СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Использование заимствованных слов в разностилевых текстах

Категория: Русский язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Я провела исследование и выявила количество заимствованных слов в разностилевых текстах. Из своего исследования, я могу сделать следующие выводы.

 Начала я работу над текстом научного стиля. Всего в этой статье 176 слов. 22 слова заимствуются из других языков. Я заметила, что в научных текстах чаще всего используются слова из латинского и греческого языка. Именно эти языки употребляются в научных текстах, потому что именно из них пришло большинство терминов и выражений. Например: молекула, атом и эксперимент.

Следующий текст, который я рассмотрела, был публицистический. Всего в этом тексте 68 слов. 11 слов заимствуются из других языков. Я заметила, что в публицистических текстах чаще всего употребляются слова из английского и французского языков. Именно эти языки употребляются в публицистических текстах, потому что именно из них пришло множество слов в 19 веке, которые закрепились в русском языке до нашего времени. Например: гуманистический, база, сезон и т.д.

Завершила своё исследование я текстом художественного стиля. Всего в этом рассказе 947 слов. 29 слов заимствуются из других языков. В текстах художественного стиля употребляются слова разных стилей речи. Я думаю, это так, потому что в этом стиле собраны всевозможные тематики.

Когда я провела исследование, я могу сказать, что мы даже не подозреваем, что привычные нам повседневные слова являются заимствованными из других языков.

.

Просмотр содержимого документа
«Использование заимствованных слов в разностилевых текстах»

Муниципальное общеобразовательное учреждение«Санаторная школа-интернат №2 для детей, нуждающихся в длительном лечении»

города Магнитогорска

















Место заимствований в лексике современного русского языка

Тип проекта: исследовательский



















Выполнила: обучающаяся 7А класса Яхимович Владислава Артёмовна

Наставник: учитель русского языка Павлуцкая Елена Валерьевна





Магнитогорск

2022



СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………………………...2

ГЛАВА 1. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ОСОБЕННОСТЕЙ ЗАИМСТВОВАННЫХ СЛОВ………..3

    1. Что такое заимствованные слова?……………………………………………………………….3

    2. Источники появления заимствованных слов……………………………………………………….4

    3. Приметы заимствованных слов ………………………………………………………...6

ГЛАВА 2. ИССЛЕДОВАНИЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЗАИМСТВОВАННЫХ СЛОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ НА ПРИМЕРЕ РАЗНОСТИЛЕВЫХ ТЕКСТОВ………………………………………………………………………………………...7

2.1. Исследование текста научного стиля………………………..........................................7

2.2. Исследование текста публицистического стиля………………………………………8

2.3. Исследование текста художественного стиля……………………………………………...9


ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………………………..11


СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ………………………………………………………………….12



ПРИЛОЖЕНИЕ………………………………………………………………………………….


























ВВЕДЕНИЕ

Одним из способов развития языка является заимствования слов из других языков. Заимствования становятся результатом взаимоотношений народов и государств. Это естественный и необходимый процесс языкового развития. Лексическое заимствование обогащает язык и обычно не вредит его самобытности, так как при этом сохраняется основной, «свой» словарь, а грамматический строй, присущий языку, остаётся неизменным.

В современном русском языке много заимствованных слов, и их число со временем только увеличивается. Это связано с появлением техники, интернета, всевозможных средств массовой информации, сближения с другими странами. Наверное, многие удивятся, когда узнают, что такие привычные слова, как «юбка», «кефир», «магазин», «халат», «шоколад» пришли в русский язык из иностранных языков.

В ходе работы над проектом я узнала о том, что в словарном запасе русского языка много заимствованных слов.

Гипотеза: заимствованные слова занимают значительное место в лексике русского языка.

Цель: определение места заимствованных слов в современном русском языке на примере разностилевых текстов.

Задачи:

  1. рассмотреть термин «заимствованные слова», изучить источники их появления;

  2. определить приметы заимствованных слов;

  3. исследовать место заимствованных слов в современном русском языке на примере разностилевых текстов.

