СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

М. Булгаков. Тесты.

Категория: Литература

Нажмите, чтобы узнать подробности

Тесты для подготовки выпускников к ЕГЭ по литературе. Материал для учителя и учеников.

Просмотр содержимого документа
«М. Булгаков. Тесты.»

М. Булгаков.

1.МАТЕРИАЛЫ К АНАЛИЗУ РОМАНА «МАСТЕР И МАРГАРИТА» И ПОВЕСТИ «СОБАЧЬЕ СЕРДЦЕ» (из пособия Гайбарян О.Е. «Письменный и устный экзамен по литературе. 20 век»).

2. Тесты. «Мастер и Маргарита», «Белая гвардия»:

  • «Тут глаза гостя широко открылись, и он продолжал шептать, глядя на луну…»,

  • «Когда уже начало светать бледно и нежно за окнами комнаты…»,

  • «Много лет до смерти, в доме №13 по Алексеевскому спуску…»,

  • «Всадники остановили своих коней…»,

  • «Иван спустил ноги с постели и всмотрелся…»,

  • «Всё ещё скалясь, прокуратор поглядел на арестованного…».

3. С1-С2, С5 (материалы интернета).

4. Материалы моих презентаций.



МАТЕРИАЛЫ К АНАЛИЗУ РОМАНА «МАСТЕР И МАРГАРИТА» И ПОВЕСТИ «СОБАЧЬЕ СЕРДЦЕ» (из пособия Гайбарян О.Е. «Письменный и устный экзамен по литературе. 20 век»).

В 1928-1929 гг., в один из самых тяжелых периодов своей жизни, М.А. Булгаков почти одновременно приступает к созданию трех произведений: романа о дьяволе, пьесы под названием «Кабала святош» и комедии, которая вскоре будет уничтожена вместе с начатым романом.

Более всего писателя волновал вопрос: что же происходит в России, пережившей «великую социальную революцию», и что ожидает ее в будущем? Причем в первую очередь его как истинного художника волновал вопрос о нравственном, духовном состоянии народа.

Первые редакции романа были написаны в 1928-1929 гг. и, как известно, сожжены автором. В письме правительству СССР от 28 марта 1930 г. он пишет: «Погибли не только мои прошлые произведения, но и настоящие и все будущие. И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе...», сохранились лишь две тетради черновиков и наброски отдельных глав.

Булгаков мучительно искал название для своего романа, неоднократно менял одно на другое. На полях его рукописей сохранились такие варианты названий, как «Гастроль...», «Сын...», «Жонглер с копытом», «Копыто инженера», «Копыто консультанта», «Он явился» и др. Однако чаще всего встречается «Черный маг».

В 1930-1931 гг. писатель пытается возобновить работу над романом, но сильное физическое и психическое переутомление мешают ему. В письме Сталину от 30 мая 1931 г. Булгаков объяснял свое состояние: «С конца 1930 г. я хвораю тяжелой формой неврастении с припадками страха и предсердечной тоски, и в настоящее время я прикончен.

Во мне есть замыслы, но физических сил нет, условий, нужных для выполнения работы, нет никаких.

Причина болезни моей мне отчетливо известна: на широком поле словесности российской в СССР я был один-единственный литературный волк. Мне советовали выкрасить шкуру. Нелепый совет. Крашеный ли волк, стриженый ли волк, он все равно не похож на пуделя.

Со мной поступили как с волком и несколько лет гнали меня по правилам литературной садки в огороженном дворе... Причина моей болезни - многолетняя затравленность, а затем молчание».

Осенью 1932 г. М.А. Булгаков вновь возвращается к своему замыслу, и теперь уже окончательно. В роман вводятся новые герои: сначала Маргарита, затем Мастер. Появление в романе образа Маргариты, а вместе с ним темы о великой и вечной любви, многие исследователи творчества Булгакова связывают с его женитьбой на Елене Сергеевне Шиловской. Позднее в статье «О пьесе «Бег» и ее авторе» она скажет об их знакомстве и предначертанности их соединения: «Это была судьба».

В 1933-1934 гг. без всякой надежды увидеть свой роман напечатанным Булгаков интенсивно работает над рукописью: делает «разметку глав романа», затем «окончательную разметку глав романа». Работа над третьей редакцией в основном завершилась к октябрю 1934 г. Видимо, тогда же писатель осознал всю грандиозность своего творения, потому что 30 октября он начинает работу с заклинания: «Дописать раньше, чем умереть».

К 1936 г., после восьми лет работы над романом, Булгаков подготовил шестую полную черновую редакцию.

Переработка текста продолжалась и в дальнейшем: писатель вносил дополнения, изменения, менял композицию, на­звания глав. В 1937 г. структура романа окончательно сложи­лась, тогда же появилось название «Мастер и Маргарита».

К 22-23 мая 1938 г. Булгаков впервые полностью переписывает роман с установившейся последовательностью глав и начинает диктовать его на машинку, по ходу внося стилистическую правку.

Правка романа идет с небольшими перерывами до последних дней жизни писателя. Поправки в текст вносились рукой Елены Сергеевны Булгаковой, но порой, даже перед самой кончиной, почти ослепший, писатель брал в руки карандаш и сам правил текст.

10 марта 1940 г. скончался Михаил Афанасьевич Булгаков. Смыслом жизни его жены стала публикация романа. Она сама перепечатала его и была его первым редактором. Елена Сергеевна перепечатывала роман дважды - в 1940 и в 1963 гг.

Судьба романа, созданного мастером, - это в какой-то мере и судьба романа М.А. Булгакова, который свой творческий долг видел в том, чтобы возвратить человеку веру в высокие идеалы, в добро и справедливость, призвать его к неутомимому поиску истины. Роман о всепобеждающей силе любви и творчества все-таки пробился к читателю, как бы подтверждая сокровенную мысль Булгакова: «Рукописи не горят!».

Впервые роман «Мастер и Маргарита» был опубликован в 1966-1967 гг. в журнале «Москва» с большими купюрами (более 150 изъятий текста). В том же году он вышел в Париже полностью и вскоре был переведен на основные европейские языки. На родине писателя полный текст романа появился лишь в 1973 г.

В «Мастере и Маргарите» фактически два сюжета: древний, библейский - о последнем дне земной жизни Христа и всех событиях, предшествовавших распятию и последовавших за ним - и сюжет из современной жизни о событиях, происшедших в Москве в начале - середине 30-х годов. Библейские сцены романа описывают конкретные исторические события и конкретных исторических лиц, современные же сцены нельзя однозначно привязать к какому-то времени, в них намеренно совмещены разновременные события. В древних главах романа изложен общеизвестный библейский сюжет, но не в канонической, то есть не во всем совпадающей с официальной версией, трактовке. У Булгакова Иешуа - «человек лет 27», вместо принятых по Евангелию 33, не помнит своих родителей, хотя в Евангелиях они названы - Иосиф и Мария, имеет одного-единственного ученика вместо двенадцати апостолов, предан малознакомым человеком, а не одним из учеников, рассказано о попытке Пилата спасти Христа. В сцене казни осужденные не пригвождены, а привязаны к столбам с перекладинами - слова «крест» Булгаков избегает. Возмездие предателю Иуде организует Пилат, согласно же Евангелию от Матфея, Иуда удавился; у ног самого Пилата появляется несмываемая лужа крови. Перечень несовпадений с четырьмя каноническими Евангелиями можно продолжить, версию Булгакова за это иногда называют «евангелием от дьявола». Многие факты, художественно осмыс­ленные Булгаковым в «древних» главах романа, почерпнуты им из апокрифического (неканонического) евангелия от Никодима. В современных главах романа описаны события трех с половиной суток: с вечера среды до глубокой ночи с субботы на воскресенье.

«Мастер и Маргарита» - итоговое произведение Булгакова по отношению ко всему, что он написал, как бы резюмирующее представления писателя о смысле жизни, о человеке, о его смертности и бессмертии, о борьбе добра и зла, правды и лжи в обществе и нравственном мире человека. В переплетении и взаимодействии нескольких философски значимых тем - трусости, бессмертия, покоя, света и тьмы, проявленных сквозь; образы главных действующих лиц, - и раскрывается глубинный философский план романа.

В философском плане «Мастер и Маргарита» - это роман, об истине, правде и высоком долге служения ей. И истина в мире только одна - та, которую в этот мир принес Иешуа и во имя которой он пошел на смерть: все люди добры.

И эта истина открылась также безымянному сотруднику какого-то московского музея, почувствовавшему неодолимую потребность писать - искать истину - и ставшему «мастером». Опосредованно - угадав до мельчайших деталей сцену суда Пилата над бродячим философом из Гамалы - он прозрел и божественную истину добра и любви, принесенную этим философом.

Философский смысл раскрывается только в переплетении и сопоставлении двух «романов»: истории Иешуа Га-Ноцри и истории мастера. Иешуа до конца выполняет свое высшее пред­назначение - нести людям свет истины. Для него, воплощен­ного Добра, «правду говорить легко и приятно». Это часть его естества, ведь Бог - это Добро, Истина, Свет. А мастер, удос­тоенный божественного откровения и прикоснувшийся к истине, - лишь слабый человек; под давлением жизни он проявляет малодушие, трусость, отказываясь бороться за открывшуюся ему истину и нести ее свет людям, прячась от подвига самопо­жертвования в сумасшедший дом. Тем самым он отказывается от божественного, от Бога в себе. Трусость толкает ко лжи и злу, она убивает Бога в душе, и потому она - самый страшный порок. Именно пороком трусости окажутся связанными Понтий Пилат и воззвавший его к жизни безвестный московский писатель.

Философский пласт романа вскрывается не во взятых по отдельности персонажах, а в их системе, соотнесении. На уровне внешнем, сюжетном, в древнем и современном романах видна явная симметрия действующих лиц: в центре первого - Иешуа, второго - мастер, каждому из них противостоит антагонист, принципиальный противник - Кайфа и Берлиоз, у каждого находится свой конкретный предатель - Иуда и Могарыч, у каждого, наконец, есть свой ученик - Левий Матвей и Иван Понырев. Но на уровне внутреннем, смысловом, такого прямого параллелизма уже нет. Образ мастера вбирает в себя черты и Иешуа, и Пилата, а возможно, и автобиографические черты и переживания: мастер не выдержал до конца своей миссии нести людям правду, истину, а, струсив, отказался от своего предназначения, совершил «самопредательство».

Образ Маргариты — самый жизнеутверждающий, это символ животворящего женского начала, лежащего в основе мира. Свет истины открылся не ей, но именно она стала настоящим последователем мастера: она прониклась божественной истиной, она толкала мастера бороться за нее, она боролась за самого мастера. Образ Маргариты соотнесен с образом Левия Матвея: он хочет донести до людей слова Спасителя и пытается спасти его от мучительной казни, но опаздывает. Маргарита, боровшаяся, чтобы до читателей донести «истинный» роман мастера, тоже сначала опоздала (когда мастера арестовали), но потом все же спасла его.

Маргарита и сама несет в себе божественную истину, и эта истина - любовь. Любовь к одному человеку - это уже искра Божьей истины, часть добра и любви ко всем людям. В отличие от мастера, Маргарита сохраняет верность любви, своей Божьей искре, борется за нее всеми силами и способами. И потому Маргарита заслужила свет, но - и здесь совершая самопожертвование — отказалась от него, желая разделить с мастером его судьбу, дарованный ему покой. Левий Матвей, уче­ник и самозабвенный последователь Иешуа, был взят в свет, а Маргарита разделила судьбу того, кого любила. И в этом она сродни Бангу - единственному существу, кроме Бога, любившему Пилата.

То, что Маргарита - воплощение не земной, плотской люб­ви, а любви божественной, явствует уже из того, что ее греховному сожительству с любовником-мастером не придается негативный оттенок. Подчиненность в романе темы человеческой любви теме истины проявилась во внутреннем монологе Маргариты в Александровском саду: она готова дьяволу заложить душу, чтобы узнать, жив ли мастер. Душа оказывается платой за знание, за истину. Здесь видна прямая аналогия с «Фаустом» Гете. Но булгаковская Маргарита - явный антипод Маргариты гетевской.

Центральное место в романе занимает образ Воланда. Он - связующее звено между миром людей и миром трансцендентным, между добром и злом, светом и тьмой. Дьявол в романе не традиционен: он не воплощает собой зло, не обманывает, не предает людей, не толкает их на дурные поступки. Правда, его подручные иногда совершают эксперименты, но лишь чтобы нагляднее явить природу людскую.

Воланд именно связующее звено между нравственными полюсами, крайними противоположностями. Но все же его могут заинтересовать только люди, сохранившие в себе искру добра, милосердия - Бога, а настоящее уважение к себе вызывает только Маргарита. Он сам и его свита - «нечисть» - всегда говорят правду, они чисты в своих помыслах и словах. Наконец, свой истинный облик, с которого спали все обманы, они обретают при свете луны. Сфера Воланда - это свет тьмы, свет ночи -лунный свет. Может, поэтому и ближайший его приближенный - темно-фиолетовый рыцарь, сочинивший когда-то не совсем удачный каламбур о свете и тьме.

Одна из сквозных тем романа - тьма. Но это не потусто­роннее, загробное состояние. Тьма - на земле, оставшейся без Бога, в мире людей, отказавшихся от добра и правды, погряз­ших во зле и лжи. Тьма - это отсутствие Бога на земле и в душе. Тьма накрывает Ершалаим во время казни Иешуа, тьма простирается над Москвой, когда ее покидают, отправляясь в последний путь, мастер и Маргарита, единственные среди «мос­ковского народонаселения», в ком Воланд обнаружил частицу Бога.

Действие современного романа развертывается в те дни, когда, согласно православному календарю, земля лишилась Бога: Христос был распят и еще не воскрес. Более того, Воланд узнал, что москвичи, как и большинство населения страны, отказались от веры в Бога, изгнали его из своей души. Неверие, отказ от Бога - это потеря нравственных ориентиров, отказ от добра и правды, неверие в дьявола - это крушение системы моральных запретов: не убей, не прелюбодействуй, не укради, не лги. В таком мире «все позволено». Добро и любовь исчезли, а правда оказалась запрятана в сумасшедший дом (открывший истину мастер, понявший правду Понырев, поэт Рюхин, лишь после посещения сумасшедшего дома правдиво оценивший свои стихи).

Ни Бог, ни дьявол не вмешиваются в дела людей, люди сами выбирают свою судьбу, и каждому по окончании жизни возда­ется по вере его. Вмешательство Воланда и его подручных -восстановление правды, справедливости, очищение огнем от лжи - кратковременно, и после жизнь вскоре возвращается в свое темное русло. И только те, кто соприкоснулся с потусторонней силой, кому в очистительном огне почудился гряду­щий Страшный Суд, начинают задумываться о своей жизни.

