СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Präpositionen mit Doppelrektion (Предлоги двойного управления)

Категория: Немецкий язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Предлоги, управляющие винительным и дательным падежами

Präpositionen mit Dativ und Akkusativ

Следующие предлоги могут управляться как дательным, так и винительным падежами. Выбор падежа зависит от того, на какой вопрос отвечает обстоятельство. При ответе на вопрос где? когда? предлог употребляется с дательным падежом, при ответе на вопрос куда? предлог управляет винительным падежом. К этой группе относятся: in, an, auf, über, unter, hinter, vor, neben, zwischen.

Просмотр содержимого документа
«Präpositionen mit Doppelrektion (Предлоги двойного управления)»

Aufgaben zum Thema: Präpositionen mit Doppelrektion

I. Übersetzen Sie ins Russische folgende Wortverbindungen:

unter der Bedingung; Kinder unter sieben Jahren; unter meinem Namen; über dem Durchschnitt; über dem Lärm erwachen; Fehler über Fehler; zwischen fünf und sechs Uhr; neben seinem Beruf treibt er noch Sport; neben anderen Dingen; vor der Nase; zehn Minuten vor vier; vor Glück strahlen; vor zwei Jahren; hinter seinem Rücken; wer steckt hinter der Sache.

II. Gebrauchen Sie die in den Klammern stehenden Substantive in richtiger Form.

1. Der Nachttisch steht neben (das Bett). 2. Hinter (die Berge) liegt ein schönes Meer. 3. Vor (die Bäckerei) hält ein roter Sportwagen. 4. In (die Flasche) ist noch Saft. 5. Das Wetter war schön, und wir wollten an (der Strand) gehen. 6. Herr Schulz ist wegen des Einbruchs auf (die Polizeistation) gegangen. 7. Die Frau stellt die Blumentöpfe auf (die Terrasse). 8. Die deutsche Delegation kommt zwischen (der 1. und der 3. Juli). 9. Die Spielsachen liegen auf (der Fußboden). 10. Wir fahren auf (die Autobahn). 11. Der Hund setzt sich unter (der Tisch). 12. Stell dich zwischen (deine Freundin) und (der Vater). 13. Das Vorstellungsgespräch findet an (der Vormittag) statt. 14. In (diese Straße) baut eine Firma ein Café. 15. An (der Sonntag) besuche ich meine Verwandten auf dem Lande. 16. Auf (der Sportplatz) sind viele Sportler. 17. Sie schickt ihn auf (der Bahnhof). 18. Die neue Uhr hängt jetzt über (das Sofa).

III.

a) Verwenden Sie die Substantive im angegebenen Kasus:

Dativ – wo?

in – das Haus, die Wohnung, der Garten, der Korridor, die Küche, das Zimmer, das Regal;

an – das Fenster, die Wand, das Theater, die Rezeption, der Computer;

auf – der Stuhl, die Mappe, die Terrasse, der Balkon, das Fensterbrett, die Wiese, der Fußboden.

Akkusativ – wohin?

in – der Wald, das Bad, das Cafe, die Straßen, der Mantel, die Zeitung, der Schrank;

an – die Decke, der Tisch, die Tafel, der Fluss, das Ufer, die Wand;

auf – das Land, die Post, der Tisch, ein Jahr.

b) Bilden Sie Sätze mit drei x-beliebigen Wortverbindungen.

c) Setzen Sie den richtigen Artikel ein:

1. in … Tasche suchen – in … Tasche legen

2. zwischen … Büchern liegen – zwischen … Bücher legen

3. an … Tafel stehen – an … Tafel schreiben

4. auf … Sportplatz gehen – auf … Sportplatz spielen

5. vor … Schrank stehen – vor … Schrank stellen

6. auf … Stuhl sitzen – sich auf … Stuhl setzen



IV. Setzen Sie richtige Präposition und Artikel ein:

1. Warum stehst du … … Stuhl. 2. Sie hat mir die Hand gereicht und gesagt: „ … Wiedersehen!“ 3. Die Schülerin steht … … Tafel und schreibt. 4. Jemand klopfte … … Tür. 5. Wer wohnt … … Nachbarhaus? 6. Sie hat sich ein Abendkleid … Schwarz gekauft. 7. Manche Kinder hängen viele Posters … … Tisch. 8. Die Lampe hängt … … Tisch. 9. Der Großvater stellt die Bank … … Baum. 10. Die Bank steht … … Baum.







Предлоги, управляющие винительным и дательным падежами

Präpositionen mit Dativ und Akkusativ

Следующие предлоги могут управляться как дательным, так и винительным падежами. Выбор падежа зависит от того, на какой вопрос отвечает обстоятельство. При ответе на вопрос где? когда? предлог употребляется с дательным падежом, при ответе на вопрос куда? предлог управляет винительным падежом. К этой группе относятся: in, an, auf, über, unter, hinter, vor, neben, zwischen.