Методы исследования:

  1. теоретическое исследование;

  2. сравнение;

  3. анализ.


Практическая значимость: результаты данного исследования можно использовать на уроках русского языка, литературы и внеурочных мероприятиях.











ГЛАВА1. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ОСОБЕННОСТЕЙ ЗАИМСТВОВАННЫХ СЛОВ

    1. Что такое заимствованные слова?

Заимствованные слова - это иноязычные слова, пополнившие словарный состав русского языка. Сам термин «заимствованные слова» является «говорящим». Легко понять его смысл, обратившись к однокоренным словам: «заимствовать», «заимствование». Заимствование является неотъемлемой частью пополнения словарного запаса. Заимствования становятся результатом контактов, взаимоотношений народов, профессиональных сообществ, государств..

Торговля, спорт, культурное общение с другими странами – всё это даёт возможность не засорять, а обогащать наш русский язык.

    1. Источники заимствованных слов

Как заимствованные слова попадают в русский язык ?

Среди заимствованных слов выделяют 2 типа заимствований:

  1. Из славянских языков (родственные)

  2. Из неславянских языков

К первому типу относятся заимствования из старославянского языка, а также из других славянских языков. Ко второму типу принадлежат заимствования из греческого, латинского, тюркского, иранского, скандинавского языков, а также из языков бывших республик Советского Союза. Приведу некоторые примеры заимствований:

  1. из греческого языка в русский язык пришли такие слова, как хлеб, кровать, блюдо и др..

После завершения Балканских войн в русском языке появились такие слова, как монах, монастырь, митрополит, лампада, икона; а также научные термины: философия, математика, история, грамматика; бытовые термины: фонарь, тетрадь, скамья, лохань, баня; наименования растений и животных: свекла, крокодил, кипарис, кедр и др.

2. из латинского языка пришли в русский такие слова, как: экскурсия, экзамен, школа, каникулы, канцелярия, директор, диктант, декан, аудитория. Латинские слова так же, как и греческие, активно используются в языкознании трансформация, суффикс, субъект, пунктуация, коммуникация, интонация, дефис, акцент.

3. из тюркских: шалаш, чулок, чертог, товарищ, орда, малахай, курган, караул, казначей, казна, кабала, войлок, буран, бешмет, башмак, барабан.

4. из скандинавских языков: якорь, пуд, ларь, кнут, крюк, сельдь, сайра; собственные имена: Игорь, Олег, Рюрик и некоторые другие.

5. из английского пришли слова: яхта, шхуна, мичман, вельбот, бриг, бот, баржа, пунш, пудинг, кекс, джин, грог, бифштекс, свитер, плед, пиджак, хоккей, футбол, финиш, спортсмен, спорт, баскетбол, троллейбус, тендер, рельс, лифт, вокзал, парламент, митинг, лидер, клуб, бойкот.

В настоящее время английский язык – один из основных источников пополнения русской лексики.

    1. Приметы заимствованных слов.

Большинство заимствованных слов, попадая в русский язык, претерпевало фонетические и морфологические изменения и теряло свой «иностранный» облик. Однако в общей сложности заимствованные слова можно определить по целому ряду признаков. К ним относятся:

1) начальная буква «а»: абажур, апрель, алый, армия,  аптека.  Русские слова с начальной «а», встречаются редко. В основном это междометия, звукоподражания и слова, образованные на их основе: ага, а, ай, ах, ахнуть, ау, аукаться и т. д., а также азбука - от названия первых букв алфавита аз и буки.

2) буква «э» в корне слова: мэр, алоэ, эмоции, фаэтон. В исконно русских словах буква «э» встречается в междометиях и местоимениях – эй, эх, этот, поэтому.

3) наличие в слове буквы «ф»: графин, скафандр, февраль. Исключение составляют междометия, звукоподражания – фу, уф, фи, а также слово филин.

4) сочетание двух гласных в корне слова: диета, дуэль, ореол, поэма, караул.