Трагичность романа в том, что добро, правда в этом мире обречены - мастеру и Маргарите не нашлось места на земле, им пришлось уйти в мир иной. Но глубокий оптимизм романа - в утверждении, что добро, любовь, правда все-таки суще­ствуют, в прославлении всепобеждающей силы любви.

Жанр «Мастера и Маргариты» был определен самим авто­ром как «фантастический роман» - так было написано сверху листа с перечнем возможных названий. Но это не совсем точно, ведь «Мастер и Маргарита» - двойной роман. Он состоит из романа о Понтии Пилате и романа о судьбе мастера. Эти романы, во-первых, противопоставлены, а во-вторых, образуют такое органическое единство, которое и делает «Мастера и Маргариту» уникальным явлением в жанре романа.

Романы противопоставлены уже потому, что события в них разделены во времени почти двумя тысячами лет, что написаны они как бы двумя разными людьми: автор мифологическо­го романа является персонажем романа современного. Романы противопоставлены и по манере повествования, как будто они действительно написаны разными авторами.

«Древний» роман изложен тремя рассказчиками: сначала Воланд рассказывает о событиях, очевидцем которых он был две тысячи лет назад в Ершалаиме, затем повествование об Иешуа продолжается как сновидение Ивана Бездомного на больничной койке, а дальше Маргарита читает по спасенным тетрадям фрагменты о смерти Иуды и погребении Иешуа. Благодаря трем разным свидетельствам, трем разным точкам зрения древние эпизоды приобретают неоспоримую достоверность и зримую объемность. Мифологический роман, существует как бы отдельно от своего создателя, мастера, это и не роман даже, а угаданная реальность.

Совершенно различны картины мира в мифологическом и современном романах: первый дает трагическое философско-религиозное видение событий, а второй представляет собой буффонаду со зловещими недомолвками, сатиру на современный быт. Соответственно различны и стиль, язык, которым написаны романы. В мифологическом - никаких элементов вымысла, никакой фантастики, чертовщины, мистики. В повествовании о событиях, ставших всемирно-исторической трагедией, нет ни малейшей шутки, сатиры, фарса; трагическое напряжение ничем не разряжается и поддерживается на протя­жении всего мифологического романа. И персонажи ведут себя сдержанно, с достоинством, без малейшей вульгарности и фамильярности - соответственно значительности события.

В современном романе много фарсовых сцен и гротеска, но много и драматизма, лирики, иногда - ужаса (ночная сцена в кабинете Римского). Соответственно этой стилевой пестроте речь автора и персонажей (за исключением Воланда и мастера) наполнена вульгаризмами, газетными штампами, канцелярскими словечками («финзрелищный сектор», «входила милиция в числе двух человек», «успел смотаться», «в руках имелся примус» и т. д.). Современный роман содержит множество слухов, недосказанностей, заключает в себе множество противоречий, так что, в отличие от романа мифологического, возникают серьезные сомнения в достоверности описанных в нем событий.

И событийная сторона, и система образов, и стиль, и язык этих двух романов подчеркнуто контрастны, и тем не менее | они образуют единое произведение и неотделимы один от другого. Композиционно романы объединены в художественное целое тем, что сюжетные линии обоих романов заканчиваются в одной пространственно-временной точке, где получают свое освобождение Пилат и мастер. События, персонажи обоих ро­манов выстраиваются в параллельный ряд, и только в этом со­поставлении раскрывается замысел произведения, его главная {философская идея - надежда на торжество в мире, в человечестве начал добра.

Повесть Булгакова «Собачье сердце», имеющая подзаголовок «Чудовищная история», не публиковалась при жизни писателя. Впервые она была напечатана в 1968 году («Студент». Лондон. № 9, 10; «Грани». Франкфурт. № 69). В СССР она была издана в журнале «Знамя» (№ 6) лишь в 1987 году. На рукописи стоит авторская дата: январь-март 1925 года. Предназначалась повесть для журнала «Недра», где ранее были опубликованы «Дьяволиада» и «Роковые яйца».

Фабула «Собачьего сердца», как и повести «Роковые яйца», восходит к произведению английского писателя-фантаста Герберта Уэллса (1866-1946) — роману «Остров доктора Моро». В книге рассказывается о том, как профессор-маньяк в своей лаборатории на необитаемом острове занимается созданием необычных «гибридов», превращая людей в животных хирургическим путем.

Название «Собачье сердце» взято из трактирного куплета, помещенного в книге А.В. Лайферта «Балаганы» (1922):

На второе пирог —

Начинка из лягушачьих ног,

С луком, с перцем

Да с собачьим сердцем.

Название может быть соотнесено с прошлой жизнью Клима Чугункина, зарабатывающего на жизнь игрой на балалайке в трактирах.

7 марта 1925 года автор впервые читал первую часть повести на литературном собрании «Никитинских субботников», а 21 марта - вторую часть. На собрании присутствовал М.Я. Шнайдер, который позже так писал о своих впечатлениях: «Это пер­вое литературное произведение, которое осмеливается быть самим собой. Пришло время реализации отношения к проис­ходящему» (к Октябрьскому перевороту 1917 года). Присутствующий там же агент ОГПУ докладывал своему начальнику несколько иначе: «Такие вещи, прочитанные в самом блестящем литературном кружке, намного опаснее бесполезно-безвредных выступлений литераторов 101-го сорта на заседаниях Всероссийского Союза Поэтов... Вся вещь написана во враждебных, дышащих бесконечным презрением к Совстрою тонах... и отрицает все его достижения... вторая и последняя часть повести Булгакова «Собачье сердце» вызвала сильное негодование двух бывших там писателей-коммунистов и всеобщий восторг остальных... Если и подобно грубо замаскированные (ибо все это «очеловечивание» - только подчеркнуто-заметный, небрежный грим) выпады появляются на книжном рынке СССР, то белогвардейской загранице, изнемогающей не меньше нас от книжного голода, а еще больше от бесплодных поисков оригинального, хлесткого сюжета, остается только завидовать исключительнейшим условиям для контрреволюционных авторов у нас». Безусловно, подобные высказывания «компетентных» сотрудников не могли пройти бесследно, и повесть была запрещена.

Однако люди, искушенные в литературе, приняли повесть и хвалили ее. Викентий Вересаев в апреле 1925 года писал по­эту Максимилиану Волошину: «Очень было мне приятно прочесть Ваш отзыв о М. Булгакове.... юмористические его вещи - перлы, обещающие из него художника первого ранга. Но цен­зура режет его беспощадно. Недавно зарезали чудесную вещь «Собачье сердце», и он совсем падает духом». 7 мая 1926 года в рамках санкционированной ЦК кампании по борьбе со «сме­новеховством» на квартире у Булгакова был произведен обыск и конфискована рукопись дневника писателя и два экземпляра машинописи «Собачьего сердца». Лишь спустя три с лишним года конфискованное при обыске было возвращено автору благодаря содействию Максима Горького.

В «Собачьем сердце» есть характерные прилеты времени с декабря 1924 года по март 1925-го. В эпилоге повести упоминается мартовский туман, от которого страдал головными болями вновь обретший свою собачью ипостась Шарик. Программа московских цирков, которую столь тщательно изучает Преображенский, проверяя, нет ли там номеров с участием котов, точно соответствует программам начала 1925 года.

Повесть начинается с изображения Москвы, увиденной гла­зами Шарика, бродячего пса, никому не нужного, «знающего» жизнь далеко не с лучшей ее стороны. Картина города реалис­тична, даже натуралистична: шикарные рестораны, где «дежурное блюдо - грибы, соус пикан», и столовая «Нормального питания служащих Центрального Совета Народного Хозяйства», в которой варят щи из «вонючей солонины». Здесь живут «товарищи», «пролетарии». Все показывает неприглядную изнан­ку: кругом разруха, исказились в страшной гримасе улицы, дома, люди. Дома, словно люди, живут своей самостоятельной жиз­нью (калабуховский дом). Немалое значение в завязке повести имеет зловещий пейзаж: «Вьюга в подворотне ревет мне отходную», «ведьма сухая метель загремела воротами», «вьюга захлопала из ружья над головой».

Один из главных героев повести - профессор Преображенский - всемирно известный ученый, врач, умница, абсолютно уверенный в том, что «разруха не в клозетах, а в головах», размышляет о происходящем так: ведь стоял же калабуховский дом до революции, и никто не воровал калош, и лежали ковры в парадном, и лестница была чистой, в цветах, но пришли другие люди - и «в апреле семнадцатого года в один прекрасный день, пропали все калоши..., 3 палки, пальто и самовар у швейцара», и вот тут-то началась разруха.

Идея преобразования мира стара и благородна, ее поддерживали и развивали лучшие умы в истории, но это идея преобразования, а не разрушения. С первых же страниц повести читатель погружается в атмосферу разрушения, опустошения, в мир, где все строится по закону: «Кто был ничем, тот станет всем». Эти «никто» живут в калабуховском доме, именно благодаря им наступает «разруха». Они не занимаются делом, они - поют. В этом мире перестают действовать общечеловеческие нормы и законы поведения.

Фамилия Преображенский не случайна. Филипп Филиппович не просто врач — он «маг», «волшебник», «чародей», преобразователь, который пытается найти способ «улучшения человеческой породы». Но его эксперимент приводит к неожи­данным результатам. Несчастный пес Шарик становится гражданином Шариковым. Начинается процесс воздействия словом, которое несет Швондер. По его мнению, Шариков «пролетарий», «труженик», чего никак не может понять профессор. «Да почему же вы труженик?» — изумляется он. А логика «пролетариев» такова: «Да уж известно — не нэпман». Шарикову невдомек, что все, что имеет профессор Преображенский, нажито собственным трудом, его не смущает, что он живет и кормится за счет профессора: ведь зачем работать, если можно отнять. Как известно, ленинский лозунг «Грабь награбленное!», в том числе и нажитое интеллектуальным трудом, был одним из самых популярных в дни революции. Благородная идея «равенства и братства» переродилась в примитивную уравниловку и откровенный грабеж. И Шариков и Швондер — люди искусственно выведенные, только разными путями. Операция по пересадке гипофиза в течение недели «очеловечила» собаку, «операция» по «очеловечиванию» Швондера длилась дольше, но результат в сущности один. Эти «люди» имеют лишь внешние человеческие признаки, недостаточные для того, чтобы определение «человек» было к ним приложимо. Миллионам швондеров внушили: чтобы стать «новым человеком», хозяином жизни, не нужно много трудиться и прилагать какие-либо особенные усилия, достаточно того, что ты «пролетарий» - а значит, имеешь право быть «хозяином жизни». Убеждение Шарикова в своем классовом превосходстве вызывает взрыв негодования у Преображенского и Борменталя: «Вы стоите на самой низшей ступени развития... вы в присутствии двух людей с уни­верситетским образованием позволяете себе подавать какие-то советы космического масштаба и космической же глупости о том, как все поделить...».

С появлением Шарикова в квартире профессора начинается разруха, она принимает катастрофические размеры, и вместо того, чтобы заниматься делом, оперировать, Преображенский вынужден принимать Швондера, выслушивать угрозы, обороняться, писать бесчисленные бумаги, чтобы узаконить существование Полиграфа Полиграфовича. Нарушена жизнь всего дома, «народ целый день ломится», чтобы посмотреть «говорящую собачку». У людей нет другого дела, но ведь без своего дела нет и жизни. Эта мысль автора очень важна. Революционеры-большевики только тем и занимаются, что делают не свое дело: руководят, не умея руководить, разрушают то, что не ими создано, все переделывают, перестраивают. Эксперимент большевиков по созданию «нового» - центральная проблема повести. Профессор Преображенский не любит большевиков, но и он своими, хирургическими, методами хочет «улучшить человеческую породу». И вот вывод, сделанный про­фессором: Шариков - насилие над природой! «Объясните мне, пожалуйста, зачем нужно искусственно фабриковать Спиноз, когда любая баба может спокойно его родить когда угодно. Ведь родила же в Холмогорах мадам Ломоносова этого своего знаменитого!... мое открытие, черти б его съели, ... стоит ровно один ломаный грош... Теоретически это интересно... Ну а прак­тически что? Кто теперь перед вами? - Преображенский указал в сторону смотровой, где почивал Шариков». Что же могло выйти из Клима Чугункина, пьяницы с тремя судимостями, умершего в пивной от удара ножом в сердце? Ответ прост - Клим Чугункин. Страшно другое: «продвинутым» пролетарием, для которого уготован государственный пост, становится «помесь» преступника и собаки. А ведь Шариков далеко бы пошел, потому что такие, как он, удобны. Шариковы готовы подчиняться и подчинять. А власть пролетариата - основа пролетарской идеологии. Нельзя в одночасье изменить то, что складывалось веками. Крах подобных экспериментов неизбежен, потому что невозможно «очеловечить» то, что перестало быть человеком, потеряв духовную и моральную основу, на которой строятся отношения между обществом и личностью. Вот почему эксперимент с очеловечиванием собаки провалился так же, как и трагический коммунистический «эксперимент». Время, показало, насколько прав был в своих прозрениях М. Булгаков.

Тест.


Тут глаза гостя широко открылись, и он продолжал шептать, глядя на луну:

– Она несла в руках отвратительные, тревожные жёлтые цветы. Чёрт их знает,

как их зовут, но они первые почему-то появляются в Москве. И эти цветы очень

отчётливо выделялись на чёрном её весеннем пальто. Она несла жёлтые цветы!

Нехороший цвет. Она повернула с Тверской в переулок и тут обернулась. Ну,

Тверскую вы знаете? По Тверской шли тысячи людей, но я вам ручаюсь, что увидела

она меня одного и поглядела не то что тревожно, а даже как будто болезненно. И

меня поразила не столько её красота, сколько необыкновенное, никем не виданное

одиночество в глазах!

Повинуясь этому жёлтому знаку, я тоже свернул в переулок и пошёл по её следам.

Мы шли по кривому, скучному переулку безмолвно, я по одной стороне, а она по

другой. И не было, вообразите, в переулке ни души. Я мучился, потому что мне

показалось, что с нею необходимо говорить, и тревожился, что я не вымолвлю ни

одного слова, а она уйдёт, и я никогда её более не увижу...

И, вообразите, внезапно заговорила она:

– Нравятся ли вам мои цветы?

Я отчётливо помню, как прозвучал её голос, низкий довольно-таки, но со

срывами, и, как это ни глупо, показалось, что эхо ударило в переулке и отразилось от

жёлтой грязной стены. Я быстро перешёл на её сторону и, подходя к ней, ответил:

– Нет.