Дательный падеж

Где? Когда?

Wo? Wann?

Винительный падеж

Куда?

Wohin?

in - в

1. при обозначении места

Dieser Bär ist in dem Berliner Zoo geboren. (Этот медведь родился в Берлинском зоопарке.)

Morgen gehen wir in den Zoo.

(Завтра мы идем в зоопарк.)

2. при обозначении времени

Friedrich Schiller wurde im Jahre 1759 in Marbach geboren. (Фридрих Шиллер родился в 1759 году в Марбахе.)

In der Nacht hat er ein schönes Gedicht geschrieben. (Ночью он написал прекрасное стихотворение.)

Также при указании на срок в будущем

In zwei Monaten sind die Sommerferien. (Через два месяца наступят летние каникулы.)


3. при обозначении внешних или внутренних состояний, сопровождающих действие

In guter Laune kam mein Sohn aus der Schule. (Мой сын пришел из школы в хорошем настроении.)

In solchem Zustand konnte sie kein Wort verstehen. (В таком состоянии она не могла понять ни слова.)



4. при указании на результат, продукт деления

Meine Mutter schneidet Brot in Scheiben. (Моя мама нарезает хлеб ломтиками.)

Vor Angst hat er sein Heft in Stücke gerissen. (Из страха он порвал свою тетрадь на кусочки.)

5. при указании на письменный или устный источник

In seinen Werken versucht der Schriftsteller Antwort auf viele Probleme des Lebens zu geben. (В своих произведениях писатель пытается дать ответ на многие жизненные проблемы.)



6. в устойчивых словосочетаниях

in Ordnung sein; in Ordnung bringen (быть в порядке, привести в порядок)

in Ohnmacht fallen (упасть в обморок)

in Gefahr sein (быть в опасности)

in Schutz nehmen u.a. (взять под защиту)

in den Kaukasus (на Кавказ)

ins Ausland (за границу)

in die Fabrik (на фабрику; на завод)

in die Vorlesung gehen (пойти на лекцию)

ins Gedächtnis rufen (воскресить в памяти)

in Erscheinung treten (выявляться, обнаруживаться, иметь место)

an – к, на, у, за, в, около (приблизительно)

1. при обозначении места

Auf dem Tisch liegt ein Heft. (На столе лежит тетрадь.)

Er legt das Heft auf den Tisch. (Он кладет тетрадь на стол.)


2.при обозначении времени

Er ist auf ein Jahr nach Deutschland gefahren. (Он уехал на год в Германию.)

Verlegen Sie bitte unser Treffen auf Donnerstag. (Перенесите, пожалуйста, нашу встречу на четверг.)


3. в значении согласно, по

auf seine Bitte (по его просьбе)

auf seinen Befehl (по его приказу)

auf Wunsch (по желанию)


4. при указании на образ действия

Auf den ersten Blick hat sie ihm gefallen. (На первый взгляд она ему понравилась.)

Sag diesen Satz auf Deutsch! (Скажи это предложение по-немецки!)

5. в устойчивых словосочетаниях

auf der einen Seite (с одной стороны)

auf der anderen Seite (с другой стороны)

auf Urlaub (в отпуск)

sich (D.) auf den Weg machen (собираться в путь)

auf die Dauer (на длительный срок, надолго)

über – над, по, через, за, в течение

1. при обозначении места

Die Lampe hängt über dem Tisch. (Лампа висит над столом.)


Er hängt die Lampe über den Tisch. (Он вешает лампу над столом.)


2. в значении через, по

Soldatentruppe ging über den Platz. (Отряд солдат прошел по площади.)

Der Fluss trat über die Ufer/ aus den Ufern. (Река вышла из берегов.)

Sie fährt nach Witebsk über Polozk. (Она едет в Витебск через Полоцк.)


3. при указании на превышение какого-либо предела, в значении «более, чем»

Das geht über meine Kräfte. (Это выше моих сил.)

Über drei Wochen arbeitet er an seinem Referat. (Больше трех недель он работает над своим рефератом.)


4. при указании на промежуток времени, в течение которого осуществляется действие (обычно предлог стоит за существительным)

Professor hat die ganze Nacht über gearbeitet. (Профессор работал всю ночь.)

5. в устойчивых словосочетаниях

über den Büchern sitzen (сидеть над книгами)

ich habe es über (мне это уже надоело)

über die Grenze gehen (перейти границу; уехать за границу)

j-n über die Schulter ansehen (смотреть на через плечо; смотреть на свысока)

über Berg und Tal (через горы и долины; по горам, по долам)

unter – под, среди, между

1. при обозначении места

Die Bank steht unter dem Tisch. (Скамейка стоит под столом.)

Er saß unter den Zuschauern. (Он сидел среди зрителей.)

Er stellt die Bank unter den Tisch. (Он ставит скамью под стол.)

