СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Народные промыслы России и Германии

Категория: Немецкий язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Народные промыслы России и Германии

Просмотр содержимого документа
«Народные промыслы России и Германии»

Тракторозаводское территориальное управление департамент по образованию администрации Волгограда МУНИЦИПАЛЬНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ «СРЕДНЯЯ ШКОЛА № 1 ТРАКТОРОЗАВОДСКОГО РАЙОНА ВОЛГОГРАДА» 400065, Волгоград, ул. Ополченская, 42а, тел/факс (8442)71-48-37, e-mail: moysn1@ mail.ru ИНН 3441014490, КПП 344101001







 



Народные промыслы России и Германии.

Die Volkskunst in Russland und in Deutschland


Урок – презентация ведётся на немецком языке

(учитель комментирует отдельные слова)








Выполнила: Кошлакова

Людмила Константиновна, учитель немецкого языка,

Антифонова Е.П. учитель начальных классов

МОУ СШ № 1






Волгоград август 2020 г.


Ход урока:

Форма проведения урока: урок – экскурсия. Время – 40 минут.

Структура урока.

  1. Сообщение темы урока, постановка целей и задач.

  2. Ввод в урок.

  3. Фонетическая зарядка.

  4. Ассоциаграмма по теме «Подготовка к путешествию за границу».

  5. Демонстрация слайдов и начало экскурсии.

  6. Учащиеся рассказывают о древних немецких городах, их отличительной архитектуре от русских городов. Остроконечные башни. Готический стиль.

  7. У нас в гостях гость из Германии - Хайке Эверт из города Meissen (Мейсен). Она сообщает о Мейсенском фарфоре (на немецком языке) и задаёт учащимся вопросы, (проверка понимания)

  8. Гость из города Зайфен Матиас Биалковский рассказывает о народных умельцах своего города.

  9. Экскурсия по старинным русским городам Центральной России (репортажи учащихся): Хохлома (ученик), Палех (ученица), Гжель (ученик).

  10. Введение нового материала: (сообщения учителя) Городец (учитель) Гусь-Хрустальный, Дымково.

  11. Загадки об изделиях мастеров народных ремёсел.

  12. Викторина. Закрепление нового материала. Слева даны наименования древнерусских городов и деревень – справа народные промыслы. Соединить их правильно.

  13. У нас в гостях донские казаки из посёлка Иловля Волгоградской области. Это учащиеся школы. Они рассказывают о домах и одежде казаков (на немецком языке). В заключении исполняют казачью песню.

  14. В презентации представлены изделия народных умельцев г.Волгограда

  15. Подведение итогов экскурсии. Ответы учащихся на вопрос: в чем заключается значение старинных русских и немецких городов в наше время? Нужна ли нам сегодня «старина»?

  16. Рефлексия: Ощущения и чувства после экскурсии, впечатления учащихся.

  17. Домашнее задание.

  18. Заключение.

I.Организационный  момент (приветствие, дата ).

 

                          Lehrer (учитель)                                                                      Schüler (ученик)

Guten Tag, Kinder!                                                           Guten Tag!

Der wievielte ist heute?                                                     Heute ist der…Februar.

Welcher Tag ist heute?                                                      Heute ist…

Ist der Winter bald zu Ende?                                             Ja, der Winter ist bald zu Ende.

Ist der Februar der letzte Wintermonat?                            Ja, der Februar ist der letzte Wintermonat.

 Летом я путешествовала по Германии. Посетила города Берлин, Мейсен, Зейфен. Я привезла много сувениров- изделий народных умельцев Германии. А вот на стенде изделия народных мастеров России и Волгоградской области. Кто из вас летом был в деревне и видел изделия русских умельцев?- Учащиеся отвечают.

Как вы думаете, какова тема нашего урока?

Правильно. Тема нашего урока: «Народные ремёсла Германии и России»

Das Thema unserer Stunde heißt «Die Volkskunst in Deutschland und in Russland».

Мы совершим путешествие по городам Германии и России и узнаем о народных промыслах.


