием и изменением образовательной системы, новых методик начинается и перестройка в обучении немецкому языку. Она заключается прежде всего в большом внимании к детям, в стремлении развивать в них мотивацию к владения немецким языком. Поэтому мы побуждаем учащихся к самостоятельному поиску интересных материалов страноведческого и лингвострановедческого характера, организуем на уроках работу с газетами, журналами, которые печатаются в Германии и которые мы получаем благодаря связи с посольством в Германии, а также используем видео- и аудиоматериалы «Hallo aus Berlin »,« Alles Gute »,« Anna, Oskar und der Hund », (DVD),usw., интернет-ресурс для самообразовательной деятельности.

Как утверждают ученые-лингвисты, чтобы быть интересным собеседником, необходимо понимать и свою национальную культуру, потому что в межличностном диалоге важную роль играет обмен информацией о своей культуре, традициях, обычаях, нравах народа страны и своего края. Во время урока используем такие группы краеведческих данных: исторические, географические, экономические. В процессе обучения немецкому языку на среднем этапе обращаем внимание на материал географического содержания, то есть природу, памятники, внешний вид населенного пункта, где мы живем. Материалы, связанные с историей, социумом применяем преимущественно на старшей ступени (9-11 кл.) обучения.

При выборе материала страноведческого характера следует учитывать, прежде всего, заинтересованность учащихся в материале, достоверность материала, наличие полной информации об этом материале, социальная ценность материала, программное содержание изучаемой темы.

Во время изучения немецкой культуры необходимо обращать внимание на знание национальных реалий немецкого народа. Например: при изучении темы «Deutschland. Land und Leute »(уч.« Hallo, Freunde »-10 кл. (6), - 2011. -134с.) Учащиеся знакомятся с правилами приветствий в Германии: текст« Tschüssikowski »помогает ученикам лучше понимать речевое поведение подростков страны, язык которой они изучают.

Сформировать у учащихся социокультурную компетенцию без использования аутентичных материалов невозможно. Поэтому надо создать в кабинете немецкой филологии арсенал аудио-видеоматериала, который содержат типичные речевые формулы общения подростков, взрослых Германии. Как было сказано ранее, это - «Hallo aus Berlin», «Alles Gute», «Deutsch im Spiel», методическое пособие «Ping-Pong», «Деловая поездка в Германию» и другие. Сначала ученики слушают диалоги в аутентичной аудиозаписи (видеозаписи), затем выполняют различные задачи в тексте, например:

- Дополните фразы из диалога;

- Повторить шаблоны, клише аутентичного диалога;

- Заполнить таблицы информационными данными об объекте, персонаже, факте;

- Ответить на вопросы к тексту;

- Разыграть ситуацию аутентичного текста, диалога;

- Связать части предложения и тому подобное.

Dialog 1 к теме «Знакомство» (5 кл)

Karin: Woher kommst du?

Silvia: Aus Venedig.

Karin: Wo liegt denn das?

Silvia: In Italien. Und du?

Karin: Aus Berlin, Deutschland.

Dialog 2

Frau Körner: Hallo, Udo!

Udo: Guten Morgen, Frau Körner!

Frau Körner: Wie geht's?

Udo: Gut, danke. Und Ihnen?

Frau Körner: Auch gut, danke!

Сначала ученики слушают диалоги, потом с отдельных фраз, представленных на карте, записывают диалоги так, как они звучали. Опять слушают и проверяют правильно ли сделали запись. Затем представляют диалоги в парах.

Dialog к теме «Einkäufe» (7 кл )

Выполняется учениками в таком же режиме: Benno geht einkaufen.

Verkäuferin: Guten Tag! Kann ich Ihnen helfen?

Benno: Bitte. Ich suche einen Pullover.

V .: Ihre Größe bitte.

B .: 36.

V .: Welche Farbe soll es sein?

B .: Ich mag helle Farben.

V .: Hier, bitte, ein weißer Pullover. Sie können ihn anprobieren.

B .: Ja, der sitzt gut. Ich nehme ihn. Was kostet er?