Она поглядела на меня удивленно, а я вдруг, и совершенно неожиданно, понял,

что я всю жизнь любил именно эту женщину! Вот так штука, а? Вы, конечно,

скажете, сумасшедший?

– Ничего я не говорю, – воскликнул Иван и добавил: – Умоляю, дальше!

И гость продолжал:

– Да, она поглядела на меня удивленно, а затем, поглядев, спросила так:

– Вы вообще не любите цветов?

В голосе её была, как мне показалось, враждебность. Я шёл с нею рядом, стараясь

идти в ногу, и, к удивлению моему, совершенно не чувствовал себя стеснённым.

– Нет, я люблю цветы, только не такие, – сказал я.

– А какие?

– Я розы люблю.

Тут я пожалел о том, что это сказал, потому что она виновато улыбнулась и

бросила свои цветы в канаву. Растерявшись немного, я все-таки поднял их и подал

ей, но она, усмехнувшись, оттолкнула цветы, и я понёс их в руках. Так шли молча

некоторое время, пока она не вынула у меня из рук цветы, не бросила их на

мостовую, затем продела свою руку в чёрной перчатке с раструбом в мою, и мы

пошли рядом.

– Дальше, – сказал Иван, – и не пропускайте, пожалуйста, ничего.

– Дальше? – переспросил гость, – что же, дальше вы могли бы и сами угадать. –

Он вдруг вытер неожиданную слезу правым рукавом и продолжал: – Любовь

выскочила перед нами, как из-под земли выскакивает убийца в переулке, и поразила

нас сразу обоих! Так поражает молния, так поражает финский нож! Она-то, впрочем,

утверждала впоследствии, что это не так, что любили мы, конечно, друг друга

давным-давно, не зная друг друга, никогда не видя, и что она жила с другим

человеком, и я там тогда... с этой, как её...

– С кем? – спросил Бездомный.

– С этой... ну... этой, ну... – ответил гость и защёлкал пальцами. – Вы были женаты?

– Ну да, вот же я и щёлкаю... на этой... Вареньке, Манечке... нет, Вареньке... ещё

платье полосатое... музей... впрочем, я не помню. Так вот она говорила, что с

жёлтыми цветами в руках она вышла в тот день, чтобы я наконец её нашёл, и что

если бы этого не произошло, она отравилась бы, потому что жизнь её пуста. Да,

любовь поразила нас мгновенно. Я это знал в тот же день уже, через час, когда мы

оказались, не замечая города, у кремлевской стены на набережной. Мы

разговаривали так, как будто расстались вчера, как будто знали друг друга много лет.

На другой день мы сговорились встретиться там же, на Москве-реке, и встретились.

М. А. Булгаков. «Мастер и Маргарита»


При выполнении заданий B1 – B7 укажите ответ в отведённом для

него поле.

B1 Какое имя носит в романе гость Ивана Бездомного?

B2 Назовите фамилию врача психиатрической клиники, где Иван встретился

со своим таинственным гостем.

B3 Рассказ о своей возлюбленной гость Ивана Бездомного начинает фразой:

«Она несла в руках отвратительные, тревожные жёлтые цветы». Затем в

эпизоде снова упоминаются выражения «повинуясь этому желтому знаку»,

«с желтыми цветами в руках». Как называется этот условный художественный образ, обладающий повышенной смысловой ёмкостью и помогающий увидеть в предмете его иносказательную сущность?

B4 Каким термином можно назвать разговор Ивана с его гостем?

B5 Гость Ивана говорит, что любовь «выскочила» перед героями, «как из-под

земли выскакивает убийца в переулке». Какой художественный приём, основанный на сопоставлении, здесь использован?

B6 В эпизоде внутреннее состояние повествователя раскрывается через его

мимику («глаза гостя широко открылись»), жесты («вытер неожиданную слезу»), особенности речи («продолжал шептать»). Какой способ изображения душевной жизни героев использован автором через эти приемы?

B7 «Необыкновенное одиночество», «скучный переулок», «тревожные цветы».

Как называются такие образные определения?


При выполнении заданий C1 – C2 напишите развернутый ответ.

C1 Какую роль в судьбе главных героев романа сыграла их встреча в московском переулке?

С1. Встреча в московском переулке воскресила души мастера и Маргариты,

вернула их к жизни, наполнила смыслом их существование. Впервые встретив

Маргариту, мастер заметил «никем не виденное одиночество в ее глазах». Маргарита

утверждала, «что с жёлтыми цветами в руках она вышла в тот день», чтобы мастер

«наконец её нашёл, и что если бы этого не произошло, она отравилась бы, потому что

жизнь её пуста». Именно она стала впоследствии и его музой, и его защитницей,

принявшей на себя и бремя мести врагам мастера, и испытания на балу у Воланда.

Случайная встреча стала для героев знаковой. Ведь ни он, ни она не «вписывались» в

окружающий их мир, жили не так, как требовали обстоятельства. В эмоциональном

плане романтическая любовь мастера и Маргариты выпадает из сатирической канвы

романа. А их «настоящая любовь», которую спешит показать читателю автор романа,

стала символом цельности и нераздельности их духовной жизни. Поэтому и смерть

герой и героиня переживают дважды. По отдельности в реальном и чуждом им мире:

он в клинике Стравинского, а она в своей квартире. И вместе – в подвальчике. Но

именно эта «смерть» и оказывается их воскресением для истинной жизни, которое

они получили в награду за свою преданную любовь.

C2 Каких героев русской литературы, как и персонажей романа М. А. Булгакова, «воскресила любовь»? (В ответе укажите авторов и названия произведений и аргументируйте свою позицию.)

С2. Выражение «их воскресила любовь», отнесенное к мастеру и Маргарите,

прежде всего, ассоциируется с Раскольниковым и Соней Мармеладовой, которые

также обрели смысл жизни и духовную свободу благодаря взаимному чувству,

способности к постижению внутреннего мира другого. Любовь воскресила к жизни и

опаленные войной души Пьера и Наташи Ростовой, даруя им счастливую семейную

жизнь. Несмотря на сословные предрассудки, в любви находят свое счастье

овдовевший Николай Петрович Кирсанов и Фенечка. Духовная близость соединяет

разлученных войной и имеющих за плечами драматический жизненный опыт Юрия

Живаго и Лару. Целительная сила любви воскрешает израненные и заблудшие души,

наполняет смыслом жизнь людей, потерявших точку опоры.

Ответы:

B1 мастер

B2 Стравинский

B3 символ; образсимвол

B4 диалог

B5 сравнение

B6 психологизм

Тест.


...Когда уже начало светать бледно и нежно за окнами комнаты,

выходящей на застекленную веранду, Турбину стал сниться Город.

Как многоярусные соты, дымился, и шумел, и жил Город. Прекрасный в

морозе и тумане на горах, над Днепром. Целыми днями винтами шел из

бесчисленных труб дым к небу. Улицы курились дымкой, и скрипел сбитый

гигантский снег. И в пять, и в шесть, и в семь этажей громоздились дома. Днем

их окна были черны, а ночью горели рядами в темно-синей выси.

Цепочками, сколько хватало глаз, как драгоценные камни, сияли

электрические шары, высоко подвешенные на закорючках серых длинных

столбов. Днем с приятным ровным гудением бегали трамваи с желтыми

соломенными пухлыми сиденьями, по образцу заграничных. Со ската на

скат, покрикивая, ехали извозчики, и темные воротники – мех серебристый

и черный – делали женские лица загадочными и красивыми.

Сады стояли безмолвные и спокойные, отягченные белым, нетронутым

снегом. И было садов в Городе так много, как ни в одном городе мира. Они

раскинулись повсюду огромными пятнами, с аллеями, каштанами, оврагами,

кленами и липами.

Сады красовались на прекрасных горах, нависших над Днепром, и,

уступами поднимаясь, расширяясь, порою пестря миллионами солнечных

пятен, порою в нежных сумерках царствовал вечный Царский сад. Старые,

сгнившие черные балки парапета не преграждали пути прямо к обрывам на

страшной высоте. Отвесные стены, заметенные вьюгою, падали на нижние

далекие террасы, а те расходились все дальше и шире, переходили в

береговые рощи, над шоссе, вьющимся по берегу великой реки, и темная,

скованная лента уходила туда, в дымку, куда даже с городских высот не хватает

человеческих глаз, где седые пороги, Запорожская Сечь, и Херсонес, и дальнее

море.

Зимою, как ни в одном городе мира, упадал покой на улицах и переулках и

верхнего Города, на горах, и Города нижнего, раскинувшегося в излучине

замерзшего Днепра, и весь машинный гул уходил внутрь каменных зданий,

смягчался и ворчал довольно глухо. Вся энергия Города, накопленная за

солнечное и грозовое лето, выливалась в свете. Свет _____с четырех часов дня

начинал загораться в окнах домов, в круглых электрических шарах, в газовых

фонарях, в фонарях домовых, с огненными номерами, и в стеклянных

сплошных окнах электрических станций… Играл светом и переливался,

светился, и танцевал, и мерцал Город по ночам до самого утра, а утром угасал,

одевался дымом и туманом.

Но лучше всего сверкал электрический белый крест в руках громаднейшего

Владимира на Владимирской горке, и был он виден далеко, и часто летом, в

черной мгле, в путаных заводях и изгибах старика-реки, из ивняка, лодки

видели его и находили по его свету водяной путь на Город, к его пристаням.

Зимой крест сиял в черной гуще небес и холодно и спокойно царил над

темными пологими далями московского берега, от которого были перекинуты

два громадных моста. Один цепной, тяжкий, Николаевский, ведущий в слободку

на том берегу, другой – высоченный, стреловидный, по которому прибегали

поезда оттуда, где очень, очень далеко сидела, раскинув свою пеструю

шапку, таинственная Москва.

И вот, в зиму 1918 года, Город жил странною, неестественной жизнью,

которая, очень возможно, уже не повторится в двадцатом столетии…

М.Булгаков «Белая гвардия»


При выполнении заданий B1 – B7 укажите ответ в отведённом для

него поле.

B1 Укажите жанр произведения, из которого взят отрывок.

B2 В «Белой гвардии» город, в котором происходят события, именуется

просто – Город. Черты какого реального города отражены в нем?

B3 Как называется в литературоведении описание внешнего

незамкнутого пространства (природы, города и т.п.)?

B4 Какой прием, основанный на уподоблении разных предметов и

явлений, применен в следующих фрагментах текста: “как многоярусные соты, дымился... Город”, “как драгоценные камни, сияли электрические шары”?

B5 Желая подчеркнуть исключительность Города, автор прибегает к приему художественного преувеличения («и было садов в Городе так много, как ни в одном городе мира»; «зимою, как ни в одном городе мира, упадал покой на улицах»). Как называется такой прием?

B6 Описывая «изобилие света» в Городе, автор употребляет глаголы с близким значением: «сиял», «играл светом», «переливался», «светился», «мерцал», «сверкал». Как называются такие похожие по смыслу слова?

B7 Назовите часто употребляемое в этом отрывке синтаксическое средство, с помощью которого создается особая интонация, ритм («дымился, и шумел, и жил»; «на горах, над Днепром»; «и в пять, и в шесть, и в семь этажей»; «безмолвные и спокойные, отягченные

белым, нетронутым снегом»; «с аллеями, каштанами, оврагами, кленами и липами» и др.)


При выполнении заданий C1 – C2 напишите развернутый ответ.

C1 Какую роль в описании Города играет мотив света?

Мотив света – один из центральных в этом отрывке (примеры учащиеся без

труда найдут в тексте). Заметим, что этот свет в основном – электрический, но в

нем подчеркнута не искусственность и безжизненность (такой мотив возможен,

особенно на контрасте с естественным, солнечным светом), а наоборот особая

драгоценность и изобильность. Зажигание света в окнах, фонарях напоминает

об огромной рождественской елке (вспомним время действия романа). Свет

делает Город царственным, прекрасным, живым. Это – единственный город в

мире; становится понятным, что для героев просто не возможно не участвовать

в его защите от наступления хаоса и тьмы (исследователи Булгакова сравнили

Город в этом отрывке с библейским Иерусалимом и заметили в описании

города, который начал жить «странной, неестественной жизнью», переклички с

Вавилоном. Иерусалим превращается в Вавилон в том числе и становясь

городом тьмы).

Особо стоит выделить свет от креста Владимира, как бы хранящего Город от

бед. Он будет перекликаться со светом звезд – а именно темой звезд, их вечного

света начинается и заканчивается роман.


C2 Какие сны героев русской литературы можно сопоставить со сном Алексея Турбина о Городе и почему? Ответ обоснуйте.

Ответ на этот вопрос может быть дан в совершенно разных направлениях.

Например, можно поговорить о функции сна в произведении. Как отмечают

исследователи, сон может стать «композиционным приемом подачи материала,

его структурирования во времени и пространстве, иногда – весьма

необычного» (Г.Лесскис). В своем сне (во фрагменте дано только его начало)

Алексей Турбин, например, увидит вахмистра Жилина, который расскажет ему

о битве под Перекопом, которая произойдет только в 1920 году; узнает о гибели

Най-Турса и Николки (хотя и не поймет значения этих видений). С другой

стороны, нам расскажут об истории возникновения на Украине «мужичонкова

гнева», о Петлюре, о событиях, предшествовавших захвату Города. Здесь

возможны сопоставления и с самим Булгаковым (в романе «Мастер и

Маргарита» Иванушка Бездомный видит во сне казнь Иешуа так, как она

произошла за 19 веков до самого сна), и, например, с Пушкиным (сон Гринева в

свернутом виде расскажет о будущем пугачевском бунте, о крови и жертвах).

С другой стороны, можно заметить детальность и подробность сна Турбина

и соотнести его по этому принципу, например, со сном Обломова. Сон Обломова

подойдет нам для сопоставления еще и потому, что в нем изображена идиллия,

покой мирного уголка. Мирным, царственным, спокойным, самым прекрасным

на свете выглядит и Город Булгакова (так же, как Обломовка, вырастивший

своих героев). Таким образом, в работах учеников может быть предложена

линия для сопоставления и по тематическому (или мотивному) принципу.

Думается, можно поощрить учеников за неожиданные ходы при ответе на

этот вопрос.





Ответы:

B1 роман

B2 Киев

B3 пейзаж

B4 сравнение

B5 гипербола

B6 синонимы

Тест.


