СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Отражение национального характера британцев в пословицах и поговорках

Нажмите, чтобы узнать подробности

Просмотр содержимого документа
«Отражение национального характера британцев в пословицах и поговорках»

  Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение  «Средняя общеобразовательная школа №51» города Курска      Отражение национального  характера британцев в их  пословицах и поговорках

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №51» города Курска Отражение национального характера британцев в их пословицах и поговорках

Актуальность темы исследования: Пословицы и поговорки – древнейшие жанры устного народного творчества. Они известны всем народам мира и есть в культуре каждого народа. Точная рифма, простота, краткость делают пословицы и поговорки стойкими, запоминаемыми и необходимыми в речи. В них сконцентрированы мудрость, дух и опыт любого народа, поэтому знание английских пословиц и поговорок поможет не только в изучении английского языка, но и лучшему пониманию образа мыслей, привычек, традиций, мировоззрения и характера англичан. Данная исследовательская работа посвящена изучению отдельных черт национального характера британцев и их отражению в пословицах и поговорках. Устное народное творчество поможет нам окунуться в настоящий живой английский язык, лучше понять традиции, историю и культуру англичан.

Актуальность темы исследования:

  • Пословицы и поговорки – древнейшие жанры устного народного творчества. Они известны всем народам мира и есть в культуре каждого народа. Точная рифма, простота, краткость делают пословицы и поговорки стойкими, запоминаемыми и необходимыми в речи. В них сконцентрированы мудрость, дух и опыт любого народа, поэтому знание английских пословиц и поговорок поможет не только в изучении английского языка, но и лучшему пониманию образа мыслей, привычек, традиций, мировоззрения и характера англичан.
  • Данная исследовательская работа посвящена изучению отдельных черт национального характера британцев и их отражению в пословицах и поговорках. Устное народное творчество поможет нам окунуться в настоящий живой английский язык, лучше понять традиции, историю и культуру англичан.
 Цель работы:  выявить связь между отдельными чертами характера британцев и их пословицами и поговорками. Задачи : Изучить справочную, документальную и публицистическую литературу по исследуемой теме. Сделать дословный перевод пословиц и определить их смысловое значение. Классифицировать найденные пословицы и поговорки по группам, соответствующим определенным чертам характера британцев. Провести опрос среди учеников нашей школы с целью выявления их взгляда на характер Британцев.

Цель работы: выявить связь между отдельными чертами характера британцев и их пословицами и поговорками.

Задачи :

  • Изучить справочную, документальную и публицистическую литературу по исследуемой теме.
  • Сделать дословный перевод пословиц и определить их смысловое значение.
  • Классифицировать найденные пословицы и поговорки по группам, соответствующим определенным чертам характера британцев.
  • Провести опрос среди учеников нашей школы с целью выявления их взгляда на характер Британцев.

Объект нашего исследования  – пословицы и поговорки, отражающие особенности характера и образа жизни жителей Великобритании. Предмет исследования – национальный характер британцев. Гипотеза :  мы предполагаем, что если выделить наиболее яркие черты характера народа, то можно найти их отражение в пословицах и поговорках. Методы исследования: анализ литературных источников, СМИ, материалов сети Интернет; наблюдение, беседа, интервью, социологический опрос-анкетирование; методы математической обработки результатов; анализ полученных данных; оформление результатов исследования в презентации.

Объект нашего исследованияпословицы и поговорки, отражающие особенности характера и образа жизни жителей Великобритании.

Предмет исследованиянациональный характер британцев.

Гипотеза : мы предполагаем, что если выделить наиболее яркие черты характера народа, то можно найти их отражение в пословицах и поговорках.

Методы исследования:

  • анализ литературных источников, СМИ, материалов сети Интернет;
  • наблюдение, беседа, интервью, социологический опрос-анкетирование;
  • методы математической обработки результатов;
  • анализ полученных данных;
  • оформление результатов исследования в презентации.

