СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Мультимедийная презентация «Речь. Языковые средства выразительности». Подготовка к ЕГЭ (задание 24)

Категория: Русский язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Для выполнения задания 24необходимо помнить:

  • тропы — это слова и выражения, использованные авторами текстов в переносном значении. Они являются лексическими средствами художественной выразительности: метафора, метонимия, синекдоха, синонимы и др.
  • в текстах встречаются и стилистические фигуры – способы синтаксической организации речи: парцелляция, синтаксический параллелизм, риторический вопрос, эллипсис, однородные члены предложения, инверсия и др.

Выполняя задание, необходимо вдумываться в смысл , внимательно определять лексическое значение слова, учитывать прямое и переносное значение слова , выявлять языковые средства выразительности.  

Просмотр содержимого презентации
«sredstva_vyrazitelnosti»

Речь. Языковые средства выразительности Часть 1. Задание 24

Речь.

Языковые средства выразительности

Часть 1. Задание 24

Для выполнения   задания  24  необходимо помнить: тропы — это слова и выражения, использованные авторами текстов в переносном значении. Они являются лексическими средствами художественной выразительности: метафора, метонимия, синекдоха, синонимы  и др. в текстах встречаются и стилистические фигуры – способы синтаксической организации речи: парцелляция, синтаксический параллелизм,  риторический вопрос, эллипсис,  однородные члены предложения, инверсия  и др . Выполняя задание, необходимо вдумываться в смысл , внимательно определять лексическое значение слова, учитывать прямое и переносное значение слова , выявлять языковые средства выразительности.

Для выполнения   задания 24 необходимо помнить:

  • тропы — это слова и выражения, использованные авторами текстов в переносном значении. Они являются лексическими средствами художественной выразительности:

метафора, метонимия, синекдоха, синонимы  и др.

  • в текстах встречаются и стилистические фигуры – способы синтаксической организации речи:

парцелляция, синтаксический параллелизм, риторический вопрос, эллипсис, однородные члены предложения, инверсия  и др .

Выполняя задание, необходимо вдумываться в смысл , внимательно определять лексическое значение слова, учитывать прямое и переносное значение слова , выявлять языковые средства выразительности.

ПРЯМОЕ И ПЕРЕНОСНОЕ ЗНАЧЕНИЕ СЛОВ ЕСЛИ СЛОВО ИМЕЕТ ЗНАЧЕНИЕ и непосредственно называет предметы, явления реальной действительности, то значение и является вторичным, производным от прямого на основании сходства предметов или явлений, то значение переносное прямое медные волосы медная руда Флора, фрагмент картины художника Сандро Боттичелли «Весна».

ПРЯМОЕ И ПЕРЕНОСНОЕ ЗНАЧЕНИЕ СЛОВ

ЕСЛИ СЛОВО ИМЕЕТ ЗНАЧЕНИЕ

и непосредственно называет

предметы, явления реальной действительности, то значение

и является вторичным, производным

от прямого на основании сходства

предметов или явлений, то значение

переносное

прямое

медные волосы

медная руда

Флора, фрагмент картины художника Сандро Боттичелли «Весна».

Языковые средства  выразительности Употребление слов  в переносном значении Способы синтаксической  организации речи

Языковые средства

выразительности

Употребление слов

в переносном значении

Способы синтаксической

организации речи

Антонимы – слова, имеющие противоположные лексические значения, например: друг  – враг  ; быстро  – медленно ; хороший  – плохой   Антонимы – это слова одной части речи. Клубника – сладкая, а перец - горький Контекстные синонимы и антонимы Контекстными синонимами  называют слова, сближающиеся по значению только в определенном контексте. Например: ... А по вечерам вступал он в очаровательный, пахучий, светлый мир, весь населенный молодыми веселыми лицами.  (И. Тургенев) Вне контекста подобные слова синонимами не являются. Контекстные антонимы  – это слова, приобретающие противоположные значения в определенном контексте. Например: Погнался за крохою – потерял ломоть (поговорка).