II. Фонетическая зарядка.

Теперь мы прослушаем стихотворение о народном искусстве. ( Аудиозапись) 

Jetzt lesen wir ein Gedicht. Zuerst lese ich, dann sprecht mir nach.

Die Volkskunst ist ewig (вечно), Народное искусство вечно. Это сердце народа.

Das ist das Herz des Volkes. Оно делает нас душевнее,

Sie macht uns seelisch, Это призыв сердца.

Sie ist der Ruf des Herzens.

(Ученики читают сначала хором, затем – 1-2 ученика).

 

III. Речевая зарядка.

 

1. Какие ассоциации возникают у вас при слове «Подготовка к путешествию».

Мы составим с вами ассоциаграмму.

    1. Путешествие за границу начинается за месяц.

    2. Подготовка к путешествию идёт полным ходом.

    3. Билеты на поезд уже заказаны.

    4. Целью путешествия мы выбрали города Мейсен и Зейфен.

    5. Мы решили поехать на поезде.

    6. Уже пакуем чемоданы.

    7. Несмотря на проблемы, мы радуемся предстоящей поездке.


Ассоциаграмма (Assoziagramm)

  1. 1. Die Auslandsreise beginnt in einem Monat.

  2. Die Reisevorbereitungen sind schon in vollem Gange1.

  3. Die Fahrkarten sind schon bestell t.

4. Wir haben Meissen und Sei8ffen als Reiseziel gewahlt.

  1. Wir haben beschlossen, mit der Eisenbahn- zu fahren.

  2. Man beginnt schon, die Koffer zu packen.

7. Es ist ein Problem, die Kleidungsstticke und dazu
noch tausend Kleinigkeiten in den Koffer einzupacken.

8. Man freut sich trotz2 aller Probleme auf die Fahrt.


2. Мы отправляемся в путешествие по Германии. (Карта Германии. Компьютерная презентация)

Как выглядят старинные немецкие города? (Учащиеся отвечают)

- Немецкие города имеют другое лицо, чем русские.

- Там можно увидеть много памятников готической архитектуры: замки, церкви,

соборы.

- Церкви и соборы имеют не круглые купола как наши, а остроконечные.

- Все готические здания имеют также остроконечные крыши.

- Поэтому немецкие города имеют другой облик.

(На презентации показаны немецкие и русские города, их отличительные особенности)


Also, wie ist das Gesicht einer alten deutschen Stadt?

- Die deutschen Staedte haben ein anderes Gesicht als die russischen.

- Dort kann man viele Daenkmaeler der gotischen Baukunst sehen: Schloesser, Kirchen, Kathedralen.

- Die Kirchen und Kathedralen haben auf ihren Glockentuermen nicht runde Kuppeln wie unsere

Kirchen, sondern spitze.

- Alle gotischen Gebaeude haben meist spitze Daecher.

- Deshalb haben die deutschen Staedte eine ganz besondere Silhouette.


IV. Систематизация знаний, умений и навыков по данной теме.


1.. Мы прибыли в город Мейсен. О Мейсене и Мейсенском фарфоре рассказывает гость из Германии Хайке Эверт (на немецком языке) (Презентация)

Мейсенский фарфор является типом фарфора, разрабатываемым с 1708 года Эренфридом Вальтером фон Чирнгаузом. Это был первый настоящий фарфор, произведенный в Европе. Производство фарфора в Мейсене, вблизи Дрездена, началось в 1710 году и привлекло художников и ремесленников, что привело к основанию одного из самых знаменитых производств фарфора, которое функционирует и по сей день как Staatliche Porzellan-Manufaktur Meissen GmbH. Логотип компании - перекрещённые мечи - появился в 1720 году для того, чтобы защитить изделия. Эта торговая марка является одной из старейших в мире. Официальное производство началось в 1710 году.Первым видом фарфора, изготовленного Беттгером, стала утонченная и крайне твердая красная керамика, известная в Германии как «Boettgersteinzeug» Вскоре на Мейсенской фабрике начали выпускать твердый белый фарфор, который можно было глазуровать и расписывать, а изделия из него появились на рынке в 1713 году.Разноцветная подглазурная роспись была представлена Иоганном Григориусом Гёрольдтом в 1723 году. Обладая яркой палитрой цветов, эта роспись положила начало классическому периоду в истории мейсенского фарфора и до сих пор является эталоном росписи. Редкость и высокая стоимость мейсенского фарфора означали, что его мог позволить себе только высший свет. Фабрика Мейсен принимала заказы от элиты из России, Франции, Англии и других европейских стран. Состоятельные европейцы собрали богатые коллекции, а когда богатые люди появились и в США, то и они, как, например, Вандербильты, стали собирать собственные коллекции. Многие из них оказались в великих музеях мира.