5) сочетание согласных «кд», «кз», «гб», «кг» в корнях слов: анекдот, вокзал, шлагбаум.

6) сочетаний «ге», «ке», «хе» в корне: легенда, кеды, трахея. В русских словах такие сочетания обычно бывают в окончаниях: по дороге, к сосне, в песке.

7) сочетание «бю», «вю», «кю», «мю» в корнях слов: бюро, гравюра, кювет.

8) двойные согласные в корнях слов: вилла, прогресс, профессия, сессия, ванна. В исконно русских словах двойные согласные встречаются только на стыке морфем: длинный

9) несклоняемость слов:  кешью, кофе, сальто, домино, шасси, кенгуру.

10) зияние гласных: поэзия, аэродром.







ГЛАВА 2. ИССЛЕДОВАНИЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЗАИМСТВОВАННЫХ СЛОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

2.1. Исследование текста научного стиля

Для того чтобы выполнить одну из поставленных перед собой задач, я взяла тексты разных стилей речи и выявила сколько заимствованных слов в них содержится. Я решила взять тексты научного, публицистического и художественного стилей. Выявлять количество заимствованных слов я буду сначала по приметам, а потом - по словарю.

Начать своё исследование я решила с научной статьи «Жидкое ли стекло?». Всего в этом тексте 176 слов. По приметам (открытом звуке «э»,слово начинается на букву «а», зияние гласных и две согласных в слове) я определила 6 слов. Мера - открытый звук «э», атом – (первая буква «а»), аморфный (первая буква «а»), материал (зияние гласных), миллиард ( две согласных), масса (две согласных). Оставшиеся слова я проверила по иностранному словарю М. Юнвеса и выяснила, что из оставшихся 170 слов 17 к нам пришли из других языков. Вот эти слова:

статья (из китайского языка), результат (из шведского языка), свойство (из итальянского языка), землетрясение (из мусульманского языка), урон (из французского языка), доллар (из английского языка), пек (из английского языка), университет (из латинского языка), эксперимент (из латинского языка), чай (из китайского языка), момент (из латинского языка), молекула (из латинского языка), кремний (из греческого языка), структура (из латинского языка), кора (из украинского языка), мантия (из греческого языка), лава (из польского языка).

Таким образом, в статье «Жидкое ли стекло?» автор использовал 176 слов. Из них заимствованных 23 слова, что составляет 19% от общего количества слов. Это доказывает, что заимствованные слова занимают значительное место в тексте научного стиля.

2.2. Исследование текста публицистического текста

Далее для исследования я взяла текст публицистического стиля. В нём тексте содержится всего 68 слов. По приметам (открытый звук «э», зияние гласных, и две согласные в слове) я определила 4 слов. Вот эти слова: ценность (две согласные), потенциал (зияние гласных), геноцид (открытый звук «э»), организация (зияние гласных). Оставшиеся слова я проверила по иностранному словарю А.В. Алабугиной и выяснила, что из оставшихся 62 слов 7 к нам пришли из других языков. Вот эти слова: толерантность (из английского языка), дискриминация (из латинского языка), фундаментальный (из французского языка), гуманистический (из французского языка), интолерантность (из английского языка), СМИ (из английского языка), база (из французского языка). Таким образом, в тексте публицистического стиля автор использовал 68 слов. Из них заимствованных 11, что составляет 16 % от общего количества текста. Это доказывает, что заимствованные слова занимают значительное место в публицистическом тексте.

2.3. Исследование текста художественного стиля

Завершить своё исследование я решила отрывком из рассказа «Необыкновенный человек»- текст художественного стиля. Отрывок начинается со слов : «И понял, что дальше писать не могу», а заканчивается словами: «Я не любил участвовать в спарингах. И отец сдался».