Антонимы – слова, имеющие противоположные лексические значения, например: друг  – враг  ; быстро  – медленно ; хороший  – плохой  

Антонимы – это слова одной части речи.

Клубника – сладкая, а перец - горький

Контекстные синонимы и антонимы

Контекстными синонимами называют слова, сближающиеся по значению только в определенном контексте. Например: ... А по вечерам вступал он в очаровательный, пахучий, светлый мир, весь населенный молодыми веселыми лицами. (И. Тургенев) Вне контекста подобные слова синонимами не являются.

Контекстные антонимы – это слова, приобретающие противоположные значения в определенном контексте. Например: Погнался за крохою – потерял ломоть (поговорка).

МЕТАФОРА – художественный приём, основанный на внутреннем уподоблении предметов и явлений, на перенесении свойств одного предмета (явления) на другой предмет (явление) по сходству («ледяные руки», «свинцовые тучи») Грядущие люди! Кто вы? Вот – я, Весь  боль и ушиб. Вам завещаю я  сад фруктовый моей великой души моей великой души моей великой души  «Ко всему» 1916 В.В. Маяковский

МЕТАФОРА

– художественный приём, основанный на внутреннем уподоблении предметов и явлений, на перенесении свойств одного предмета (явления) на другой предмет (явление) по сходству («ледяные руки», «свинцовые тучи»)

Грядущие люди!

Кто вы?

Вот – я,

Весь

боль и ушиб.

Вам завещаю я

сад фруктовый

моей великой души

  • моей великой души
  • моей великой души

«Ко всему» 1916

В.В. Маяковский

СРАВНЕНИЕ – непосредственное сопоставление явлений, сходных между собой или по виду, или по свойству и смыслу. Намокшая воробушком Сиреневая ветвь    Б. Пастернак Стихи растут, как звезды и как розы. Как красота ненужная в семье   М.И. Цветаева

СРАВНЕНИЕ

непосредственное сопоставление явлений, сходных между собой или по виду, или по свойству и смыслу.

Намокшая воробушком

Сиреневая ветвь

Б. Пастернак

Стихи растут, как звезды и как розы.

Как красота ненужная в семье

М.И. Цветаева

ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ  – троп, основанный на перенесении свойств человека  на неодушевленные предметы и отвлеченные понятия В. Суриков. Изба Актриса Мария Капнист  Перифраза  – замена одного слова описательным выражением, передающим смысл. Помогает избежать повторения. Придает повествованию выразительность и торжественность: «царь зверей» - вместо « лев »; вечный город - Рим )

ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ – троп, основанный на перенесении свойств человека на неодушевленные предметы и отвлеченные понятия

В. Суриков. Изба

Актриса Мария Капнист

Перифраза – замена одного слова описательным выражением, передающим смысл. Помогает избежать повторения. Придает повествованию выразительность и торжественность: «царь зверей» - вместо « лев »; вечный город - Рим )

СИНЕКДОХА  - разновидность тропа,  перенос наименования с части на целое и с целого на часть: 1) с части на целое: в семье прибавился лишний рот (= человек),  2) с целого на часть: соседи купили машину  (= автомобиль); но машиной называется и целый  класс механизмов.. - Скажи-ка, дядя, ведь недаром  Москва, спалённая пожаром ,  Французу отдана?  М. Ю. Лермонтов Метони́мия - «переименование», вид тропа, словосочетание, в котором одно слово замещается другим, обозначающим предмет (явление)...   Театр уж полон, ложи блещут;  Партер и кресла, всё кипит...  А.С. Пушкин

СИНЕКДОХА - разновидность тропа, перенос наименования с части на целое и с целого на часть:

1) с части на целое: в семье прибавился лишний рот (= человек),

2) с целого на часть: соседи купили машину (= автомобиль); но машиной называется и целый класс механизмов..