О Мейсене и Мейсенском фарфоре. Студентка из Мейсена Хайке Эверт покажет нам свой родной город. (Презентация)

Die Stadt Meissen befindet sich nicht weit von Dresden. Die Produktion von Porzellan entwickelte sich seit 1710. Hier arbeiteten sehr viele Handwerker und Maler. Das Porzellan aus Meissen ist weltbekannt und funktioniert bis heute als Staatliche Porzellan-Manufaktur Meissen. Das Symbol vom Porzellan sind 2 (zwei) Schwerte (мечи). Diese Marke ist die Aelteste in der Welt. Zuerst gebrauchte man nur weisse Farben, dann benutzte man bunte, farbige Farben mit Glasur «Meissen Blue». Das sind Teegeschirr, Uhr, verschiedene Figuren.

2. Beantwortet die Fragen. ( Учащимся задаются вопросы.Контроль понимания)

1. Wo liegt die Stadt Meissen?- (Где расположен город Мейсен?) - nicht weit von Dresden. –(не далеко от Дрездена)

2. Was produziert man in Meissen? (Что производят в Мейсене?)- Porzellan (Фарфор)

3. Welche Farben gebrauchte man beim Porzellan? (Какие краски использовали в производстве фарфора) - farbige Farben mit Glasur «Meissen Blue». (разноцветные краски с глазурью)

4.Was ist das Symbol vom Porzellan? (Что является символом фарфора) - 2(zwei) Schwerte (два меча)

5.Wie heisst das traditionelle Wheinachtsschmuck? –(Как называется традиционное


Рождественское украшение? Nussknacker, Pyramiden, Rauchmaennchen.(Щелкунчик, пирамида,дымящий человечек)

3. О Зайфене и Щелкунчике рассказывает гость из Германии Матиас Биалковский.. (Презентация)

Зайфен – это центр народных ремёсел и рождественских украшений (сувениров). Маленький городок Зайфен расположен на востоке Федеративной республике в Рудных горох. Он известен своими народными ремёслами и резьбой по дереву. Здесь в Зайфене делают всемирно известных Щелкунчиков, курящих человечков, рождественские пирамиды и другие игрушки и сувениры. Большой интерес у туристов вызывает музей игрушек. Это так называемое Зайфенское народное искусство. ( Он показывает слайды)

Seiffen ist ein Zentrum der Volkskunst und des Wheinachtsschmucks. Die kleine Stadt liegt im Osten der Bundesrepublik Deutschland im Erzgebirge. Sie ist weltbekannt durch ihre Gewerbekunst und Holzschnittzerei. Hier in Seiffen macht man weltberuehmte Nusscknacker, Rauchmaenchen, Weinachtspyramiden und andere Spielzeuge und Souveniers. Eine grosse Interesse bei den Touristen hat das Spielzeugmuseum. Das ist sogennante Seiffener Volkskunst. Ich zeige Ihnen einige Sachen aus Seiffen. (показать - слайды).

4. О Рождественских поделках сообщает учащийся класса (презентация). Дополнительный материал.

Начало формы

Из Германии мы едем на поезде в Москву и оттуда совершаем путешествие по городам «Золотого кольца».