Много лет до смерти, в доме №13 по Алексеевскому спуску, изразцовая

печка в столовой грела и растила Еленку маленькую, Алексея старшего и

совсем крошечного Николку. Как часто читался у пышущей жаром изразцовой

площади "Саардамский Плотник", часы играли гавот, и всегда в конце декабря

пахло хвоей, и разноцветный парафин горел на зеленых ветвях. В ответ

бронзовым, с гавотом, что стоят в спальне матери, а ныне Еленки, били в

столовой черные стенные башенным боем. Покупал их отец давно, когда

женщины носили смешные, пузырчатые у плеч рукава. Такие рукава исчезли,

время мелькнуло, как искра, умер отец-профессор, все выросли, а часы

остались прежними и били башенным боем. К ним все так привыкли, что, если

бы они пропали как-нибудь чудом со стены, грустно было бы, словно умер

родной голос и ничем пустого места не заткнешь. Но часы, по счастью,

совершенно бессмертны, бессмертен и Саардамский Плотник, и голландский

изразец, как мудрая скала, в самое тяжкое время живительный и жаркий.

Вот этот изразец, и мебель старого красного бархата, и кровати с

блестящими шишечками, потертые ковры, пестрые и малиновые, с соколом на

руке Алексея Михайловича, с Людовиком XIV, нежащимся на берегу

шелкового озера в райском саду, ковры турецкие с чудными завитушками на

восточном поле, что мерещились маленькому Николке в бреду скарлатины,

бронзовая лампа под абажуром, лучшие на свете шкапы с книгами,

пахнущими таинственным старинным шоколадом, с Наташей Ростовой,

Капитанской Дочкой, золоченые чашки, серебро, портреты, портьеры, – все

семь пыльных и полных комнат, вырастивших молодых ____________, все это

мать в самое трудное время оставила детям и, уже задыхаясь и слабея,

цепляясь за руку Елены плачущей, молвила:

– Дружно... живите.

Но как жить? Как же жить?

М.Булгаков «Белая гвардия»

B1 Укажите жанр произведения, из которого взят отрывок.

B2 Запишите фамилию героев, которую надо вставить вместо пропусков

(в им.падеже мн.числа).

B3 В «Белой гвардии» город, в котором происходят события, именуется

просто – Город. Черты какого реального города отражены в нем?

B4 В каком году начинается действие «Белой гвардии»? (Ответ запишите цифрой)

B5 Как называется описание внутреннего пространства помещения,

обстановки, убранства комнат и т.п.?

B6 Как называются изобразительные подробности, с помощью которых автор создает художественный образ (в данном случае образ Дома)? Ответ запишите в им.падеже ед. числа.

B7 Какой прием, основанный на уподоблении разных предметов и явлений, применен в следующих фрагментах текста: “время мелькнуло, как искра”, “если бы они пропали… грустно было бы, словно умер родной голос”, “голландский изразец, как мудрая скала”?


Ответы:

B1 роман

B2 Турбины

B3 Киев

B4 1918

B5 интерьер

B6

деталь; художественная

деталь; предметная деталь

B7 сравнение

C1 Исследователи назвали дом героев «Белой гвардии» «содружеством людей и вещей». Согласны ли вы с таким определением? Свой ответ аргументируйте.

C2 В каких еще произведениях русской литературы мы встречаемся с описанием быта и как в них быт взаимодействует с человеком? Свой ответ подтвердите примерами.

Отвечая на вопросы, предложенные в этих заданиях, учащиеся могут

вспомнить о том, что изображение быта часто помогает охарактеризовать

человека, вокруг которого этот быт выстраивается (типичный пример – первая

глава «Онегина»). Взаимоотношения человека и быта различны. Быт может

человека поглощать или быть ему враждебным. Так происходит, например, у

Гоголя в «Мертвых душах», у Чехова в «Крыжовнике». Быт может подчеркнуть

особую сердечность человека, как бы распространяющуюся на окружающие

вещи – вспомним «Старосветских помещиков» Гоголя или Обломовку. Быт

может отсутствовать (сводиться к минимуму) и тем самым подчеркивать

бесчеловесность жизни (изображение лагеря у Солженицына и Шаламова).

Быту может быть объявлена война («О дряни» Маяковский).

Изображение дома Турбиных строится по-другому: пред нами

действительно «сотдружество людей и вещей». Вещи, привычка к ним не

делают героев Булгакова мещанами; с другой стороны, вещи, от долгой жизни

рядом с людьми, как бы становятся живыми. Они несут в себе память о

прошлом, согревают, лечат, кормят, растят, воспитывают. Таковы у Турбиных

печь с изразцами, часы, книги; символическим смыслом наполнятся в романе

образы абажура, кремовых штор. Вещи в мире Булгакова одухотворены.

Именно они создают красоту и уют дома и становятся символами вечного:

«Часы, по счастью, совершенно бессмертны, бессмертен и Саардамский

плотник, и голландский изразец, как мудрая скала, в самое тяжкое время

живительный и жаркий».

Роман М.А. Булгакова "Белая гвардия"

М.А.Булгаков дважды, в двух разных своих произведе­ниях, вспоминает, как начиналась его работа над романом «Белая гвардия» (1925). В «Театральном романе» Максудов рассказывает: «Он зародился ночью, когда я проснулся после грустного сна. Мне снился родной город, снег, зима, гражданская война... Во сне прошла передо мной беззвуч­ная вьюга, а затем появился старенький рояль и возле него люди, которых уже нет на свете».

А в повести «Тайному другу» — иные подробности: «Я притянул насколько возможно мою казарменную лампу к столу и поверх ее зеленого колпака надел колпак из розовой бумаги, отчего бумага ожила. На ней я выписал слова: «И судимы были мертвые по написанному в книгах сообразно с делами своими». Затем стал писать, не зная еще хорошо, что из этого выйдет. Помнится, мне очень хотелось пере­дать, как хорошо, когда дома тепло, часы, бьющие башен­ным боем в столовой, сонную дрему в постели, книги и мороз...»

С таким настроением и писались первые страницы романа. Но замысел его вынашивался не один год.

В обоих эпиграфах к «Белой гвардии»: из «Капитан­ской дочки» («Вечер завыл, сделалась метель») и из Апока­липсиса («...судимы были мертвые...») — никаких загадок для читателя нет. Они непосредственно связаны с сюжетом. И метель действительно бушует на страницах — то самая натуральная, то аллегорическая («Давно уже начало мести с севера, и метет, и метет»). И суд над теми, «кого уж нет на свете», а по существу — над русской интеллигенцией, идет по всему роману. Сам автор выступает на нем с первых строк. Выступает свидетелем. Далеко не беспристрастным, но честным и объективным, не упускающим ни доброде­телей «подсудимых», ни слабостей, недостатков и ошибок.

Роман открывается величественным образом 1918 года. Не датой, не обозначением времени действия — именно образом.

«Велик был год и страшен по рождестве Христовом 1918, от начала же революции второй. Был он обилен летом солнцем, а зимою снегом, и особенно высоко в небе стояли две звезды: звезда пастушеская — вечерняя Венера и крас­ный, дрожащий Марс».

Дом и Город — два главных неодушевленных героя книги. Впрочем, не совсем неодушевленных. Дом Турби­ных на Алексеевском спуске, изображенный со всеми чертами семейной идиллии, перечеркнутой крест-накрест войной, живет, дышит, страдает, как живое существо. Будто чувствуешь тепло от изразцов печи, когда на улице мороз, слышишь башенный бой часов в столовой, бренча­нье гитары и знакомые милые голоса Николки, Елены, Алексея, их шумных, веселых гостей...

И Город — безмерно красивый на своих холмах даже зимой, заснеженный и залитый вечерами электричеством. Вечный Город, истерзанный обстрелами, уличными боями, опозоренный толпами солдат, временщиками, захвативши­ми его площади и улицы.

Роман нельзя было писать без широкого осознанного взгляда, того, что называлось миросозерцанием, и Булгаков показал, что оно у него есть. Автор избегает в своей книге, во всяком случае в той части, которая была закончена, прямого противостояния красных и белых. На страницах романа белые воюют с петлюровцами. Но писателя зани­мает более широкая гуманистическая мысль — или, скорее, мысль-чувство: ужас братоубийственной войны. С печалью и сожалением наблюдает он отчаянную борьбу нескольких враждующих стихий и ни одной не сочувствует до конца. Булгаков защищал в романе вечные ценности: дом, родину, семью. И остался реалистом в своем повествовании — не щадил ни петлюровцев, ни немцев, ни белых, и о красных не сказал ни слова неправды, расположив их как бы за занавесом картины.

Вызывающая новизна романа Булгакова состояла в том, что спустя пять лет после окончания гражданской войны, когда не утихли еще боль и жар взаимной ненавис­ти, он осмелился показать офицеров белой гвардии не в плакатной личине «врага», а как обычных — хороших и плохих, мучающихся и заблуждающихся, умных и ограни­ченных — людей, показал их изнутри, а лучших в этой среде — с очевидным сочувствием. В Алексее, в Мышлаевском, в Най-Турсе и в Пиколке автор больше всего ценит мужественную прямоту, верность чести. Для них честь — род веры, стержень личного поведения.

Офицерская честь требовала защиты белого знамени, нерассуждающей верности присяге, отечеству и царю, а Алексей Турбин мучительно переживает крушение символа веры, из-под которого с отречением Николая II выдернута главная подпорка. Но честь — это и верность другим людям, товариществу, долгу перед младшими и слабыми. Полковник Малышев — человек чести, потому что распус­кает юнкеров по домам, поняв бессмысленность сопротив­ления: мужество и презрение к фразе нужны для такого решения. Най-Турс — человек чести, даже рыцарь ее, потому что сражается до конца, а когда видит, что дело проиграно, срывает юнкера, почти мальчика, брошенного в кровавую кашу, погоны и прикрывает его отход пулеме­том. Человек чести и Николка, потому что мечется по простреливаемым улицам города, ища близких Най-Турса, чтобы сообщить им о его смерти, а потом, рискуя собой, едва ли не похищает тело погибшего командира, извлекая его из горы мерзлых трупов в подвале анатомического театра.

Где честь, там мужество, где бесчестье — трусость. Читатель запомнит Тальберга, с его «патентованной улыб­кой», набивающего дорожный чемодан. Он чужак в турбинской семье. Людям свойственно заблуждаться, иногда заблуждаться трагически, сомневаться, искать, приходить к новой вере. Но человек чести проделывает этот путь по внутреннему убеждению, обыкновенно с мукой, с надры­вом расставаясь с тем, чему поклонялся. Для человека, лишенного понятия чести, такие перемены легки: он, по­добно Тальбергу, просто меняет бант на лацкане пальто, приспосабливаясь к изменившимся обстоятельствам.

Автора «Белой гвардии» волновал и другой вопрос, скрепой старой «мирной жизни», помимо самодержавия, было и православие, вера в Бога и загробную жизнь — у кого искренняя, у кого выветрившаяся и оставшаяся лишь как верность обрядам. В первом романе Булгакова нет разрыва с традиционным осознанием, но не чувствуется и верности ему.

Живая, жаркая мольба-молитва Елены о спасении брата, обращенная к богородице, совершает чудо: Алексей выздоравливает. Перед внутренним взором Елены возни­кает тот, кого автор впоследствии назовет Иешуа Га-Ноцри, — «совершенно воскресший, и благостный, и босой». Легкое прозрачное видение предвосхитит своей зримостью поздний роман: «стеклянный свет небесного купола, какие-то невиданные красно-желтые песчаные глыбы, масличные деревья...» — пейзаж древней Иудеи.

Многое сближает автора с его главным героем — врачом Алексеем Турбиным, которому он отдал частицу своей биографии: и спокойное мужество, и вера в старую Россию, вера до последнего, пока ход событий не избудет ее до конца, но больше всего — мечта о мирной жизни.

Смысловая кульминация романа заключена в вещем сне Алексея Турбина. «Мне от вашей веры ни прибыли, ни убытку, — по-крестьянски просто рассуждает бог, «явив­шийся» вахмистру Жилину. — Один верит, другой не верит, а поступки... у вас у всех одинаковые: сейчас друг друга за глотку...» И белые, и красные, и те, что пали под Переко­пом, равно подлежат высшему милосердию: «...все вы у меня одинаковые — в поле брани убиенные».

Автор романа не прикидывался человеком религиоз­ным: и ад, и рай для него скорее всего «так... мечтание человеческое». Но Елена говорит в домашней молитве, что «все мы в крови повинны». И писатель мучился вопросом, кто заплатит за напрасно пролитую кровь.

Страдания и муки братоубийственной войны, созна­ние справедливости того, что он назвал «корявый мужичонков гнев», и вместе с тем и боль от попрания старых человеческих ценностей вели Булгакова к созданию своей необычной этики — по существу безрелигиозной, но со­храняющей черты христианской нравственной традиции. Мотив вечности, возникший в первых строчках романа, в одном из эпиграфов, в образе великого и страшного года, возвышается в финале. Особенно выразительно звучат биб­лейские слова о страшном суде: «И судим был каждый по делам своим, и кто не был записан в книге жизни, тот был брошен в озеро огненное».

«...Крест превратился в угрожающий острый меч. Но он не страшен. Все пройдет. Страдания, муки, кровь, голод и мор. Меч исчезнет, а вот звезды останутся, когда и тени наших тел и дел не останется на земле. Нет ни одного человека, который бы этого не знал. Так почему же мы не хотим обратить свой взгляд на них? Почему?»



Тест.

Прочитайте приведенный ниже фрагмент текста и выполните задания B1-B7; C1-С2.

Всадники остановили своих коней.

— Ваш роман прочитали, — заговорил Воланд, поворачиваясь к мастеру, — и сказали только одно, что он, к сожалению, не окончен. Так вот, мне хотелось показать вам вашего героя. Около двух тысяч лет сидит он на этой площадке и спит, но когда приходит полная луна, как видите, его терзает бессонница. Она мучает не только его, но его верного сторожа, собаку. Если верно, что трусость — самый тяжкий порок, то, пожалуй, собака в нем не виновата. Единственно, чего боялся храбрый пес, это грозы. Ну, что ж, тот, кто любит, должен разделять участь того, кого он любит.

— Что он говорит? — спросила Маргарита, и совершенно спокойное ее лицо подернулось дымкой сострадания.

— Он говорит, — раздался голос Воланда, — одно и то же, он говорит, что и при луне ему нет покоя и что у него плохая должность. Так говорит он всегда, когда не спит, а когда спит, то видит одно и то же — лунную дорогу, и хочет пойти по ней и разговаривать с арестантом Га-Ноцри, потому что, как он утверждает, он чего-то не договорил тогда, давно, четырнадцатого числа весеннего месяца нисана. Но, увы, на эту дорогу ему выйти почему-то не удается, и к нему никто не приходит. Тогда, что же поделаешь, приходится разговаривать ему с самим собою. Впрочем, нужно же какое-нибудь разнообразие, и к своей речи о луне он нередко прибавляет, что более всего в мире ненавидит свое бессмертие и неслыханную славу. Он утверждает, что он охотно бы поменялся своею участью с оборванным бродягой Левием Матвеем.