- Скажи-ка, дядя, ведь недаром

Москва, спалённая пожаром ,

Французу отдана?

М. Ю. Лермонтов

Метони́мия - «переименование», вид тропа, словосочетание, в котором одно слово замещается другим, обозначающим предмет (явление)...

Театр уж полон, ложи блещут;

Партер и кресла, всё кипит...

А.С. Пушкин

ГИПЕРБОЛА   - стилистическая фигура явного и намеренного преувеличения, с целью усиления выразительности и подчёркивания сказанной мысли «я говорил это тысячу раз» или «нам еды на полгода хватит» Гипербола в живописи  Б. Кустодиев. Большевик Гипербола в сказках:   «Котору лошадь по крестцу ударит,  так и с ног долой упадёт»

ГИПЕРБОЛА

  - стилистическая фигура явного и намеренного преувеличения, с целью усиления выразительности и подчёркивания сказанной мысли

«я говорил это тысячу раз» или «нам еды на полгода хватит»

Гипербола в живописи

Б. Кустодиев. Большевик

Гипербола в сказках:

«Котору лошадь по крестцу ударит, так и с ног долой упадёт»

ЛИТОТА - вид метонимии а) оборот речи, обратный гиперболе, преуменьшение, например: “лошадь величиной с кошку”;  б) замена какого-либо выражения другим, противоположным, поставленным в отрицательной форме, например, вместо “согласен” говорят “не возражаю”. Ваш шпиц — прелестный шпиц,  не более наперстка!  Я гладил всё его; как шёлковая шерстка! А.С. Грибоедов. «Горе от ума». (Молчалин) И шествуя важно, в спокойствии чинном,  Лошадку ведёт под уздцы мужичок  В больших сапогах, в полушубке овчинном,  В больших рукавицах… а сам с ноготок  Н. А. Некрасов «Крестьянские дети»

ЛИТОТА - вид метонимии

а) оборот речи, обратный гиперболе, преуменьшение, например: “лошадь величиной с кошку”; б) замена какого-либо выражения другим, противоположным, поставленным в отрицательной форме, например, вместо “согласен” говорят “не возражаю”.

Ваш шпиц — прелестный шпиц, не более наперстка! Я гладил всё его; как шёлковая шерстка!

А.С. Грибоедов. «Горе от ума». (Молчалин)

И шествуя важно, в спокойствии чинном, Лошадку ведёт под уздцы мужичок В больших сапогах, в полушубке овчинном, В больших рукавицах… а сам с ноготок

Н. А. Некрасов «Крестьянские дети»

Символ   - многозначный иносказательный образ, в основе которого  общность или сходство предметов и жизненных явлений. С одной стороны Прекрасная Дама реальна: «она стройна и высока», «всегда надменна и сурова», герой видит ее «каждый день издалека». С другой стороны перед нами небесный мистический образ «девы», «зари», «Величавой Вечной Жены», «святой», «ясной», «непостижимой». Блоковская Незнакомка – символ вечной женственности Предчувствую Тебя. Года проходят мимо – Все в облике одном предчувствую Тебя. Художник И. Глазунов

Символ  

- многозначный иносказательный образ, в основе которого

общность или сходство предметов и жизненных явлений.

С одной стороны Прекрасная Дама реальна: «она стройна и высока», «всегда надменна и сурова», герой видит ее «каждый день издалека».

С другой стороны перед нами небесный мистический образ «девы», «зари», «Величавой Вечной Жены», «святой», «ясной», «непостижимой».

Блоковская Незнакомка – символ вечной женственности

Предчувствую Тебя.

Года проходят мимо –

Все в облике одном

предчувствую Тебя.