( Во время путешествия проводится физкультурная зарядка для глаз. Посмотрите направо, мы проезжаем столицу Германии город Берлин. Подъезжаем к столице Польше Варшаве. Посмотрите налево, великолепные соборы и крестьянские дома. Подъезжая к Москве, посмотрим расписание поездов до Хохломы).

V.Введение и активизация нового материала. Учащийся делает сообщение о Хохломской росписи.

1.В России имеется много деревень, которые известны во всём мире своими народными ремёслами.

Учащийся ….. провёл лето в деревне Хохлома и привёз несколько деревянных изделий. Учащиеся класса задают вопросы, учащийся отвечает.

Es gibt viele Dörfer in Russland, die durch ihre Kunst oder Handwerk in der ganzen Welt bekannt sind.

Heute sprechen wir über einige von ihnen.

А.1. Alle von euch haben vom Dorf Chochloma gehört. Aber …(ein Schüler) war dort und brachte einige     Chochlomasachen mit. Bitte, fragt ihn über dieses Dorf, über die Chochlomamalerei und ihre Meister. Ihr fragt, er antwortet.

                         Klasse                                                                    ein Schüler

Wovon kommt der Name Chochloma?                                       Er kommt vom Dorf Chochloma.

Wo liegt dieses Dorf?                                                                 Es liegt nicht weit von Nishni Nowgorod.

Was fand früher in Chochloma statt?                                         Dort fanden früher Messen statt.                                    

 Was brachten die Bauern hierher zum Verkauf?                       Sie brachten das Geschirr     zum Verkauf.                            

War alles aus Holz?                                                                    Ja, alles war aus Holz.

Hat die Holzschnitzerei  alte Tradition in Russland?        J Hat die Holzschnitzerei eine alte Tradition  in Russland? Ja, die Holzschnitzerei hat eine alte Tradition  in Russland.

Wie bemalten die Maler aus Chochloma das Geschirr?       Welche Farben benutzten die Meister? Sie bemalten das Geschirr in Rot und Schwarz, in Gold und Silber.

Kauft man das Chochlomageschirr als Souveniers?               Kauft man das Geschirr heute noch? Ja, es kauft man als Souveniers.

Ist Chochlomamalerei bei uns populär?                                 Ist die Holzschnittzerei sehr populär? Ja, sie ist populär.

2.Учитель делает сообщение о Городецкой росписи.

2.Schön! Ausführliche Information über Chochl

Chochloma – und Gorodezmalerei sind sehr ähnlich. Ihr wißt darüber.

-         Gorodezmalerei ist die älteste Stadt Russlands.

-         Sie ist durch ihre Holzschnitzerei und Holzmalerei bekannt.

-         Sie liegt nicht weit von Nishni Nowgorod.

-         Die Meister schmückten mit der Schnitzerei ihre Häuser, Schränke, Tische, Stühle und andere Möbel.

-         Auf ihren Sachen malten sie Lebensepisoden, Volksfeste, Militärschlächte, Ornamente aus Blumen und Blättern.

-         Die Gorodezmalerei erkennt man durch den zitronengelben Grund.

-         Sie ist farbenbunt und feierlich.

-         Sie ist in unserem Land populär.

Beantwortet meine Fragen, bitte! (Ответы на вопросы учителя. Что общего между Хохломской и Городецкой росписью? В чём различия между ними?)

Lehrer: Was haben Chochloma-und Gorodezmalerei Gemeinsames?

Schüler:  Chochloma-und Gorodezmalerei sind farbenbunt und feierlich. Chochloma und Gorodez sind   durch  ihre Holzschnitzerei-und Malerei bekannt. 

Lehrer: Und wodurch unterscheiden sie sich voneinander?

Schüler: Die Bauern aus Chochloma bemalen das Geschirr in Gold, Silber, Rot und Schwarz.   Gorodezmalerei erkennt man durch den zitronengelben Grund.

.   Gorodezmalerei erkennt man durch den zitronengelben Grund.

(презентация городов Золотого кольца)

 

3. О народных ремёслах деревни Палех расскажет…(ученица)

Das sind Palechsachen. Die schönsten Traditionen der Volkskunst entwickelt man im Dorf Palech weiter. Über diese Kunst erzählt uns … Sie hat Verwandte in Palech und war dort oft zu Besuch.