— Двенадцать тысяч лун за одну луну когда-то, не слишком ли это много? — спросила Маргарита.

— Повторяется история с Фридой? — сказал Воланд. — Но, Маргарита, здесь не тревожьте себя. Все будет правильно, на этом построен мир.

— Отпустите его, — вдруг пронзительно крикнула Маргарита так, как когда-то кричала, когда была ведьмой, и от этого крика сорвался камень в горах и полетел по уступам в бездну, оглашая горы грохотом. Но Маргарита не могла сказать, был ли это грохот падения или грохот сатанинского смеха. Как бы то ни было, Воланд смеялся, поглядывая на Маргариту, и говорил:

— Не надо кричать в горах, он все равно привык к обвалам, и это его не встревожит. Вам не надо просить за него, Маргарита, потому что за него уже попросил тот, с кем он так стремится разговаривать. — Тут Воланд опять повернулся к мастеру и сказал: — Ну что же, теперь ваш роман вы можете кончить одною фразой!

Мастер как будто бы этого ждал уже, пока стоял неподвижно и смотрел на сидящего прокуратора. Он сложил руки рупором и крикнул так, что эхо запрыгало по безлюдным и безлесым горам:

— Свободен! Свободен! Он ждет тебя!

Горы превратили голос мастера в гром, и этот же гром их разрушил. Проклятые скалистые стены упали. Осталась только площадка с каменным креслом. Над черной бездной, в которую ушли стены, загорелся необъятный город с царствующими над ним сверкающими идолами над пышно разросшимся за много тысяч этих лун садом. Прямо к этому саду протянулась долгожданная прокуратором лунная дорога, и первым по ней кинулся бежать остроухий пес. Человек в белом плаще с кровавым подбоем поднялся с кресла и что-то прокричал хриплым, сорванным голосом. Нельзя было разобрать, плачет ли он или смеется и что он кричит. Видно было только, что вслед за своим верным стражем по лунной дороге стремительно побежал и он.

— Мне туда, за ним? — спросил беспокойно мастер, тронув поводья.

— Нет, — ответил Воланд, — зачем же гнаться по следам того, что уже окончено?

— Так, значит, туда? — спросил мастер, повернулся и указал назад, туда, где соткался в тылу недавно покинутый город с монастырскими пряничными башнями, с разбитым вдребезги солнцем в стекле.

— Тоже нет, — ответил Воланд, и голос его сгустился и потек над скалами, — романтический мастер! Тот, кого так жаждет видеть выдуманный вами герой, которого вы сами только что отпустили, прочел ваш роман. — Тут Воланд повернулся к Маргарите: — Маргарита Николаевна! Нельзя не поверить в то, что вы старались выдумать для мастера наилучшее будущее, но, право, то, что я предлагаю вам, и то, о чем просил Иешуа за вас же, за вас, — еще лучше. Оставьте их вдвоем, — говорил Воланд, склоняясь со своего седла к седлу мастера и указывая вслед ушедшему прокуратору, — не будем им мешать. И может быть, до чего-нибудь они договорятся, — тут Воланд махнул рукой в сторону Ершалаима, и он погас.

— И там тоже, — Воланд указал в тыл, — что делать вам в подвальчике? — Тут потухло сломанное солнце в стекле. — Зачем? — продолжал Воланд убедительно и мягко. — О, трижды романтический мастер, неужто вы не хотите днем гулять со своею подругой под вишнями, которые начинают зацветать, а вечером слушать музыку Шуберта? Неужели ж вам не будет приятно писать при свечах гусиным пером? Неужели вы не хотите, подобно Фаусту, сидеть над ретортой в надежде, что вам удастся вылепить нового гомункула? Туда, туда. Там ждет уже вас дом и старый слуга, свечи уже горят, а скоро они потухнут, потому что вы немедленно встретите рассвет. По этой дороге, мастер, по этой. Прощайте! Мне пора.

— Прощайте! — одним криком ответили Воланду Маргарита и мастер. Тогда черный Воланд, не разбирая никакой дороги, кинулся в провал, и вслед за ним, шумя, обрушилась его свита. Ни скал, ни площадки, ни лунной дороги, ни Ершалаима не стало вокруг. Пропали и черные кони. Мастер и Маргарита увидели обещанный рассвет. Он начинался тут же, непосредственно после луны. Мастер шел со своею подругой в блеске первых утренних лучей через каменистый мшистый мостик. Он пересек его. Ручей остался позади верных любовников, и они шли по песчаной дороге.

— Слушай беззвучие, — говорила Маргарита мастеру, и песок шуршал под ее босыми ногами, — слушай и наслаждайся тем, чего тебе не давали в жизни, — тишиной. Смотри, вон впереди твой вечный дом, который тебе дали в награду. Я уже вижу венецианское окно и вьющийся виноград, он подымается к самой крыше. Вот твой дом, вот твой вечный дом. Я знаю, что вечером к тебе придут те, кого ты любишь, кем ты интересуешься и кто тебя не встревожит. Они будут тебе играть, они будут петь тебе, ты увидишь, какой свет в комнате, когда горят свечи. Ты будешь засыпать, надевши свой засаленный и вечный колпак, ты будешь засыпать с улыбкой на губах. Сон укрепит тебя, ты станешь рассуждать мудро. А прогнать меня ты уже не сумеешь. Беречь твой сон буду я.

Так говорила Маргарита, идя с мастером по направлению к вечному их дому, и мастеру казалось, что слова Маргариты струятся так же, как струился и шептал оставленный позади ручей, и память мастера, беспокойная, исколотая иглами память стала потухать. Кто-то отпускал на свободу мастера, как сам он только что отпустил им созданного героя. Этот герой ушел в бездну, ушел безвозвратно, прощенный в ночь на воскресенье сын короля-звездочета, жестокий пятый прокуратор Иудеи всадник Понтий Пилат.

(М.А. Булгаков, «Мастер и Маргарита».)

При выполнении заданий В1-В7 запишите ваш ответ в бланк ответов № 1 справа от номера соответствующего задания, начиная с первой клеточки. Ответ необходимо дать в виде слова или сочетания слов. Каждую букву пишите в отдельной клеточке разборчиво. Слова пишите без пробелов, знаков препинания и кавычек.

B1

Как звали собаку Понтия Пилата, героя романа М.А. Булгакова "Мастер и Маргарита"?


Ответ: 

 

B2

Укажите, где происходит действие романа М. Булгакова "Мастер и Маргарита".


Ответ: 

 

ВЗ

Где проживали в Москве Воланд и его свита? (В ответе укажите название улицы).


Ответ: 

 

B4

Что, по мнению Иешуа Га-Ноцри, является самым страшным грехом?


Ответ: 

 

B5

"Мастер и Маргарита" - это ... (назвать вид романа).


Ответ: 

 

B6

Кто является автором эпиграфа к роману "Мастер и Маргарита"?

"... так кто ж ты, наконец? - Я - часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо".


Ответ: 


B7

Укажите, какая сцена является кульминацией романа "Мастер и Маргарита".


B1


Банга

B2


МоскваЕршалаим

B3


Садовая

B4


трусость

B5


философскийроман

B6


Гёте

B7


балСатаны

С1. В финале романа "Мастер и Маргарита" о главном герое говорится, что оне "не заслужил света". А что "заслужил" Мастер? Почему?

С2. В чем своеобразие композиции романа "Мастер и Маргарита"? Какие еще писатели и для чего использовали похожую композицию для своих произведений?

В чем состояло наказание Понтия Пилата? (по роману М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита»)

История Понтия Пилата и Иешуа составляет сюжет «романа в ро­мане» — произведения, написанного Мастером. Так сложно построен роман М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита», в котором писатель да­ет свою версию библейских событий. Они отличаются от оригиналь­ных: в них есть сцена допроса Иешуа — Христа — Пилатом и сцена казни. Но образ Пилата интересует Булгакова не меньше образа бро­дячего философа. Он раскрывается не сразу — вначале Пилат мучает­ся тяжелой мигренью и не слишком внимателен к арестованному. Но затем мы видим, как он озадачен, как его обуревает целая гамма чувств: интерес к проповеднику, нежелание быть его палачом, страх немилости императора Тиверия. Он пытается спасти Иешуа, даже уг­рожает первосвященнику, утвердившему помилование другого осуж­денного, затем старается облегчить Иешуа муки смерти на кресте. Наконец, он приказывает Афранию убить Иуду, отомстив ему за пре­дательство.

Для чего он это делает? Почему так важны для Пилата последние слова казненного? Он жадно читает записки Левия Матвея — разо­брав слова о том, что нет большего порока, чем трусость, он вздрагивает, понимая, что это слова о нем. И тоскливая для него мысль о чьем-то непременном бессмертии не дает ему покоя. Воланд говорил Мастеру, что «рукописи не горят». Но не горят и слова, записанные Левием на пергаменте, и получается, что слова Воланда относятся и непосредственно к Пилату. Его трусость сохранена на скрижалях ис­тории, его бессмертие — не бессмертие подвига Иешуа, а бессмерт­ное чувство вечной вины.

Пилат пытается уйти от себя, от своей совести, убеждая себя в том, что этой «пошлой казни» не было, но теперь он неотделим от Иешуа как виновник его гибели. Путешествие с Иешуа по лунной дорожке бу­дет сниться Пилату как освобождение от страшной реальности, но тем более жестоко возвращение в нее и осознание все того же чувства веч­ной вины — перед Историей.

Булгаков дает Мастеру возможность простить своего героя и за­вершить роман одним словом: «Свободен!», позволив Пилату пройти рядом с Иешуа по лунной дорожке. Но суд Истории не так великоду­шен, и имя Понтия Пилата, свирепого правителя Иудеи, осталось в ней навсегда как имя убийцы, осудившего Христа на мучительную казнь.





Проблема нравственного выбора в романе М. Булгакова «Мастер и Маргарита»

В недавнем советском прошлом все у молодых лю­дей было заранее предрешено: школа, получение спе­циальности, работа до пенсии... Казалось бы, ни о ка­ком нравственном выборе речи не было. Хотя случа­лись из ряда вон выходящие случаи, когда добропорядочные граждане вызывали вдруг смуще­ние общественности. Таланты, конечно, всегда выде­лялись, но их всегда можно было «запретить», если их деятельность была неугодна. Но когда среди обы­вателей вдруг начинались распри — не иначе это были происки Воланда и его свиты, которые обнажали хан­жество и глупость. Стоило им объявиться в Москве, как начались необъяснимые происшествия и сму­щающие покой выходки. Такой необъяснимой вы­ходкой стало явление известного поэта Ивана Бездом­ного в ресторане с иконой и свечкой в руках. Он же был из атеистов. Как решительно он пересмотрел свои взгляды, критически взглянул на свое творчество, убедился в истине и «заболел» Понтием Пилатом. Он стал учеником мастера, посвятив себя истории. После встречи и разговора с Воландом Иван Бездомный, не выбирая выражений, обвинил поэта Рюхина в бездар­ности. У Рюхина после этого даже наблюдались муки совести, он почти осознал свою бездарность, но нена­долго. Его выбор уже сделан, зачем мучиться, если его ожидает спокойная жизнь. Воланд и его свита яви­лись из «тьмы» и вволю навеселились и наигрались над москвичами, которые основательно запутались в жизни.

Проблема нравственного выбора не стояла перед Мастером в пору, когда он еще был историком, выиг­равшим в лотерею большую сумму. «Выиграв сто ты­сяч, загадочный гость поступил так: купил книг, бро­сил свою комнату.... и нанял у застройщика, в переул­ке близ Арбата, две комнаты в подвале маленького домика в садике. Службу в музее бросил и начал сочи­нять роман о Понтии Пилате...» Встретив свою лю­бовь, свою верную, преданную, мудрую Маргариту, он стал творить самозабвенно и превратился в Масте­ра. Пройдя «все круги ада», заболев своим романом и заразив им свою подругу, он не выдержал. Все свои силы, весь талант он посвятил Понтию Пилату. Эта тема была вопиющей для того времени. Мастер испы­тал на себе все гонения общественности, он стал вра­гом и будущее для него было определено. В него все­лился страх, он возненавидел свой роман — он забо­лел.

Маргарита до встречи с Мастером ждала его, иска­ла... Она сразу поняла, что встретила своего единст­венного, и мир перестал существовать без него. Те­перь она живет только его интересами, его романом. В ту злополучную ночь Маргарита приняла решение все рассказать мужу и остаться с мастером навсегда. Но не успела. Как и следовало ожидать, зная нашу исто­рию, мастера арестовали. Она кляла себя за то, что ее не было в этот момент, хотя ничем бы не исправила си­туации. На мгновение она засомневалась, когда ее пригласили в гости к «иностранцу», но решимость восторжествовала, как только у нее появилась надеж­да на встречу с любимым. Решившись однажды, она уже ни в чем не чувствовала преград, для нее не стало ничего невозможного (выбор был сделан). Маргарита ни о чем не попросила Воланда, у нее гордый русский характер, как подобает королеве. Князь тьмы сам о ней побеспокоился. Маргарита добилась цели: мастер был с ней. Пытаясь вернуться в прошлое счастье, Мас­тер и Маргарита выбирают жизнь в том же подвальчи­ке. Опустошенные и раздавленные жизнью, они пони­мают, что как раньше уже не будет, но им определено быть вместе. Решение за них принимает тот, о ком ро­ман Мастера, за кого приняли они страдания. «Он не заслужил света, он заслужил покой»,— печальным голосом проговорил Левий. Может это и приговор Мастеру, но он настолько устал, что, действительно, приемлет только покой. Силы тьмы и света едины в своем стремлении помочь Мастеру за то, что он однаж­ды сделал свой нравственный выбор и принял за это боль, страдание и муку. Общество его «растоптало», пытаясь раздавить, унизить, изничтожить, тем са­мым доказывая себе, что все написанное — бред и аб­сурд. Погубить человека получилось, но его творение «не сгорело» даже в огне.

Мастер написал роман о Понтии Пилате, которому также пришлось сделать выбор и определить свою дальнейшую судьбу. Еще на первом допросе Иешуа прокуратор почувствовал, что им может быть совер­шена чудовищная ошибка. «Мысли понеслись корот­кие, бессвязные и необыкновенные: «Погиб!», потом «Погибли!» И какая-то совсем нелепая среди них о ка­ком-то бессмертии, причем бессмертие вызвало не­стерпимую тоску...» Понтии Пилат старается испра­вить ситуацию, спасти Иешуа, но доступными ему способами: чтобы не поколебалось его положение как прокуратора Иудеи, чтобы он ни в чем не пострадал. Небо не приемлет компромиссов, поэтому Пилат обре­чен на душевные страдания всю оставшуюся жизнь и после смерти. Еще «двенадцать тысяч лун он будет страдать и проклинать свою должность за одну луну когда-то».