Художник И. Глазунов

Сводная таблица

Сводная таблица

Фигуры речи Фигуры стилистические - система исторически сложившихся способов синтаксической организации речи Фигура речи   — термин риторики и стилистики, обозначающий различные обороты речи, которые придают ей стилистическую значимость, образность и выразительность, изменяют её эмоциональную окраску. Фигуры речи служат для передачи настроения или усиления эффекта от фразы, что повсеместно используется в художест-венных целях как в поэзии, так и в прозе. Античные риторы рассматривали риторические фигуры как некие отклонения речи от естественной нормы, «обыденной и простой формы», некое искусственное её украшение. Современный взгляд, напротив, исходит скорее из того, что фигуры — естественная и неотъемлемая часть человеческой речи. Античные риторы

Фигуры речи

Фигуры стилистические - система исторически сложившихся способов синтаксической организации речи

Фигура речи   — термин риторики и стилистики, обозначающий различные обороты речи, которые придают ей стилистическую значимость, образность и выразительность, изменяют её эмоциональную окраску. Фигуры речи служат для передачи настроения или усиления эффекта от фразы, что повсеместно используется в художест-венных целях как в поэзии, так и в прозе. Античные риторы рассматривали риторические фигуры как некие отклонения речи от естественной нормы, «обыденной и простой формы», некое искусственное её украшение. Современный взгляд, напротив, исходит скорее из того, что фигуры — естественная и неотъемлемая часть человеческой речи.

Античные риторы

Инверсия – стилистическая фигура, состоящая в нарушении общепринятой грамматической речи, перестановка частей фразы придает особую выразительность Швейцара мимо он стрелой Взлетел по мраморным ступеням А.С. Пушкин  Градация – такое расположение слов, при котором каждое последующее содержит усиливающееся значение Д. А. Белюкин. Онегин перед балом Не жалею, не зову, не плачу, Всё пройдёт, как с белых яблонь дым. С. Есенин

Инверсия

– стилистическая фигура, состоящая в нарушении общепринятой грамматической речи, перестановка частей фразы придает особую выразительность

Швейцара мимо он стрелой

Взлетел по мраморным ступеням

А.С. Пушкин

Градация – такое расположение слов, при котором каждое последующее содержит усиливающееся значение

Д. А. Белюкин. Онегин перед балом

Не жалею, не зову, не плачу,

Всё пройдёт, как с белых яблонь дым.

С. Есенин

АНТИТЕЗА - стилистическая фигура, сопоставление или  противопоставление  контрастных понятий, положений, образов Я царь, - я раб, - я червь, - я бог! Г.Р. Державин Братья продают Иосифа в рабство. Антикварная открытка Они сошлись. Волна и камень, Стихи и проза, лед и пламень Не столь различны меж собой. Сперва взаимной разнотой А.С. Пушкин. «Евгений Онегин» Царь Романов Алексей Михайлович Портрет неизвестного художника

АНТИТЕЗА

- стилистическая фигура, сопоставление или противопоставление контрастных понятий, положений, образов

Я царь, - я раб, - я червь, - я бог!

Г.Р. Державин

Братья продают Иосифа

в рабство.

Антикварная открытка

Они сошлись. Волна и камень,

Стихи и проза, лед и пламень

Не столь различны меж собой.

Сперва взаимной разнотой

А.С. Пушкин. «Евгений Онегин»

Царь Романов Алексей Михайлович

Портрет неизвестного художника

Парцелляция – особое членение высказывания, при котором возникают неполные предложения, следующие за основным . Компоненты неполных предложений (парцелляты) можно включить в состав первого предложения в качестве однородных сказуемых. «Как только не определяли идею «Медного всадника». Какие только толкования не предлагали разные эпохи и разные ученые. И все толкования были правильны. Интересны. Глубоки. Аргументированны. И разные .» (Д.Гранин)  Предки были, вероятно, какие-нибудь скороходы при дворе русских бояр. Или татарских мурз. (Ю.Трифонов) Парцелляция - особое членение, дробление высказывания А.Н. Бенуа иллюстрации к поэме  А.С. Пушкина «Медный всадник». 1904

Парцелляция

– особое членение высказывания, при котором возникают неполные предложения, следующие за основным .