                                            

Schülerin: Palech ist ein Dorf auf dem Iwanowogebiet. Im 17. Jahrhundert malten hier die Meister Ikonen bemalten Kirchen. Das Handwerk der Maler von Palech wird bis heute erhalten. In Palech macht man Lackminiatjuren: Schatullen, Schachtel, Broschen. Sie sind prächtig und leuchtend, und der schwarze Grund macht die Farben noch mehr heller. Palechschatulle ist ein richtiges Kunstwerk. Der Hauptinhalt der Palechmalerei sind russische Märchen und Sagen. Alle Sachen aus Palech sind in der ganzen Welt populär.

Lehrer: Sag mir bitte, hast du etwas als Souvenier aus Palech mitgebracht?

Schülerin: Ja, ich habe eine schöne Schatulle mitgenommen. (показывает Палехскую шкатулку).


4. Über die Gshelkeramik kennt ihr auch. Diese Volkskunst ist auch weltbekannt. Jetzt arbeiten wir so:

Macht, bitte, Atributtsaetze. (Учащиеся имеют разорванные предложения, собрать сложноподчинённые определительные предложения)

(Bildet die Attributsaetze) -

  • Die Gshelkeramik, die im 17.Jahrhundert entstand, entwickelt sich bis heute.

  • Gshel ist ein Dorf, das im Moskauer Gebiet liegt.            

  • - Dort macht man wunderschönes  Keramik-Geschirr, das sehr weltbekannt ist. 

  • - In Gshel produziert man Tee-und Kaffeeservieses, Uhr, Schach, die sehr schoen sind.             

  • - Die Gshelmeister, die nur weiße und  blaue Farben verwenden, verbreiten die Traditionen der Gshelkeramik.           

Lehrer: Sagt mir bitte, warum nennt man die Gshelkeramik weiß- blaues Wunder?

Schüler: Die Gshelmeister verwenden nur weiße und blaue Farben.                                                                   

VI. Проверка понимания. Учитель загадывает загадки об изделиях народных мастеров.

Jetzt raten wir! Wählt die richtige Antwort.

Der 1.Schüler                       1. Das ist ein Gegenstand. Besonders populär ist er in Russland. Aus diesem Gegenstand   trinkt man heißen Tee. Dieser Gegenstand kann schön mit bunten Farben bemalt werden. Was ist das?

                                                       ( ein Samowar)

 

Der 2.Schüler                                2. Das ist ein Gegenstand. Er ist mit weiß-blauen Farben bemalt. Man produziert solche Sachen, Geschirr in einem berühmten Dorf und exportiert ins Ausland. Was ist das?

                                                             ( Gshelkeramik)

 

Der 3.Schüler                                 3. Das ist eine Puppe. Sie ist aus Holz. Diese Puppe ist mit bunten Farben     bemalt. Die Touristen aus vielen Ländern kaufen sie als Souvenier aus Russland. Was ist das? ( Matrjoschka)

)

4. Die Meister machten Tiere, Reiter, schöne Damen, Märchenepisoden, kleine Figurchen im Rotlehm (красная глина). Alle Spielzeuge sind sehr farbenbunt und feierlich. (Dymkowo)

 

5. Und jetzt ist unsere Reklame! (Выходят девочки в Павловских платках. Реклама).

      1. Seht bitte, das sind Tücher von Pawlow Posad!

      2. Sie sind so schön, bunt und feierlich!

      3. Tragt sie, Pawlowtücher sind praktisch, warm und wunderschön!

      4. Sie sind nicht zu teuer, es ist möglich, sie zu kaufen!

      5. Die  Pawlowtücher sind populär!

(девочки поют частушку): Diese Tücher sind schön, weich,

                                              Und die Arbeit ist nicht leicht!

                                              Für jung, alt sind sie beliebt,

                                               Alle sind in sie verliebt!