 Британцы глазами учащихся нашей школы

Британцы глазами учащихся нашей школы

Строгость в воспитании и дисциплина Сдержанность в словах и эмоциях Черты  характера Деловитость и расчетливость Любовь к порядку и очередям

Строгость в воспитании и дисциплина

Сдержанность в словах и эмоциях

Черты характера

Деловитость и

расчетливость

Любовь к порядку и очередям

Строгость в воспитании и дисциплина Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.   «Будешь рано ложиться и рано вставать - станешь здоровым, богатым и мудрым». Spare the rod and spoil the child.   «Пожалеешь розгу, испортишь дитя». The early bird catches the worm.    «Ранняя птичка ловит червяка». As you brew, so must you drink.   «Что ты заварил, то и пить должен». Evil communications corrupt good manners.  «Дурное окружение портит хорошие манеры».

Строгость в воспитании и дисциплина

  • Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.

«Будешь рано ложиться и рано вставать - станешь здоровым, богатым и мудрым».

  • Spare the rod and spoil the child.

«Пожалеешь розгу, испортишь дитя».

  • The early bird catches the worm.

«Ранняя птичка ловит червяка».

  • As you brew, so must you drink.

«Что ты заварил, то и пить должен».

  • Evil communications corrupt good manners.

«Дурное окружение портит хорошие манеры».

Сдержанность в словах и эмоциях Least said, soonest mended.  «Чем меньше сказано, тем быстрее исправлено». Actions speak louder than words.  «Поступки говорят громче, чем слова». A soft answer turneth away wrath.  «Кроткий ответ отвращает гнев». Curiosity killed the cat.  «Любопытство убило кошку». Silence is golden.  «Молчание – золото».

Сдержанность в словах и эмоциях

  • Least said, soonest mended.

«Чем меньше сказано, тем быстрее исправлено».

  • Actions speak louder than words.

«Поступки говорят громче, чем слова».

  • A soft answer turneth away wrath.

«Кроткий ответ отвращает гнев».

  • Curiosity killed the cat.

«Любопытство убило кошку».

  • Silence is golden.

«Молчание – золото».

Деловитость и расчетливость Strike while the iron is hot.  «Куй, пока железо горячее». Never put off till tomorrow what you can do today.  «Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня».  Business is business.  «Дело есть дело». Constant dropping wears away a stone.  «Постоянно падающие капли точат камень». Procrastination is the thief of time.  «Промедление – это похититель времени».

Деловитость и расчетливость

  • Strike while the iron is hot.

«Куй, пока железо горячее».

  • Never put off till tomorrow what you can do today. «Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня».
  • Business is business.

«Дело есть дело».

  • Constant dropping wears away a stone.

«Постоянно падающие капли точат камень».

  • Procrastination is the thief of time.

«Промедление – это похититель времени».

Любовь к порядку и очередям First come, first served.  «Кто первый пришел, того первого и обслужили». Business before pleasure.  «Сначала дело, потом удовольствие». Everything comes to him who knows how to wait.  «Все приходит к тому, кто умеет ждать».  All in good time.  «Все в свое время». The more haste, the less speed.   «Чем больше спешка, тем меньше скорость».

Любовь к порядку и очередям

  • First come, first served.

«Кто первый пришел, того первого и обслужили».

  • Business before pleasure.

«Сначала дело, потом удовольствие».

  • Everything comes to him who knows how to wait. «Все приходит к тому, кто умеет ждать».
  • All in good time.

«Все в свое время».

  • The more haste, the less speed. «Чем больше спешка, тем меньше скорость».
Выводы Пословицы и поговорки можно применить как эффективное средство овладения английским языком. Изучение английских пословиц является методом совершенствования грамматических и фонетических навыков, а также навыков перевода. Пословицы и поговорки многозначны и ярки. Они находятся вне времени и классового деления. Пословицы и поговорки содержат в себе глубокий смысл, опыт, накопленный веками. Пословицы и поговорки учат, воспитывают и действительно отражают характер того или иного народа.

Выводы

  • Пословицы и поговорки можно применить как эффективное средство овладения английским языком. Изучение английских пословиц является методом совершенствования грамматических и фонетических навыков, а также навыков перевода.
  • Пословицы и поговорки многозначны и ярки. Они находятся вне времени и классового деления.
  • Пословицы и поговорки содержат в себе глубокий смысл, опыт, накопленный веками.
  • Пословицы и поговорки учат, воспитывают и действительно отражают характер того или иного народа.


Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!