Компоненты неполных предложений (парцелляты) можно включить в состав первого предложения в качестве однородных сказуемых.

«Как только не определяли идею «Медного всадника». Какие только толкования не предлагали разные эпохи и разные ученые. И все толкования были правильны. Интересны. Глубоки. Аргументированны. И разные

(Д.Гранин)

Предки были, вероятно, какие-нибудь

скороходы при дворе русских бояр.

Или татарских мурз.

(Ю.Трифонов)

Парцелляция - особое

членение, дробление высказывания

А.Н. Бенуа иллюстрации к поэме

А.С. Пушкина «Медный всадник». 1904

Анафора - одна из стилистических фигур: повторение одного и того же слова или группы слов в начале нескольких строк или строф (в стихах), колонок или фраз (в прозе), обычно смежных друг с другом.  Последняя туча рассеянной бури!  Одна ты несешься по ясной лазури.  Одна ты наводишь унылую тень.  Одна ты печалишь ликующий день. А.С. Пушкин  « Как ни старались люди, собравшись в одно небольшое место несколько сот тысяч, изуродовать ту землю, на которой они жались, как ни забивали камнями землю, чтобы ничего не росло на ней, как ни счищали всякую пробивающуюся травку, как ни дымили каменным углем и нефтью, как ни обрезывали деревья и ни выгоняли всех животных и птиц, - весна была весною даже и в городе.» Л. Толстой, «Воскресение»

Анафора

- одна из стилистических фигур: повторение одного и того же слова или группы слов в начале нескольких строк или строф (в стихах), колонок или фраз (в прозе), обычно смежных друг с другом.

Последняя туча рассеянной бури! Одна ты несешься по ясной лазури. Одна ты наводишь унылую тень. Одна ты печалишь ликующий день.

А.С. Пушкин

« Как ни старались люди, собравшись в одно небольшое место несколько сот тысяч, изуродовать ту землю, на которой они жались, как ни забивали камнями землю, чтобы ничего не росло на ней, как ни счищали всякую пробивающуюся травку, как ни дымили каменным углем и нефтью, как ни обрезывали деревья и ни выгоняли всех животных и птиц, - весна была весною даже и в городе.»

Л. Толстой, «Воскресение»

Лексический повтор  -  это стилистическая фигура, повторение слова, словосочетания или предложения в составе одного высказывания (предложения, сложного синтаксического целого, абзаца), используются для придания экспрессивности художественному тексту Вы слышите: грохочет барабан. Солдат, прощайся с ней, прощайся с ней. Уходит взвод в туман, в туман, в туман. А прошлое ясней, ясней, ясней  Б. Окуджава Кадр из фильма «Это мы, Господи» Режиссер А.Итыгимов.1990 Еду, еду в чистом поле;  Колокольчик дин-дин-дин...  Страшно, страшно поневоле  Средь неведомых равнин!  А. Пушкин

Лексический повтор 

-  это стилистическая фигура, повторение слова, словосочетания или предложения в составе одного высказывания (предложения, сложного синтаксического целого, абзаца), используются для придания экспрессивности художественному тексту

Вы слышите: грохочет барабан.

Солдат, прощайся с ней, прощайся с ней.

Уходит взвод в туман, в туман, в туман.

А прошлое ясней, ясней, ясней

Б. Окуджава

Кадр из фильма «Это мы, Господи»

Режиссер А.Итыгимов.1990

Еду, еду в чистом поле; Колокольчик дин-дин-дин... Страшно, страшно поневоле Средь неведомых равнин!