В этом отрывке содержится 211 слов. По приметам (открытый звук «э», слово начинается на букву «а», зияние гласных, слово начинается на букву «ф») я выявила 7 слов. Вот эти слова: тандем (открытый звук «э»), артист (начинается на букву «а»), энциклопедия (зияние гласных), вариант (зияние гласных), экспедиция (открытый звук «э»), флаг (начинается на букву «ф»), фамилия (начинается на букву «ф»). Оставшиеся слова я проверила по иностранному словарю А.В. Алабугиной и выяснила, что из оставшихся 204 слов 7 к нам пришли из других языков. Вот эти слова: папа (из латинского языка), сувенир (из французского языка), сервант (из французского языка), талант (из греческого языка), мачта (из голландского языка), сезон (из французского языка), диплом (из французского языка), порт (из английского языка), машина (из французского языка), сезон (из французского языка), планшет (из французского языка), экспедиция (из латинского языка), пикник (из английского языка), география (из латинского языка). В рассказе «Необыкновенный человек», автор использует 186 слов. Из них заимствованных 20 слов, что составляет 14% от общего количества текста. Это доказывает, что заимствованные слова занимают значительное место в художественном тексте. Можно заметить, что больше всего заимствований из английского и французского языков – по 8 слов.




















ЗАКЛЮЧЕНИЕ


После проведённого мною исследования я могу утверждать, что заимствованные слова занимают значительное место в современном русском языке и порой мы не подозреваем, что привычные для использования в речи слова зачастую являются заимствованными из других языков.

На основе данных исследований я написала статью о месте заимствованных слов в современном русском языке, отправила её на сайт «Мультиурок» и получила сертификат о публикации.

Эта работа помогла мне глубже изучить словарный состав русского языка. Я овладела умением определять по приметам заимствованные слова, научилась работать со «Словарём иностранных слов». Несомненно, работа над проектом была трудной, но интересной. Я считаю, что цель работы достигнута.































СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ.


  1. Алабугина, Ю. В. Универсальный словарь русского языка для школьников: 10 словарей в одной книге/ Ю. В. Алабугина (и др.) – Спб: Издательская группа, 2010. – 640 с.

  2. Влияние иностранных слов на русский язык (Электронный ресурс). – Режим доступа: https:pandia.ru/text/80/392/1238.php.

  3. Егорова, Т. В. Словарь иностранных слов: словарь/ Т.В. Егорова.- М.: Русский язык, 1988. – 572с.

  4. Котелкова, Н. З. Новые слова и значения: словарь – справочник/ Н. З. Котелкова, Ю. С. Сорокина. – М.: Изд – во Советская энциклопедия, 1973. – 354 с.

































ПРИЛОЖЕНИЕ


«ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАИМСТВОВАННЫХ СЛОВ В РАЗНО СТИЛЕВЫХ ТЕКСТАХ»


Я провела исследование и выявила количество заимствованных слов в разностилевых текстах. Из своего исследования, я могу сделать следующие выводы.

Начала я работу над текстом научного стиля. Всего в этой статье 176 слов. 22 слова заимствуются из других языков. Я заметила, что в научных текстах чаще всего используются слова из латинского и греческого языка. Именно эти языки употребляются в научных текстах, потому что именно из них пришло большинство терминов и выражений. Например: молекула, атом и эксперимент.

Следующий текст, который я рассмотрела, был публицистический. Всего в этом тексте 68 слов. 11 слов заимствуются из других языков. Я заметила, что в публицистических текстах чаще всего употребляются слова из английского и французского языков. Именно эти языки употребляются в публицистических текстах, потому что именно из них пришло множество слов в 19 веке, которые закрепились в русском языке до нашего времени. Например: гуманистический, база, сезон и т.д.

Завершила своё исследование я текстом художественного стиля. Всего в этом рассказе 947 слов. 29 слов заимствуются из других языков. В текстах художественного стиля употребляются слова разных стилей речи. Я думаю, это так, потому что в этом стиле собраны всевозможные тематики.

Когда я провела исследование, я могу сказать, что мы даже не подозреваем, что привычные нам повседневные слова являются заимствованными из других языков.

.



Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!