  1. Гости из р.п. Иловли Волгоградской области – Донские казаки (учащиеся школы) в национальных костюмах рассказывают о быте и костюмах казаков на немецком языке. В заключении они исполняют песню донских казаков.

Восприятие  иноязычной  речи на слух и контроль прослушанного текста.

  1. „ Die Volkskunst in Ilowlja im Wolgograder Gebiet“. Dann macht ihr Test.


Ich lebe im Wolgograder Gebiet. Die Geschichte unserer Gegend ist eng mit den Kosaken verbunden.

Die Kosaken lebten und leben am Don und an der Wolga. Die Kosaken wohnten in einem Wohnhaus, das „Kuren“ heißt. Die Kosaken wohnten in den großen Dörfern „Staniza“. Die Häuser am Don wurden aus den Holzplatten gebaut. Grosse Bedeutung hatte das Anstreichen des Hauses: die Holzwände waren gelb, die Fensterläden waren weiß. Ssamanhäuser waren weiß angestrichen. Die Fensterläden waren gelb. Alle diesen Farben harmonierten sehr gut mit gelben Sonnenblumen, buntem Graß, weißen Wolken am blauen Himmel.

Die Kleidung der Kosaken war sehr interessant. Die Männer trugen fast immer Uniform. Die Frauen kannten viele Handarbeiten. Besonders bekannt sind die gestrickten Tücher aus Ziegewolle. Ein Mädchen sollte vor der Hochzeit ein Paar Handschuhe und ein Paar Socken für den Bräutigam stricken.

Traditionen und Bräuche von Kosaken sind sehr eigenartig und interessant.

(презентация)

Die Traditionen unseres Gebietes werden auch heutzutage weiterentwickelt.

 ( на экране - новые слова: die Lederstiefel – кожаные сапоги и т.д.


b) Выполняется тест. Jetzt machen wir Test zu diesem Text. Ihr bekommt Karten mit den Sätzen. Wenn es richtig ist, schreibt „+“, wenn es falsch ist, schreibt „ - „.

1). Bei den Kosaken werden nationale Stiefel und Kopfbedeckungen hergestellt.

2) Die Kosaken lebten und leben am Enissei.

3) Die Kosaken wohnten in einem Wohnhaus, das „Kuren“ heißt

4) Besonders bekannt sind die Lederstiefel, die in Moskau produziert werden.

5) Die Lederstiefel wurden mit vielen Preisen auf den internationalen Ausstellungen der   Volksskünste ausgezeichnet.

6) Ssamanhäuser waren rot.

7) Die Männer trugen fast immer Uniform.

8) Besonders bekannt sind die gestrickten Tücher aus Wolle (шерсти)

6). Die Traditionen unseres Gebietes werden heutzutage weiterentwickelt.

 VII. Заключительный этап урока.                                                                

Домашнее задание.

1.Учащимся даны таблицы, необходимо правильно распределить города.

Staedte

Volksgewerbe - Volkskunst

1. Chochlama

2 .Palech

3. Gshel

4. Dymkowo

5. Gorodez

6. Pawlow Possad

7.Seiffen

8. Meissen

Das Geschirr mit weissen und blauen Farben 

Moebel aus Holz 

Die schoenen Schatullen, Schachtel ua.

Spielzeuge aus Lehm

Nussknacker, Pyramiden

Die schoene Tuecher

Das Geschirr aus Holz

Die schoene Tuecher

Die farbigen Sachen mit Glasur «……. Blue».



2. Повторить пословицы о труде, ремесле, прилежании. Jetzt wiederholen wir Sprichwörter über die Arbeit, das Handwerk und den Fleiß. Ich zeige euch den ersten Teil der Sprichwörter, ihr sagt den zweiten Teil und die russische Analogie.

* Am Werke … ( erkennt man den Meister). Дело мастера боится.

* Jede Arbeit geht … (glatt von der Hand). Мастер на все руки.

* Fleiß bringt Brot,… ( Faulheit  Not). Труд человека кормит, а лень – портит.

* Es fällt kein Meister … ( vom Himmel). Мастер с неба не падает.