Все герои романа М. Булгакова: жители и гости со­ветского города Москвы, Воланд со своей свитой и приглашенные к нему на бал, герои романа Мастера о Понтии Пилате — сделали свой выбор, определив свою судьбу. Все персонажи, даже мимолетно про­мелькнув на страницах романа, вырисовываются в характеры: они либо смешны и жалки, либо вызыва­ют уважение. «Не будешь ли ты так добр подумать над вопросом: что бы делало твое добро, если бы не суще­ствовало зла, и как бы выглядела земля, если бы с нее исчезли тени?» — издеваясь, рассуждает Воланд. Ка­ждому человеку рано или поздно приходится опреде­литься с понятием добра и зла, тем самым определить свое место в жизни — сделать свой нравственный выбор.

Образ профессора Преображенского (по повести М. Булгакова «Собачье сердце»)

Повесть «Собачье сердце» — одно из вершинных произведений М. А. Булгакова. В ней соединяются конкретные приметы реальности 20-х гг. и фантасти­ка. Писатель показывает гротескный образ современ­ной ему действительности.

«Тему ответственности науки (и шире — теории) перед живой жизнью Булгаков по-новому повернул в «Собачьем сердце». Эту повесть, написанную в 1925 году, автор так и не увидел напечатанной. В ней речь шла о непредсказуемых последствиях научных открытий, о том, что эксперимент, забегающий впе­ред и имеющий дело с неадекватным человеческим сознанием, опасен»,— писал литературовед В. Я. Лакшин.

В центре «Собачьего сердца» история преображе­ния бездомной собаки Шарика в человека Полиграфа Полиграфовича. Автор эксперимента — профессор Филипп Филиппович Преображенский.

«Нет, здесь пролетарием не пахнет»,— таково пер­вое впечатление самого Шарика о профессоре. Дейст­вительно, Преображенский — настоящий аристо­крат, сын кафедрального протоирея. Он живое во­площение уходящей русской культуры. Доктор носит черный костюм английского сукна, золотую цепь, шубу из черно-бурой лисицы. Филипп Филиппович имеет прислугу, с которой поддерживает уважитель­ные, добрые отношения. Он уже немолодой человек. Живет в шикарной комфортабельной квартире. Не­смотря на идущий процесс «уплотнения квартир», Филипп Филиппович живет в семи комнатах. Он имеет столовую,  хотя таковой нет даже у Айседоры Дункан.

Автор любуется культурой быта героя, о которой многое говорит интерьер комнат. Здесь и зеркало до пола, и оленьи рога, и «опаловый тюльпан с электри­чеством под потолком» и многое другое.

Обед у Преображенского — настоящий ритуал. Его стол богат семгой, маринованными угрями. Автор ри­сует и кусок сыра со слезой, и икру. Богатая посуда: тарелки с райскими птицами, графинчики, рюмки с разноцветными водками — мраморный столик, рез­ного дуба буфет, стол и другое лишь дополняют об­щую картину аристократичности быта Преображен­ского.

Удивительно обаятелен облик профессора. Его речь полна афоризмами. Он умен, довольно выдержан в споре и остер на слова, эрудирован. Филипп Филип­пович хорошо знаком с репертуаром московских теат­ров, постоянно напевает строки из любимой оперы, не прочь культурно провести свой досуг.

Уверенно и смело ведет себя Преображенский в стычках с компанией, возглавляемой Швондером. «Вот это парень,— восторгается им Шарик,— весь в меня».

Преображенский откровенно признается в нелюб­ви к пролетариату. Ему чужды и ненавистны гру­бость, развязность излишняя самоуверенность и на­глость пролетариев. С иронией говорит он о советских газетах, предсказывает наступление скорой хозяйст­венной разрухи, с негодованием замечает об измене­ниях, наступивших после марта 1917 года. В его доме теперь пропадают калоши, некоторые не считают нужным разуться перед мраморной лестницей, убран ковер с парадной лестницы, исчезли цветы с площа­док, электричество гаснет раз в месяц. Прямое назначение пролетариата, по Преображенскому,— не управление страной, а чистка сараев.

Филипп Филиппович — персонаж типичный. Он живет на Пречистенке, где издавна селилась потомст­венная московская интеллигенция. Сам писатель этот московский район прекрасно знал и любил. Здесь он написал и «Собачье сердце». На Пречистенке жили люди, близкие Булгакову по духу, культуре, воспита­нию.

Филипп Филиппович — светило медицины. Он за­нимается редкими и прибыльными операциями по омоложению стареющих дам и кавалеров, не желаю­щих смириться с закономерностями природы. Беспо­щадна авторская ирония и сарказм в отношении па­циентов Преображенского. Одного из них он именует «фруктом». У «фрукта» зеленые волосы, отливающие на затылке в ржавый табачный цвет, младенческий цвет лица при отсутствии морщин, несгибающаяся левая нога и прыгающая правая. У другой пациентки под глазами висят страшные черные мешки, а щеки кукольно-румяного цвета. Ей пятьдесят один год, но она выдает себя за сорокапятилетнюю. Еще один посе­титель профессора имеет отношения с весьма юной особой и очень боится огласки. «Похабная кварти­ра»,— думает Шарик, насмотревшись на деятель­ность Преображенского.

Тем не менее врачи, подобные профессору,— ред­кость. Доктора неимоверно уважает его ассистент Борменталь. «Не имеет равных в Европе... ей-богу!» — с восхищением восклицает он.

Неоднократно Преображенский говорит о недопус­тимости насилия над живым существом. «Можно дей­ствовать только внушением»,— утверждает он, одна­ко задумывает улучшить саму природу, пересадив со­баке часть человеческих органов. Пес был нужен хирургу как материал для опытов по исправлению не­совершенной человеческой природы.

Лишь через некоторое время после проведения опе­рации профессор осознает всю безнравственность на­учного насилия над природой и человеком. «Попробо­вал, да только неудачно»,— печально замечает он о своем эксперименте. В ходе повествования несколько раз меняется портрет профессора. Вначале это сияю­щий благополучием богатый господин, потом сгор­бившийся и как будто поседевший старик и в фина­ле — прежний властный и энергичный Филипп Фи­липпович. Преображенский в итоге делает важный для себя вывод о том, что «в эволюционном порядке» каждый год упорно выделяются «из массы всякой мрази» десятки выдающихся гениев, «украшающих земной шар».

С образом блестящего профессора связана мысль автора об ответственности за любой эксперимент. Лю­бой опыт, по мнению писателя, должен быть хорошо спланирован и продуман до конца и не содержать в себе насильственных методов переделки действитель­ности, иначе последствия его могут привести к на­стоящей катастрофе.

Неоднозначно отношение Булгакова к Преображен­скому. Он уважает и любит его как истинного предста­вителя интеллигенции, но осуждает его как автора весьма сомнительного и опасного эксперимента.





Смысл двух превращений Шарика в повести М. Булгакова «Собачье сердце»

Повесть «Собачье сердце» — одно из вершинных произведений М. А. Булгакова. В ней соединяются конкретные приметы реальности 20-х гг. и фантасти­ка. Писатель показывает гротескный образ современ­ной ему действительности.

В основе повести лежит великий эксперимент про­фессора Преображенского. Филипп Филиппович — известный, всеми уважаемый врач, проводящий уди­вительные операции по омоложению пациентов. Ему нет равных, он настоящий ас в своем деле.

В одной из подворотен профессор Преображенский находит бездомного пса Шарика, голодного и несчаст­ного, и решает взять его к себе. Но Преображенским руководит отнюдь не гуманное отношение к живот­ным и не бескорыстие. Он уже задумал свой опыт и вот подыскал для него подходящий экземпляр. Ша­рик живет незавидной жизнью. Каждый день он вы­нужден слоняться по подворотням в поисках куска хлеба. Ему негде укрыться от мороза и вьюги. Он оз­лоблен. При этом Шарик очень неглуп. У него есть собственная оценка быта, нравов, жителей Москвы.

Преображенский сразу привлек внимание Шари­ка. «Именно гражданин, а не товарищ, и даже — вер­нее всего — господин»,— сделал пес о нем вывод. Ко­гда Борменталь спрашивает своего наставника о том, как ему удалось заманить такого нервного пса, Преоб­раженский отвечает, что ласка — единственный спо­соб, который возможен в обращении с живым сущест­вом. Профессор в своих речах не раз выступает против террора, против насилия. Однако на деле он противо­речит себе. Шарику делается экспериментальная операция.

Новое очеловеченное существо явно ниже Шарика. Едва-преобразившись, «дворняга» обругал Преобра­женского «по матери», и это было только начало жиз­ни человека с собачьим сердцем. От бывшего Шарика стала постоянно слышаться вульгарная ругань, он быстро воспроизвел «все бранные слова, которые только существуют в русском лексиконе» и которые хранились в его подсознании. «Предок» Шарикова — Клим Петрович Чугункин. Он судился три раза, славен игрой на балалайке по трактирам и пристрастием к алкоголю. Образ весьма неприглядный. Все его не­достатки целиком унаследовал Шариков.

Филипп Филиппович вынужден признать свою ошибку, но признает он ее сразу в той только части, что касается омоложения. Как понял Преображен­ский, перемена гипофиза дает не омоложение, а пол­ное очеловечивание.

Однако вскоре выходки Шарикова начинают про­изводить на профессора тягостное впечатление. «Что­бы я более не слышал ни одного ругательного слова в квартире! Не плевать! Вот плевательница. С писсуа­ром обращаться аккуратно»,— разъяренно отчитыва­ет он новоявленного Полиграфа Полиграфовича. Бывшая дворняжка не только ругается, ведет себя бескультурно, подкарауливает Зину в темноте, но и начинает вступать в распри с самим профессором. В споре Шариков ведет себя уверенно и развязно. Он уп­рекает доктора в совершении операции, на которую он согласия не давал, высказывает претензии на пол­ную свободу и на право прописки в квартире Преобра­женского. «Ну, тип»,— проносится однажды в голове доктора. Несколько позже он мысленно восклицает: «Кошмар, кошмар!». Мысль о совершенной ошибке все настойчивее начинает стучаться в голову Преобра­женского. Полиграф Полиграфович не отказывает себе в спиртном, водит дружбу со Швондером, устраи­вается на весьма сомнительную работу, обманом по­лучает согласие на брак с собой.

Профессор всерьез начинает думать о совершении обратной операции и в итоге решается на нее. «Ста­рый осел Преображенский,— ругает он себя,— на­рвался на этой операции как третьекурсник». Про­фессор вдруг понимает, что «милейшего пса он пре­вратил «в мразь». В результате эксперимента доктор получил «исключительногопрохвоста», «хамаисвинью», человека с самым «паршивым» сердцем «из всех, которые только существуют в природе».

Профессор осознает, что нет смысла пытаться «ис­кусственно фабриковать Спиноз». Эксперименты над природой могут закончиться весьма драматично.

Рисуя историю преображения Шарика, Булгаков раскрывает проблему ответственности ученого за ре­зультаты его экспериментов, проблему права челове­ка на социальный эксперимент, на вмешательство в естественное, эволюционное развитие жизненного процесса. Писатель воплощает свою убежденность в предпочтительности естественного течения жизни пе­ред насильственным методом вторжения в нее. Булга­ков говорит о том, что сила самодовольного агрессив­ного невежества разрушительна.

Позволяя своему герою провести повторную опера­цию, писатель обращает внимание читателя на про­блему интеллигенции, утверждает право интеллиген­ции на борьбу за ее права.







Сцена в варьете (анализ эпизода из романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита»)

Образ дьявола — нередкое явление в произведени­ях мировой классики. Свое осмысление ему давали Гете, Лесаж, Гоголь и другие. Традиционно дьявол выполняет две миссии: искушает и наказывает чело­века.

В романе М. Булгакова «Мастер и Маргарита» дья­вол появляется, чтобы проверить, «изменились ли го­рожане внутренне». Огромное значение для ответа на этот вопрос имеет сцена в варьете. Свита Воланда демонстрирует различные чудеса, и столкновение с фан­тастикой обнажает многие людские пороки. Для на­чала Фагот демонстрирует фокус с колодой карт. Вос­хитив зрителей, он во всеуслышание сообщает, что карты находятся «в седьмом ряду у гражданина Пар-чевского, как раз между трехрублевкой и повесткой о вызове в суд по делу об уплате алиментов гражданке Зельковой». Парчевский становится «весь пунцовый от изумления», ведь его подлинная натура до того была скрыта под маской благопристойности. Фагот на этом не успокаивается и доводит до сведения публи­ки, что Парчевский — большой поклонник игры в покер.

Одним из кульминационных моментов в эпизоде является «выпадение» денежного дождя. Неожидан­но из-под купола начинают лететь в зал деньги. Полно иронии авторское описание реакции публики на та­кие «осадки». Кто-то ползает в проходе, кто-то с нога­ми поднимается на кресло и принимается ловить бу­мажки. Люди начинают бросаться друг на друга, стремясь каждый набрать как можно больше денег. Ведь их не нужно зарабатывать, они явились неожи­данно, сами по себе, их можно тратить на что угодно, и быть от этого совершенно счастливым.

Далее воландовская свита решает удивить публику тем, что отрывает голову конферансье Бенгальскому. Тут-то зрители и проявляют жалость и сочувствие, все еще свойственные им, умоляя артистов простить незадачливого конферансье. Воланд делает о них вы­вод: «Люди как люди. Любят деньги, но ведь это все­гда было... Человечество любит деньги, из чего бы те ни были сделаны, из кожи ли, из бумаги ли, из бронзы или золота. Ну, легкомысленны... ну что ж... и мило­сердие иногда стучится в их сердца., обыкновенные люди... в общем, напоминают прежних... квартирный вопрос только испортил их..».

На этом искушение публики не заканчивается: на сцене варьете открывается дамский магазин. Сначала несмелые, а потом охваченные страстью женщины начинают хватать в фантастическом магазине все подряд, без всякой примерки, независимо от своего размера и вкуса. Находится даже мужчина, который боится упустить шанс и, ввиду отсутствия жены, так­же начинает набирать женскую одежду.

К сожалению, все удачные приобретения позже тают на дамах, и это имеет символическое значение. Обнажение тел здесь равнозначно обнажению души, продемонстрировавшей алчность, вещизм, жад­ность. Людьми управляют корыстные, сиюминут­ные желания.