Er setzte sich unter die Zuschauer. (Он садился среди зрителей.)

2. при указании числа, количества (меньше, чем приведенные числа)

Kinder unter sechs Jahren dürfen ohne

Fahrkarte fahren. (Дети младше шести лет могут ездить без билета.)


3. при обозначении лиц и предметов, находящихся среди аналогичных

Unter Studenten unserer Universität gibt es viele Ausländer. (Среди студентов нашего университета есть много иностранцев.)


4. при указании на условие – при, с, под

Unter diesen Umständen konnten Sie nicht beeinflussen. (При таких обстоятельствах Вы не могли повлиять.)

Der Angeklagte stand während der Tat unter Alkoholeinfluss. (Обвиняемый находился под влиянием алкоголя во время совершения преступления.)


5. в устойчивых словосочетаниях

unter Tränen (сквозь слезы)

etw. unter Kontrolle halten (держать что-либо под контролем)

etw. unter der Hand verkaufen (продавать что-либо из-под полы)

etw. unter die Füße treten (наступить на что-л. ногой; топтать что-л. ногами)

j-m etw. unter die Nase halten (совать кому-л. что-л. под нос; тыкать кого-л. носом во что-л., делать кому-л. внушение)

hinter – за, позади

1. при обозначении места – за, позади

Das Auto steht immer hinter dem Haus. (Автомобиль стоит всегда за домом.)

Ich habe die Prüfung hinter mir. (Экзамен уже позади для меня.)

Er stellt das Auto hinter das Haus. (Он ставит автомобиль за дом.)

2. при обозначении отставания – от

Er ist hinter der Zeit zurückgeblieben. (Он отстал от времени.)


3. в устойчивых словосочетаниях

die Sache gern hinter sich (D.) haben (с делом уже покончено)

hinter dem Mond leben/sein (жить в отрыве от действительности)

j-n hinters Licht führen (провести, обмануть кого-либо)

hinter etw. kommen (понять суть дела, разгадать что-л.)

vor – перед, от, у

1. при обозначении места

Das Auto steht vor dem Hotel. (Автомобиль стоит перед гостиницей.)

Er stellt das Auto vor das Hotel. (Он ставит автомобиль перед гостиницей.)

2. для указания времени; причины поведения

Fünf Tage vor seinem Urlaub hat er das Bein gebrochen. (За пять дней до своего отпуска он сломал ногу.)

Er zitterte vor Kälte. (Он дрожал от холода.)


3. в устойчивых выражениях

vor allem (прежде всего)

vor kurzem (недавно)

vor Glück strahlen (сиять от счастья)

vor der Nase (разг. под самым носом)

es wird mir schwarz vor den Augen (у меня темнеет в глазах)

sein Ziel vor Augen haben (иметь цель перед глазами)

vor einer Entscheidung stehen (стоять перед необходимостью принять решение)

j-m eine Kugel vor den Kopf schießen (прострелить кому-л. голову)

das Schiff geht vor Anker (судно становится на якорь)

die Sache kommt vor Gericht (дело передаётся в суд)

etw. vor sich hin brummen (бормотать что-л. про себя)

neben - рядом с, возле, около, у, при, кроме

1. при обозначении места – рядом

Er sitzt neben ihr. (Он сидит рядом с ней.)

Er setzt sich neben mich. (Он садится рядом со мной.)

2. в значении «дополнительно к чему-либо; в сравнении с чем/ кем-либо»

Neben seinem Beruf hilft sie den Invaliden. (Кроме своей основной профессии она помогает инвалидам.)

Neben ihrer älteren Schwester sieht sie viel schöner aus. (По сравнению со своей старшей сестрой она выглядит намного красивее.)


zwischen - между

1. при обозначении места

Der Stuhl steht zwischen dem Sofa und dem Schrank. (Стул стоит между диваном и шкафом.)

Er stellt den Stuhl zwischen das Sofa und den Schrank. (Он ставит стул между диваном и шкафом.)

2. для указания времени и числа

Zwischen Weihnachten und Neujahr arbeitet man in vielen Betrieben nicht. (Между рождеством и новым годом на многих предприятиях не работают.)

Es waren gestern zwischen 15 und 20 Gästen bei uns. (Вчера у нас было около 15-20 гостей.)


3. для указания отношения, связей

Zwischen uns ist es aus. (Между нами все кончено.)

Es entstand eine Diskussion zwischen den Parteien. (Между париями возникла дискуссия.)


4. в устойчивых выражениях

zwischen Himmel und Erde (между небом и землёй)

zwischen den Zeilen lesen (перен. читать между строк)

zwischen Furcht und Hoffnung leben [schweben] (жить между страхом и надеждой)

zwischen zwei Feuern (перен. между двух огней)

sich zwischen zwei Stühle setzen (перен. сесть между двух стульев)




Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!