* Übung macht … ( den Meister). Навык мастера ставит.

* Müßiggang ist aller … ( Laster Anfang). Безделье – мать всех пороков.

* Handwerk hat … (einen goldenen Boden). Ремесло – золотое дно.

* Ohne Fleiß … ( kein Preis). Без труда не вынешь и рыбку из пруда.

* Früh übt sich, was … (ein Meister werden will).Чтобы стать мастером, надо заниматься с детства.

* Wie der Meister, so die Arbeit, … (wie die Arbeit, so der Lohn).

   Каков мастер, такова работа; какова работа, такова награда.

* Mühe und  Fleiß bricht … (alles Eis). Терпение и труд всё перетрут.

3. Подведение итогов урока. Что мы узнали нового на уроке. Используйте сложное прошедшее время Perfekt.

а). Erinnern wir uns daran, was wir heute in der Stunde gemacht haben. Verwendet bitte dabei Perfekt.

Schüler:  - Wir haben Sprichwörter wiederholt.

               - Wir haben Fragen über die Chochlomamalerei gestellt.

               - Wir haben über Gorodezmalerei erzählt.

               - Wir haben über Palech erfahren.

               - Wir haben Reklame gemacht und ein Lied gesungen.

               - Wir haben dass-Sätze wiederholt.

               - Wir haben Rätsel geraten.

               - Wir haben einen Text gehört und Test geschrieben.


Meiner Meinung nach ist unsere Stunde sehr schön vergangen. Alle waren aktiv und haben viel gesprochen. (Выставление оценок).

Учитель. Наше маленькое путешествие завершилось. Мы познакомились с народными промыслами (ремёслами) России и Германии, узнали о быте и костюмах казаков Волгоградской области, услышали казачью песню.

4. Рефлексия

Учитель. Какие ощущения, чувства, впечатления возникли у вас сегодня на уроке?
(Учащимся раздаются листы опроса на фоне презентации.)

Лист опроса

1. Какие мысли и чувства вызывают у тебя исторические города России, Германии, Иловли и изделия народных промыслов?

А) эстетическое наслаждение;
Б) гордость за творения русских и немецких мастеров и зодчих;
В) потребность прочитать книги по этой теме;
Г) желание связать свою будущую профессию с изучением старины и с изготовлением предметов народных промыслов:
Д.) не вызывает никаких откликов;
Е) другие чувства (какие именно).

2. Твои впечатления от урока.

Учитель. Предлагаю поделиться впечатлениями. (Учащиеся зачитывают свои ответы и сдают листы опроса)


Учитель. Придумайте свой маршрут для путешествия. Дома ответьте на вопросы теста. Нанесите на контурную карту города Центрального района России

7. Заключение

Выставляются отметки.

Подведение  итогов.

а). Erinnern wir uns daran, was wir heute in der Stunde gemacht haben. Verwendet bitte dabei Perfekt.

Schüler:  - Wir haben Sprichwörter wiederholt. Мы повторили пословицы.

             - Wir haben Fragen über die Chochlomamalerei gestellt. Мы задавали вопросы о хохломской росписи.

             - Wir haben über Gorodezmalerei erzählt. Мы рассказывали о Городецкой росписи.

             - Wir haben über Palech erfahren. Мы узнали много о Палехе.

             - Wir haben Reklame gemacht und ein Lied gesungen. Мы сделали рекламу и спели песню.

             - Wir haben dass-Sätze wiederholt. Мы повторили

             - Wir haben Rätsel geraten. Мы отгадывали загадки.

             - Wir haben einen Text gehört und Test geschrieben. Мы слушали текст и писали тест.

b).Schreibt die Hausaufgabe auf… Запишите домашнее задание.

c). Meiner Meinung nach ist unsere Stunde sehr schön vergangen. Alle waren aktiv und haben viel gesprochen. ( Выставление оценок). По моему мнению наш урок прошёл очень хорошо. Все были активны и много говорили по немецки.

 Die Stunde ist zu Ende. Auf Wiedersehen! Урок окончен. До свидание!










Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!