А. Пушкин

Сводная таблица Изобразительно – выразительные средства языка

Сводная таблица

Изобразительно – выразительные средства языка

Фонетические средства выразительности языка Аллитерация - повторение однородных согласных звуков в стихе, фразе, строфе: Гр охочет эхо по горам, Как гр ом, гр емящий по гр омам  Г.Р. Державин. «Водопад» Гр – гр – гр – гр – гр… Ассонанс - повторение однородных гласных звуков в стихе, фразе, строфе: Забил снаряд я в пушк у т у го И д у мал: у гощ у я др у га!  М. Лермонтов. «Бородино». У – у – у – у – у – у…

Фонетические средства

выразительности языка

Аллитерация - повторение однородных согласных звуков в стихе, фразе, строфе:

Гр охочет эхо по горам,

Как гр ом, гр емящий по гр омам

Г.Р. Державин. «Водопад»

Гр – гр – гр – гр – гр…

Ассонанс - повторение однородных гласных звуков в стихе, фразе, строфе:

Забил снаряд я в пушк у т у го

И д у мал: у гощ у я др у га!

М. Лермонтов. «Бородино».

У – у – у – у – у – у…

  Фразеологизмы   – устойчивые словосочетания, близкие по  лексическому значению одному слову:  крокодиловы слёзы ,  вбивать клин ,  вопрос жизни или смерти ,  ворон считать . Их можно заменить одним словом, менее выразительным: Смысл фразеологизмов складывается не из прямого значения входящих в них слов, а из исторически сложившихся устойчивых словосочетаний Выражение «купить кота в мешке»  означает приобрести что-то за глаза, не зная ничего о недостатках или достоинствах покупки. Это общеевропейское выражение, идущее из Средних веков, когда кошки еще были дефицитом (мышей в домах ловили прирученные ласки, хорьки и т. д. Общий смысл этого оборота не вытекает из значения слов, входящих в его состав: кот - это домашнее животное, мешок - старая русская  мера сыпучих тел, упаковка, сделанная из мягкого материала Крокодиловы слезы  — притворные слезы, неискренние сожаления. 

  Фразеологизмы  

– устойчивые словосочетания, близкие по  лексическому значению

одному слову:  крокодиловы слёзывбивать клинвопрос жизни или смертиворон считать .

Их можно заменить одним словом, менее выразительным: Смысл

фразеологизмов складывается не из прямого значения входящих в них слов, а из исторически сложившихся устойчивых словосочетаний

Выражение «купить кота в мешке»  означает приобрести что-то за глаза, не зная ничего о недостатках или достоинствах покупки. Это общеевропейское выражение, идущее из Средних веков, когда кошки еще были дефицитом (мышей в домах ловили прирученные ласки, хорьки и т. д.

Общий смысл этого оборота не вытекает из значения слов, входящих в его состав: кот - это домашнее животное, мешок - старая русская  мера сыпучих тел, упаковка, сделанная из мягкого материала

Крокодиловы слезы  — притворные слезы, неискренние сожаления. 

Алгоритм выполнения  24 -го задания Выполняя задание 24, необходимо вдумываться в смысл текста, внимательно определять лексическое значение слова, учитывать прямое и переносное значение слова , определять языковые средства выразительности 1. Прочитайте весь текст целиком, вдумайтесь в его смысл. Помните, тропы – художественные приёмы, основанные на внутреннем уподоблении предметов и явлений. Определяя фигуры речи, помните, что это система исторически сложившихся способов синтаксической организации речи. 4. Действуйте методом подстановки, определяйте нужный термин на слух При выборе правильного ответа учитывайте общий смысл текста .

Алгоритм выполнения 24 -го задания

Выполняя задание 24, необходимо вдумываться в смысл текста, внимательно определять лексическое значение слова, учитывать прямое и переносное значение слова , определять языковые средства выразительности

1. Прочитайте весь текст целиком, вдумайтесь в его смысл.

  • Помните, тропы – художественные приёмы, основанные на внутреннем уподоблении предметов и явлений.
  • Определяя фигуры речи, помните, что это система исторически сложившихся способов синтаксической организации речи.

4. Действуйте методом подстановки, определяйте нужный термин на слух

При выборе правильного ответа учитывайте общий смысл текста .