С требованием немедленно разоблачить фокусы выступает  «почетный гость»  вечера,  председатель акустической комиссии московских театров Аркадий Аполлонович Семплеяров. Но разоблачают его само­го. Он оказывается вовсе не столь почетным челове­ком, каким представлял себя другим. Вместо заседа­ний акустической комиссии Семплеяров, как обнару­живается, посещает артистку разъездного районного театра Милицу Андреевну Покобатько, которая, бла­годаря проявленному Семплеяровым расположению, получает свои роли. В честь Аркадия Аполлоновича в финале эпизода звучит марш: Его превосходительство Любил домашних птиц И брал под покровительство Хорошеньких девиц. Воланд занимает позицию зрителя, изучающего нравственное состояние общества, и приходит к не­утешительным выводам: такие пороки, как алчность, жестокость,  корыстолюбие,  лживость,  ханжество, вечны.

Кто из героев романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита» становится жертвой свиты Воланда и почему

Литературовед Б. В. Соколов считает, что «нечис­тая сила в «Мастере и Маргарите» не без юмора обна­жает перед нами людские пороки». Это действительно так. Столкновение с дьявольской силой выводит в ро­мане на всеобщее обозрение то, что обычно скрыто от глаз.

Первой жертвой свиты Воланда становится Берли­оз, «председатель правления одной из крупнейших московских литературных ассоциаций, сокращенно именуемой МАССОЛИТ». Воланд предсказывает ему скорую гибель, что сбывается с поразительной точно­стью. Чтобы понять, почему он стал жертвой нечистой силы, нужно прежде всего задуматься над тем, что являл собою возглавляемый им МАССОЛИТ. Раз­говор Берлиоза с Бездомным дает об этом некоторое представление.

Бездомному, входящему в МАССОЛИТ, заказана антирелигиозная поэма. Он написал ее не так, как требовалось, и вот теперь редактор Берлиоз разъясня­ет ему, как и что надо было изобразить. О правдивом описании действительности речи в ведомстве Берлио­за никогда не шло, не идет и теперь. Данная поэма — не первое подобное (заказное) творение Бездомного, а Бездомный — не единственный в МАССОЛИТЕ автор, занимающийся такого рода работой. За это наказан и сам Иван, оказавшийся в сумасшедшем доме и нашед­ший, к счастью, в финале свой истинный путь.

Творцам из МАССОЛИТА противопоставлен в ро­мане Мастер, для которого творческая свобода — вещь принципиально важная. Враждебно относится к МАССОЛИТовцам и сам автор, на собственном опыте узнавший, что значит противостоять таким, как Бер­лиоз.

Яркое представление о МАССОЛИТЕ читатель по­лучает, ознакомившись с описанием «Дома Грибоедо­ва». Красноречиво говорят о содержании деятельно­сти литераторов, а также о самой цели пребывания их в МАССОЛИТЕ многочисленные вывески, а также разговоры писателей. «Рыбно-дачная секция», «Од­нодневная творческая путевка», «Квартирный во­прос» — это лишь некоторые из них. Ресторан в «Гри­боедове» «считался самым лучшим рестораном в Мо­скве», потому что он отличался «качеством своей провизии» и тем, «что эту провизию отпускали по са­мой сходной, отнюдь не обременительной цене». Ма­териальные выгоды зовут писателей в МАССОЛИТ, а не их подлинное призвание. Они же лишают их чести и совести. С горькой иронией писатель говорит о том, что шикарные дачи получают «наиболее талантли­вые» литераторы МАССОЛИТа и что в саму эту орга­низацию нельзя было вступить, не имея «литератур­ного таланта».

Наказан и напуган свитой Воланда также Степа Лиходеев, директор театра Варьете, безответствен­ный руководитель, вся жизнь которого состоит из по­сещения увеселительных заведений и прочих развле­чений. «Пьянствуют, вступают в связи с женщинами, используя свое положение, ни черта не делают, да и делать ничего не могут, потому что ничего не смыслят в том что им поручено. Начальству втирают очки!» — так характеризует Степу Коровьев. «Он такой же ди­ректор, как я архиерей»,— присоединяется к нему Азазелло.

Разоблачен нечистой силой Никанор Иваныч Бо­сой, «председатель жилищного товарищества дома № 302-бис по Садовой улице». Воланд говорит о нем, что он «выжига и плут». В предложении «переводчи­ка» «заключался ясный практический смысл», по­этому Босой и приял его. За взяточничество, злоупот­ребление служебным положением наказан Босой. «... брал! Брал.... Прописывал за деньги, не спорю, быва­ло», — признается он.

Не проходит свита Воланда и мимо администрато­ра Варьете Ивана Савельевича Варенухи, который с удовольствием соглашается отнести кляузу на Лихо-деева куда следует. Кроме того, по мнению нечистой силы, Варенуха хамит и лжет по телефону. Пройдя «перевоспитание», Иван Савельевич приобрел всеоб­щую популярность и любовь за свою невероятную от­зывчивость и вежливость.

Жертвой свиты Воланда становятся и зрители Варьете, «отоварившиеся» в дамском магазине на его сцене. Охваченные алчностью они хватали в нем все подряд. Их дальнейшее обнажение символизирует об­нажение пороков.

Прямо на сеансе в Варьете нечистая сила разобла­чает Аркадия Аполлоновича Семплеярова, председа­теля акустической комиссии, изображающего из себя «интеллигентного и культурного человека» и беруще­го без зазрения совести под весьма сомнительное по­кровительство «хорошеньких девиц». Позже на до­просе ему пришлось рассказать «и про Ми лицу Анд­реевну Покобатько с Елоховской улицы, и про саратовскую племянницу, и про многое еще, о чем рассказы приносили Аркадию Аполлоновичу невыра­зимые муки» и чем нечиста была его совесть.

Наказан за донос Алоизий Могарыч. Прочитав ста­тью Латунского про роман мастера, он написал на него жалобу о том, что тот хранит у себя нелегальную литературу. Цель этого кляузничества состояла в же­лании избавиться от мастера и занять его комнату. Несмотря на дружбу, Алоизий Могарыч предал мас­тера, он совершил подлость, стремясь извлечь для себя выгоду любыми средствами.

Удивительное превращение происходит с предсе­дателем зрелищной комиссии Прохором Петровичем, постоянным девизом которого на работе стали репли­ки вроде «не принимаю», «вы чего без доклада влезае­те», «я занят». Превращение бездушного, грубого и ленивого горе-руководителя в говорящий костюм весьма символично.

Обличен нечистой силой заведующий филиалом зрелищной комиссии, «вконец разваливший облег­ченные развлечения». «Очки втирал начальству!» выдает его коллега.

Жестоко обошлась свита Воланда и с Максимилиа­ном Андреевичем Поплавским, приехавшим из Киева в Москву. «В чем же было дело? В одном — в кварти­ре»,— сообщает о нем автор. Поплавского «мысль о переезде в Москву настолько точила., в последнее вре­мя, что он стал даже худо спать». Смерть Берлиоза по­казалась ему отличным шансом реализовать свои дав­ние намерения. Максимилиан Андреевич готов был «невзирая ни на какие трудности… унаследовать квартиру племянника на Садовой». Его не огорчила смерть родственника, она стала средством достиже­ния корыстных целей. За корысть он и поплатился.

До смерти напугали проделки нечистой силы бу­фетчика Сокова, большого мошенника, нажившего капитал на продаже некачественных продуктов и об­мане посетителей буфета.

Досталось и той самой Аннушке, разлившей на горе Берлиоза свое масло. Аннушка умеет притво­ряться «весьма искусно», ее не терзают муки совести. Найдя драгоценность, она не прочь «камушки-то... выковырять» или «распилить ее на куски», У схва­ченной с поличным Аннушки наглость сразу пропада­ет, она полностью преображается и многократно по инерции кричит свое «мерси».

Лицемер же Николай Иваныч не случайно превра­щается в борова. Изображая из себя добропорядочно­го семьянина, он не прочь при этом завести отноше­ния с Наташей. Николай Иваныч глуп и труслив. Воз­вратившись с бала сатаны, он требует удостоверение «на предмет предоставления милиции и супруге», но позже оказывается арестованным «исключительно по глупости своей ревнивой» жены. На допросе Николай Иваныч «не счел нужным упомянуть о том, что он явился в спальню с выброшенной сорочкой в руках и что называл Наташу Венерой».

Жертвой свиты Воланда становится также Смир­новский рынок, на котором цены «кусаются» и обслу­живаются только обладатели валюты, в основном го­ворящие на чисто русском языке.

В романе «Мастер и Маргарита» Булгаков-сатирик беспощадно бичует самые разные людские пороки: алчность, жестокость, корыстолюбие, лживость, хан­жество и др. Наказание его героям в них самих. Они наказаны тем ужасом, который поселился в их душах и остался там даже после исчезновения Воланда.

Как соотносятся темы свободы и творчества в романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита»?

Тема творчества возникает в романе буквально с первых же его страниц — редактор толстого журнала, председатель МАССОЛИТа Михаил Александрович Берлиоз и молодой поэт Иван Бездомный об­суждают написанную Иваном антирелигиозную поэму. Далее автор приводит нас на заседание членов правления МАССОЛИТа, в ресторан «Грибоедов», где собирается писательское общество. Но можно ли этих людей назвать творцами? Можно ли писать подлинно художест­венные произведения по заказу? Современные Булгакову «инженеры человеческих душ» не творят, а состоят на службе у государства, ут­верждая его идеологию. За это им полагаются квартиры, дачи, оплачи­ваемые творческие отпуска в замечательных условиях, льготы и приви­легии. И ссора, возникшая в правлении при разговоре о дачном поселке Перелыгино, показывает, что в среде этих писателей царят интриги, за­висть и склоки. Какое уж тут творчество! Недаром Мастер возражает когда Бездомный называет его писателем: «я Мастер»! Он идет совсем по другому пути: получив материальную возможность оставить службу (выигрыш в лотерею), он пишет, уединившись, роман о том, что под­линно его волнует. Обретя свою Музу — Маргариту, он обретает вдох­новение и подлинно счастлив в обстановке скромного быта и любимого творчества. Но «жизнь кончилась», когда роман надо было печатать. Впервые столкнувшись с редакционным миром, Мастер чувствует ужас: сотрудников издательства интересуют только конъюнктурные вопросы, откуда Мастер взялся и кто надоумил его написать роман на такую «странную» тему. Им непонятна внутренняя свобода Мастера, его нравственные критерии творчества, они давно утратили пушкин­ское представление о художнике-пророке. И результатом этого стала кампания травли, убийственной критики, гонений, политических ярлы­ков: «пилатчина», «воинствующий старообрядец», «враг под крылом редактора». Последующий арест по доносу Алоизия Могарыча довер­шил душевное потрясение героя, и покой он обретает только в клинике профессора Стравинского. Таков парадокс эпохи: свободным можно быть только в сумасшедшем доме, где запертые двери не мешают чело­веку иметь мировоззрение, отличное от общепринятого. Воланд дарует Мастеру «покой» — «он не заслужил света». Сам Мастер говорит, что его «сломали», он больше ничего не хочет, а роман стал ему ненавис­тен. Так трагически складывается судьба художника в тоталитарном государстве, и тем самым раскрывается позиция автора: подлинное творчество невозможно без свободы писателя.





Материалы презентаций.

«Белая гвардия».

Авторская позиция в романе

Замысел писателя - «стать бесстрастно над красными и белыми». Значит, события революции и гражданской войны оцениваются Булгаковым с общечеловеческих, христианских позиций. Автор утверждает ценность человеческой жизни, идеалы добра и гуманизма. Он скорбит о потерянном мире. Булгаков открыто заявляет, что он на стороне проигравших, и в этом есть великий смысл: выигравших в этой войне быть не могло. «Все мы в крови повинны, но ты не карай», - говорит Елена, героиня романа. Война нарушает естественный ход жизни, убивает цвет нации, разрушает красоту. Эта идея выражена Булгаковым через символический образ Города, в котором разворачивается общечеловеческая драма.

Герои романа

Герои романа – семья Турбиных, офицеры белой гвардии. Они присягали царю и Отечеству, и лучшие из них не собираются менять убеждений и ценой предательства сохранять свои жизни. Их дом сотрясает «дикий, чёрный ветер». И они готовы защищать Город, Дом, дворянские понятия о чести и долге. Защищая Дом, они отстаивают тот уклад жизни, который был завещан им родителями, те идеи гуманизма, на которых они были воспитаны русской классической литературой. Они приговорены историей именно потому, что берегут честь.

В сознании Булгакова и его героев Россия делилась не на «белых» и «красных», а на сынов Отечества. Служить нужно не власти, а истине. Всё уходяще и преходяще (в том числе и власть), навсегда остаются лишь Родина и Дом.

Тема Дома.

За окнами дома Турбиных - холод, мрак, хаос, а в квартире старинные часы, играющие гавот, “лампа под зелёным абажуром”, уютные “кремовые шторы”, фамильный синий сервиз, кафельная печка, на которой члены семьи пишут друг другу шутливые послания. Всё это создаёт ощущение тепла и надёжности. Дом - Уголок покоя, уюта, символ, утверждающий красоту жизни.

«Бронзовая лампа под абажуром» символизирует частную жизнь и домашний уют Образ лампы проходит весь роман. В борьбе мирного света домашней лампы с наступающей тьмой отражена борьба живой жизни с внезапной смертельной вьюгой, «бураном». Необходимую принадлежность дома и личностного бытия составляют часы. Как часы «участвуют» в жизни семьи, реагируют на события? В романе постоянно отмечаются разнообразные часы, их тиканье, бой, показания стрелок. Часы участвуют в жизни людей, реагируют на события: как бы в ответ на звонок Тальберга, трусливо бежавшего из Города, из семьи, «чёрные часы забили, затикали, пошли ходуном», «давились презрительно часы». Книжные шкафы хранят духовное наследие прошлого для нынешних и будущих людей. Здесь «лучшие на свете книги с Наташей Ростовой, «Капитанской дочкой». Названы те книги, в которых «чувства добрые торжествуют над злом и хаосом. Пушкин и Толстой символизируют в романе высшие духовные ценности «старого мира», они противопоставлены смуте, которая должна их отменить и уничтожить. Исторический роман Пушкина посвящён, как и роман Булгакова, русской смуте, а «Война и мир» - отражению натиска французской революции, преемницей которой стала революция, застигшая Булгакова. Русская литература в романе присутствует как полноправная героиня, она живая, одушевлённая: “со всех четырёх стен глядели книги”.

«Упадут стены, улетит встревоженный сокол с белой рукавицы, потухнет огонь в бронзовой лампе, а «Капитанскую дочку» сожгут в печи»…

Так звучит мотив гибели , физического уничтожения не только людей, но и всей духовной и материальной культуры, даже самих вещей.