V .: 15 Euro.

B .: Bitte, hier ist das Geld.

V .: Danke. Kommen Sie wieder! Auf Wiedersehen!

B .: Auf Wiedersehen!

Приведенные диалоги содержат модели аутентичной речи, принятой в Германии. В диалогической речи широко употребляются шаблоны, клише. Диалогу присуща неполнота, синтаксическая неразвернутость реплик.

На уроках и на внеклассных часах ученики знакомятся с невербальным поведением представителей страны изучаемого языка. Звуковая речь пополняется языком тела: мимикой лица, жестами, движениями других частей тела. Мимика и жесты усиливают информацию, а иногда создают определенный контекст.

Выбор дистанции общения определяется социальным статусом, возрастом, характером партнеров, их национально-этническим признакам. Он является символом, разделен коммуникативным смыслом и обнаруживает не только внутреннее состояние человека, его манеры, но его отношение к собеседнику.

Таким образом, невербальные средства являются компонентом процесса общения, которые создают особую атмосферу и хорошо согласуются с вербальным миром. Иногда нарушения стандартов культурного поведения, этических и эстетических норм средств коммуникативного взаимодействия приводит к недоразумениям и конфликтам. Ученики с интересом узнают типичные жесты немцев, например: «Fingerkuss», «Handkopf», «Lange Nase», «Kreiszeichen», «Gestreckte Daumen» и другие. Эти и другие невербальные компоненты могут быть применены в учебном процессе.

Лингвострановедческие и страноведческие знания на базовом уровне могут быть ограничены такими сведениями:

- О государственном устройстве, географии, экономике, истории и культуре Германии;

- Об учебных заведениях, детских и юношеских организациях;

- О праздниках и обычаях Германии;

- Об особенностях организации быта;

- Названиями отдельных детских игр;

- Об отдельных особенностях речевого и не речевого поведения;

- О фоновой лексике;

- Об эквивалентной и без эквивалентной лексики и ее перевод на родной язык;

- О путях перевода реалий родного языка на иностранный язык и наоборот.

Многолетний опыт работы, общение с коллегами по этой проблеме позволяют сделать вывод, что правильно подобранный и примененный в учебном процессе материал страноведческого, социокультурного характера существенно повышает мотивацию учащихся к изучению немецкого языка, делает УВП более интересным, эмоциональным, помогает преодолеть недоразумения в диалоге культур, развивает не только мировоззрение школьников, но и мироощущение.

Таким образом, мы можем формировать социокультурную компетенцию учащихся. Стоит отметить, в каждом конкретном случае слово остается за учителем, который является творцом своего урока.





Литература

1. Государственный образовательный стандарт по иностранному языку (общее среднее образование V-IXклассы). - Д.: 2015.

2. Программы для общеобразовательных учебных заведений и специализированных школ с углубленным изучением иностранных языков. 5-11 классы (второй иностранный язык). - Д.:, 2015

3. Региональная программа внедрения компетентностно ориентированного подхода в учебно-воспитательный процесс. - Донецк., ДОНИППО, 2004.

4. Методика преподавания иностранных языков в средних учебных заведениях: Учебник. - Изд. Второй, испр. и перераб. под рук. С.Ю. Николаевой. - М .: Ленвит, 2002.

5. Общеевропейские Рекомендации по языковому образованию: изучение, преподавание, оценка. - М .: Ленвит, 2 003.

6. Новик Л.П. Социокультурный компонент обучения иностранным языкам // Немецкий язык в школе. - 2010. - №9. 7. А. Капплер, Андриан Грэвел М.А. Факты. - В .: Брауншвейг, 1994.

8. Н.Ф. Бориска. Бизнес-курс немецкого языка. - М.: ООО «Логос» ЗАО «Славянский Дом Книги», 2002.

9. материалы научно-методического журнала «Немецкий язык в школе», 2010- 2015.

10. Ludmila Burjak. Ein Stückchen Deutschland. Sitten, Bräche und Gewohnheiten. - Bonn, 2002.

10






Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!