Пример (Задание 24)

(1)Воспалённое состояние Поли, а главное, её сбивчивая, двусмысленная речь – всё подсказывало худшие догадки, много страшнее, чем даже плен Родиона или его смертельное ранение. (2)–Да нет же, тут другое совсем, – содрогнулась Поля и, отвернувшись к стенке, вынула из-под подушки смятый, зачитанный треугольничек. (3)Впоследствии Варя стыдилась своих начальных предположений. (4)Хотя редкие транзитные эшелоны не задерживались в Москве, но вокзалы находились поблизости, и Родиону был известен Полин адрес. (5)Конечно, командование могло и не разрешить солдату отлучки из эшелона в Благовещенский тупичок, тогда почему же хоть открытки не черкнул своей-то, любимой-то, проездом в действующую армию?.. (6)Итак, это была его первая фронтовая весточка с более чем двухнедельным запозданием. (7)Во всяком случае, сейчас выяснится, с какими мыслями он отправлялся на войну. (8)Варя нетерпеливо развернула листок, весь проткнутый карандашом, – видно, писалось на колене. (9)Пришлось к лампе подойти, чтобы разобрать тусклые, полузаконченные строки. (10)Варя сразу наткнулась на главное место. (11)« Пожалуй, единственная причина, дорогая моя, почему молчал всё это время, – негде было пристроиться, – кратко, с неожиданной полнотой и прямолинейно, как на исповеди, писал Родион. (12)– Мы всё отступаем пока, день и ночь отступаем, занимаем более выгодные оборонительные рубежи, как говорится в сводках. (13)Я очень болел к тому же, да и теперь не совсем ещё оправился: хуже любой контузии моя болезнь. (14)Самое горькое – то, что сам я вполне здоров, весь целый, нет пока на мне ни единой царапины. (15)Сожги это письмо, тебе одной на всём свете могу я рассказать про это, – Варя перевернула страничку. (16)Происшествие случилось в одной русской деревне, которую наша часть проходила в отступлении. (17)Я шёл последним в роте... а может, и во всей армии последним. (18)Перед нами на дороге встала местная девочка лет девяти, совсем ребёнок, видимо, на школьной скамье приученная любить Красную Армию... (19)Конечно, она не очень разбиралась в стратегической обстановке. (20)Она подбежала к нам с полевыми цветами, и, так случилось, они достались мне. (21)У неё были такие пытливые, вопросительные глаза – на солнце полуденное в тысячу раз легче глядеть, но я заставил себя взять букетик, потому что я не трус, матерью моей клянусь тебе, Поленька, что я не трус. (22)Зажмурился, а принял его у неё, покидаемой на милость врага... (23)С тех пор держу тот засохший веничек постоянно при себе, на теле моём, словно огонь за пазухой ношу, велю его в могилу положить на себя, если что случится. (24)Я-то думал, семь раз кровью обольюсь, прежде чем мужчиной стану, а вот как оно происходит, всухую… и это купель зрелости! – (25)Дальше две строчки попались вовсе неразборчивые. – (26)И не знаю, Поленька, хватит ли всей моей жизни тот подарок оплатить...» (27)–Да, он очень вырос, твой Родион, ты права... – складывая письмо, сказала Варя, потому что при подобном строе мыслей вряд ли этот солдат оказался бы способен на какой-либо предосудительный поступок. (28)Обнявшись, подружки слушали шелест дождя и редкие, затухающие гудки автомашин. (29)Темой беседы служили события истекшего дня: открывшаяся на центральной площади выставка трофейных самолётов, незасыпанная воронка на улице Весёлых, как они уже привыкли её называть в обиходе между собой, Гастелло, чей самозабвенный подвиг прогремел в те дни на всю страну. (По Л. Леонову)