Многое пришлось вынести Турбиным в течение зимы 1918-1919 года. Но в финале романа в их доме за общей трапезой вновь собираются все. «И всё было по-прежнему, кроме одного - не стояли на столе мрачные, знойные розы…Не было и погон ни на одном из сидевших за столом, и погоны уплыли куда-то и растворились в метели за окнами.» В тёплом доме слышится смех и музыка. Пианино играет марш. «Содружество людей и вещей выстояло, и это главное. Булгаков и его герои уверены: “Всё пройдёт. Страдания, муки, кровь, голод и мор. Меч исчезнет, а вот звёзды останутся…” Дом и звёзды как вечные нравственные ценности, как первооснова жизни — вот что спасёт мир.

Именно в гостеприимный дом Турбиных собираются, чтобы отогреться и телом, и сердцем близкие им люди: Мышлаевский, Шервинский, Карась. Приезжает “кузен из Житомира” Лариосик в поисках утраченного после развода с женой душевного равновесия. Здесь, “несмотря на пушки”, белоснежная крахмальная скатерть, “полы лоснятся”, “на столе голубые гортензии и две мрачных и знойных розы, утверждающие красоту и прочность жизни”. Больше всего Турбины боятся того, что мир уюта и покоя, мир капитанской дочки и Наташи Ростовой (а русская литература в романе присутствует как полноправная героиня, она живая, одушевлённая: “со всех четырёх стен глядели книги”), мир невыразимо прекрасного старого быта и детских воспоминаний будет разрушен. Но за этой боязнью не трусость и малодушие, не беспомощность — за ней представления о нормальной человеческой жизни, вера в то, что добрые человеческие чувства нельзя уничтожить. Боязнь разрушения их семейного мира — это страх перед разрушением культуры, перед тем, что «Капитанскую дочку» сожгут в печи. Автор искренне симпатизирует Турбиным, не случайно с такой страстностью он ворвётся в текст: “Никогда не сдёргивайте абажур с лампы… У абажура дремлите, читайте — пусть воет вьюга. Ждите, пока к вам придут”.

В противовес этим истинным русским интеллигентам Булгаков показывает семью “инженера и труса”, домовладельца Василия Лисовича, которого “верхние жильцы” насмешливо зовут Василиса. И если наверху, у Турбиных, запах цветов в вазе, тепло, свет, музыка, то у Лисовичей за закрытыми ставнями свет тусклый, еда спрятана в тайниках, а в доме пахнет квашеной капустой, «мышами и плесенью». В отличие от Елены, Николки, Алексея, Ванда и Василий Лисовичи ждут не гостей, а врагов, страшатся не смерти близких, а возможного ограбления. Как видим, истоки боязни двух семей разные: Турбины боятся разрушения семьи, дома, культуры, а Лисовичи — всего лишь потери материальных ценностей.

По-разному, для разного живут люди, и понятие Дома у них тоже разное…

«Мастер и Маргарита».

Образ Антидома в романе
Проблема взаимоотношений человека и власти.

У Булгакова символичный образ антидома (олицетворение государственной системы) представлен через ряд конкретных или безымянных учреждений – своеобразных институтов власти, призванных управлять обезличенной массой людей. У Булгакова бездомье - это предательство своего дома, сужение духовного понятия до материальных стен, квадратных метров, материального благополучия, даруемого властью за преданность ей в обмен на предательство, доносительство, гонения на инакомыслящих. У Булгакова антидому противостоит Дом, оберегающий традиционные родственные связи, духовные, дом - очаг - место любви и творчества. И шире: дом вне материальных стен, Вечный Дом, открытый космосу, добру, истории.

Не является Домом и особняк Маргариты - она не чувствует себя счастливой, хотя ни в чем не нуждается. Ее любит муж, но для полного счастья необходимо любить самой, а ее любовь не растрачена.

Самые дорогие вещи в особняке для Маргариты - это "старый альбом коричневой кожи,

в котором была Фотографическая карточка мастера, книжка сберегательной кассы..,

лепестки засохшей розы и часть тетради в целый лист... с обгоревшим нижним краем".

Булгаков доказывает нам, что роскошь, власть, богатство не способны сделать

человека счастливым и спасти его от правосудия.

Истинный же Дом, земной, показан как маленькая квартирка в подвальчике. Это Дом Мастера и Маргариты. Здесь есть и покой ("совершенно отдельная квартирка"), и тепло, и свет (в печке "вечно пылал огонь"). Для того, чтобы показать, как незначительны вещи, предметы и прочие материальные блага, Мастер, описывая свое прис­танище, использует слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами: "оконца", "малюсенькая комната", "маленький письменный столик". Лишь вещи, которые всегда имели ценность, были особо почитаемы Мастером: "книги, книги" от пола до потолка, печь и "прекрасная ночная лампа". С приходом Маргариты в Доме зазвучал смех, и "появились долгожданные и обоими любимые розы".

Что нарушает мир и покой этого дома? Власть, чиновники от литературы. На что обрекает? На странничество, одиночество, добровольное затворничество в доме скорби. Бездомье порождает отступничество, отказ от имени, творчества, любви.

Дом Мастера и Маргариты дает право на реализацию личности, на творчество. В этом прослеживаются пушкинские традиции, его стремление в "обитель дальнюю трудов и чистых нег".

Их Дом не связан с материальным достатком, здесь ценности иные - духовныеЗдесь все приглашает к творчеству: письменный столик, лампа и т д. Дом, его душа живы, пока в нем творят и любят.

Здесь создается роман об Иешуа, утверждавшем, что "все люди добрые", и мечтавшем о том времени, когда "не нужна будет никакая власть", о свободе духа.

Здесь в последнюю ночь на земле Маргарита перечитывает роман Мастера и ощущает приближающуюся очистительную грозу. И комната уже имеет "странный вид".

Из дома материального, уже себя изжившего, герои выходят на новый уровень, уходят в дом духовный. "Разве для того, чтобы считать себя живыми, нужно непременно сидеть в подвале?" - устами Азазелло делится с нами Булгаков своей философией дома, свободы духа.

При этом герои не утрачивают чувства дома, но понимают его по-другому, и уходят они из привычного состояния дома на новый уровень через страдание, очищение. И очищение происходит огнем, огнем, "с которого все началось и которым мы все заканчиваем". Они не просто покидают землю, они идут в свой приют.

"... Смотри, вон впереди твой вечный дом, который тебе дали в награду... «Вот твой дом, вот твой вечный дом. Я знал, что вечером к тебе придут те, кого ты любишь, ... кто тебя не потревожит,.. ты будешь засыпать с улыбкой на губах", - напутствует Воланд, и "трижды романтический Мастер" получает долгожданный покой и уют.

Слово "покой" в последних главах романа до сих пор вызывает споры, побуждает к тысяче догадок. Есть точка зрения, что Мастер не заслужил "света" (славы, признания), потому что душевно сдался, не окончил романа.

Дом - это традиция, норма жизни«Покой» тоже не так уж мало. Булгаков завершает тем, чем когда-то начинал: воспоминанием, грезой в мирном доме. Булгаков пытается предостеречь людей от потери истинных ценностей, но он не только показывает неспособность Антидома сделать людей счастливыми, обеспечить им полноценную жизнь, но и создает образ истинного Дома, чтобы люди понимали, от чего отказываются, отрицая право человека на свободу. У Булгакова тема приюта рассматривается как необходимый дар для уставшего человека, как место для восстановления сил и обретения, если не новых путей - выходов в жизнь, то покоя, освобождения от страданий.

Мастер.

С образом мастера связаны в романе проблемы выбора, отступничества, любви, тема судьбы художника в тоталитарном государстве, проблема взаимоотношений человека и власти, тема бессмертия искусства («рукописи не горят»). Фигура мастера совмещает в себе две линии: Иешуа (творить добро) и Пилата – отступать от него. Он многое сделал, рассказав об Иешуа, Но, сломленный властью, пошёл на компромисс со злом – отказался от своего романа («Он мне ненавистен, этот роман… я слишком много испытал из-за него»), поэтому он награждён покоем, но ему отказано в «свете».

Мастер и Иешуа.

Мастер и Иешуа имеют много общего. Каждый из них является носителем неофициальной идеи, веры. Оба непоняты окружающими, обоих преследуют, травят за убеждения, убивают. Иешуа распят на кресте, мастер морально сломлен. Обоих предали ради ничтожной выгоды.

Мастер и Маргарита.

Мастер и Маргарита – это два человека двадцатого века, которые находятся в кошмаре тоталитаризма и , несмотря на весь ужас, находят путь личного спасения. У неё есть дар любви, у него – дар творчества. Они находят спасение вопреки миру. Обществу не нужна бескорыстная любовь Маргариты и не нужен роман мастера об Иешуа. Они спасают себя творчеством и любовью, но это спасение связано с уходом из этого мира. Это в буквальном смысле уход. Булгаков оказывается жёстким реалистом: лучшие уходят. Что же остаётся? Дьявольская пустота. Зло торжествует в мире.

Маргарита характеризуется автором через поступки, которые показывают её решительность, смелость, преданность, умение бороться и оставаться великодушной, даже заключив сделку с дьяволом. Ведущие её черты – любовь и гордость. Её способность к самоотречению покоряет Воланда, и он возвращает ей её возлюбленного.

С образом Маргариты в романе связан мотив милосердия. Она просит после Великого бала у сатаны за несчастную Фриду, тогда как ей явственно намекают на просьбу об освобождении Мастера.

Она говорит: «Я попросила вас за Фриду только потому, что имела неосторожность подать ей твердую надежду. Она ждет мессию, она верит в мою мощь. И если она останется обманутой, я попаду в ужасное положение. Я не буду иметь покоя всю жизнь. Ничего не поделаешь! Так уж вышло».

Но этим не ограничивается милосердие Маргариты. Даже будучи ведьмой, она не теряет самых светлых человеческих качеств. Маргарита, крушащая дом Драмлита, видит в одной из комнат испуганного четырехлетнего мальчика и прекращает разгром. Маргарита своей вечной любовью помогает Мастеру обрести то, что он заслужил. И в царстве покоя, в последнем приюте на границе двух миров – света и тьмы,- Маргарита становится поводырем и хранителем своего возлюбленного: «Ты будешь засыпать, надевши свой засаленный и вечный колпак, ты будешь засыпать с улыбкой на губах. Сон укрепит тебя, ты станешь рассуждать мудро. А прогнать меня ты уже не сумеешь. Беречь твой сон буду я. Так говорила Маргарита, идя с Мастером по направлению к вечному их дому, и Мастеру казалось, что слова Маргариты струятся так же, как струился и шептал оставленный позади ручей, и память Мастера, беспокойная, исколотая иглами память, стала потухать». Эти строки Е.С. Булгакова записывала под диктовку смертельно больного автора «Мастера и Маргариты».



Допрос во дворце Ирода Великого (анализ эпизода из романа М..Булгакова «Мастер и Маргарита»)

Удивительна, оригинальна, многопланова компо­зиция романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргари­та». Внутри одного произведения сложно переплета­ются два романа — повествование о судьбе Мастера и сотворенный им роман о Понтии Пилате. «Ершалаим-ские» главы рассредоточены в основном повествова­нии о жизни главного героя и окружающих его лю­дей. Литературоведом Г. А. Лесскис сказано об этом: «Ершалаим и Москва — две сценические площадки двух актов всечеловеческой трагедии или мистерии — описаны в одном лирическом ключе».

Важную роль для понимания смысловых глубин «Мастера и Маргариты» играет эпизод допроса Иешуа во дворце Ирода Великого.

В образе прокуратора Иудеи писатель рисует чело­века сильного, наделенного огромной властью. Величественно отдает он свои приказания и жестоко нака­зывает за их неисполнение. По его повелению на до­прос приводят очередного обвиняемого. «Этот человек был одет в старенький и разорванный голубой хитон. Голова его была прикрыта белой повязкой с ре­мешком вокруг лба, а руки связаны за спиной. Под ле­вым глазом у человека был большой синяк, в углу рта — ссадина с запекшейся кровью». Опасаясь быть снова избитым, арестант глядит на прокуратора с тре­вожным любопытством.

Глубокий резонанс на допросе вызывает утвержде­ние Га-Ноцри о том, что все люди добрые. Добрым че­ловеком для Иешуа является Понтий Пилат, которого все в Ершалаиме считают свирепым чудовищем, добр для него Марк Крысобой, одним только своим видом вызывающий ужас, добр Левий Матвей, добр Иуда. «Злых людей нет на свете»,— утверждает Иешуа, и это его основная заповедь.

Понтий Пилат, несмотря ни на что, не лишен чело­веческих слабостей. Он проявляет интерес к личности Га-Ноцри, к его философии. Пилат желал бы услы­шать от Иешуа отречение от собственных слов, чтобы не наказывать его. Прокуратор, допрашивая арестан­та, «протянул слово «не» несколько больше, чем это полагается на суде, и послал Иешуа в своем взгляде какую-то мысль, которую как бы хотел внушить аре­станту» , чуть позже он посылает ему «какой-то наме­кающий взор». Однако Га-Ноцри не отрекается от сво­ей правды. Он высказывает крамольные мысли о вла­сти: «Всякая власть является насилием над людьми» — и смело говорит прокуратору о том, что тот не властен перерезать волосок, удерживающий его, Иешуа жизнь.

Пилат не находит в себе сил отступить от закона. Он наказывает Га-Ноцри, проповедующего ненуж­ность государственной власти. При этом прокуратора раздирают внутренние противоречия. Он ощущает на себе воздействие нравственной проповеди Иешуа, до­верие к нему. Понтий Пилат осознает невиновность арестанта. Однако он находится в подчинении Кеса­рю, чью власть фактически отрицает Га-Ноцри. Бул­гаков ставит своего героя перед выбором: пойти по пути добра и спасти ни в чем не повинного человека, лишившись за это власти и, возможно, жизни или же отдать приказ о казни Иешуа, поступив таким обра­зом бесчестно. Перед выбором стоит и сам арестант: он может отказаться от своих слов и тем самым сохра­нить жизнь. Пилат делает выбор между физической и духовной смертью в пользу последнего, а Иешуа — на­оборот. Для него невозможен компромисс. Ради своей правды, истины он готов проститься с жизнью. Он ли­шен трусости, которая помешала Пилату сделать пра­вильный нравственный выбор.

В итоге Пилат наказан бессмертием, и это бессмер­тие предателя, обреченного влачить существование в муках совести.

Булгаков ставит перед своим читателем вечные во­просы, поднимает самые острые проблемы: добра и зла, жизни и смерти, выбора, ответственности за по­ступки.








Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!