Прочитайте фрагмент рецензии, составленной на основе текста. В этом фрагменте рассматриваются языковые особенности текста. Некоторые термины, использованные в рецензии, пропущены. Вставьте на места пропусков цифры, соответствующие номеру термина из списка. «Фрагмент из романа Л. Леонова «Русский лес» подтверждает мысль о том, что даже о сложных философских проблемах можно говорить доступно. Достигается это с помощью тропов (А) («купель зрелости» в предложении 24), (Б) («пытливые, вопросительные глаза» в предложении 21), (В) («на солнце полуденное в тысячу раз легче глядеть» в предложении 21). Усиливает эффект от прочитанного (Г)  («отступаем» в предложении 12, «я не трус» в предложении 21). Этот приём фиксирует внимание читателя на главном, подчеркивает важнейшие мысли автора. метафора  эпитеты  гипербола лексический повтор Список терминов:  1) анафора  2) метафора  3) гипербола  4) профессиональная лексика  5) парцелляция  6) лексический повтор  7) противопоставление  8) эпитеты  9) контекстные синонимы А 2 Б В 8 Г 3 6  Ответ:

Прочитайте фрагмент рецензии, составленной на основе текста. В этом фрагменте рассматриваются языковые особенности текста. Некоторые термины, использованные в рецензии, пропущены. Вставьте на места пропусков цифры, соответствующие номеру термина из списка.

«Фрагмент из романа Л. Леонова «Русский лес» подтверждает мысль о том, что даже о сложных философских проблемах можно говорить доступно. Достигается это с помощью тропов (А) («купель зрелости» в предложении 24), (Б) («пытливые, вопросительные глаза» в предложении 21), (В) («на солнце полуденное в тысячу раз легче глядеть» в предложении 21). Усиливает эффект от прочитанного (Г)

(«отступаем» в предложении 12, «я не трус» в предложении 21). Этот приём фиксирует внимание читателя на главном, подчеркивает важнейшие мысли автора.

метафора

эпитеты

гипербола

лексический повтор

Список терминов: 1) анафора 2) метафора 3) гипербола 4) профессиональная лексика 5) парцелляция 6) лексический повтор 7) противопоставление 8) эпитеты 9) контекстные синонимы

А

2

Б

В

8

Г

3

6

Ответ:

Мультимедийная презентация «Речь. Языковые средства выразительности». Подготовила: Павлова Ольга Сергеевна, учитель русского языка и литературы ГБОУ Школа № 281 Литература Миронова Ю. С. Русский язык. ЕГЭ. (Раздаточный материал тренировочных тестов.) СПб.: Тригон, 2009. Пучкова Л.И. ЕГЭ 2007. Русский язык. Типовые тестовые задания.- М.: Экзамен, 2007. Цыбулько И.П., Львова С.И., Коханова В.А. ЕГЭ-2007. Русский язык. Тренировочные задания .- М.: Просвещение, Эксмо, 2007. Драбкина С.В. , Д.И. Субботин Оптимальный банк заданий для подготовки учащихся. Задания и алгоритмы их выполнения. Москва. Интернет – ресурсы

Мультимедийная презентация

«Речь. Языковые средства выразительности».

Подготовила: Павлова Ольга Сергеевна, учитель русского языка и литературы ГБОУ Школа № 281

Литература

  • Миронова Ю. С. Русский язык. ЕГЭ. (Раздаточный материал тренировочных тестов.) СПб.: Тригон, 2009.
  • Пучкова Л.И. ЕГЭ 2007. Русский язык. Типовые тестовые задания.- М.: Экзамен, 2007.
  • Цыбулько И.П., Львова С.И., Коханова В.А. ЕГЭ-2007. Русский язык. Тренировочные задания .- М.: Просвещение, Эксмо, 2007.
  • Драбкина С.В. , Д.И. Субботин Оптимальный банк заданий для подготовки учащихся. Задания и алгоритмы их выполнения. Москва.

Интернет – ресурсы

  • new.fipi.ru
  • ctege.info
  • russkiy-na-5.ru
  • gramota.ru
  • metod-kopilka.ru


Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!