СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Раздаточный материал по теме "Он-лайн покупки за границей"

Нажмите, чтобы узнать подробности

Раздаточный материал по теме "Он-лайн покупки за границей" для студентов  ГБПОУ СО "ТПК"  всех специальностей.

Просмотр содержимого документа
«Раздаточный материал по теме "Он-лайн покупки за границей"»

ГБПОУ СО «ТПК»


Стандартные фразы

Dear Seller

Уважаемый продавец

Dear Sir / madame

Уважаемый / уважаемая

I have won item(s)

Я выиграл лот(ы)

I have bought an item(s)

Я купил товар(ы)

Best Regards

С наилучшими пожеланиями

Kind Regards

Всего хорошего

I'm really sorry

Мне очень жаль.

Great.

Отлично.

I have already purchased items on eBay and I have good feedbacks in my profile, as you can see

Я уже неоднократно совершал покупки на eBay и имею хорошие отзывы в своем профайле, как вы можете убедиться.

I tried to contact with you, but I haven’t got any reply.

Я пытался связаться с вами, однако ответа не получил.

Вопросы о приобретаемом товаре

I kindly ask you to send me a few additional photos of this item. It is desirable to send photos in high resolution.

Прошу вас прислать мне несколько дополнительных фотографий данного товара. Желательно в хорошем разрешении.

Could you please give me more information about this item?

Вы могли бы предоставить мне более полную информацию относительно данного товара?

Where was this item bought?

Где был приобретен данный товар?


When was this item purchased?

Когда был приобретен данный товар?

What is the state of this item?

В каком состоянии находится данный товар?

Why have you decided to sell this item?

Почему вы решили продать этот товар?

In what country was this item produced?

В какой стране был произведен этот товар?

Do you have a document that confirms the date and the place of this item purchase (cashier’s receipt / bill)?

Есть ли у вас документ подтверждающий дату и место приобретения данного товара (кассовый чек/счет)?

Do you have a warranty service coupon for this item? Could you please send me the copy of it?

Есть ли у вас гарантийный талон на данный товар? Можете прислать мне его копию?

Do you provide the disk with software?

Идет ли в комплекте диск с программным обеспечением?

What basic software is now installed?

Какое основное программное обеспечение установлено на данный момент?

What is the serial number of the device?

Серийный номер устройства?

Do you provide the case?

Идет ли в комплекте чехол?

Do you provide the complete set of fastenings?

Поставляется ли в комплекте комплект креплений?

Do you provide a charger?

Поставляется ли в комплекте зарядное устройство?

Please, send me the photos of information label of this item, from which I could find out the country-producer / structure of the fabric / size / the power unit specification /serial number.

Пришлите мне, пожалуйста, фотографии информационной этикетки данного товара, где будет видна страна-производитель / состав ткани / размер / спецификация блока питания / серийный номер

Was this item laundered or dry-cleaned?

Была ли данная вещь в стирке или химчистке?

Have you taken this item to the atelier / to the workshop for repair / alteration to the body (height)?

Не отдавали ли вы это изделие в ателье / мастерскую для ремонта / подгонки по фигуре (росту)?

Is this item made of leather or of leatherette ?

Это изделие из кожи или из кожзаменителя?

Is this item entirely made of leather or there are insets of leatherette / fabric?

Это изделие целиком кожаное или присутствуют вставки из кожзаменителя / ткани?

Does this item have visible / hidden defects?

Это изделие имеет видимые / скрытые дефекты?

Could you please measure the length of the insole?

Вы можете измерить длину стельки?

How long was this item in use (used)?

Как долго это изделие было в использовании (использовалось)?

How would you evaluate condition of this item in ten-point system (0 — terribly, 10 — irreproachably)?

На сколько вы бы оценили состояние этого изделия по десятибалльной шкале (0 — ужасно, 10 — безупречно)?

Is this item absolutely new with tags / labels / stickers in manufacturer’s box?

Этот товар абсолютно новый с ярлыками / этикетками / наклейками в упаковке производителя?

Is the power unit of this deviсe rated at 110 or 220 volts? Or is it universal 110-220V?

Блок питания данного устройства рассчитан на 110 или 220 вольт? Или же он универсальный 110–220?

Is this devise supplied with a plug of European or US standard?

Данное устройство укомплектовано сетевой вилкой европейского или US стандарта?

How long was this device used?

Как долго использовалось данное устройство?

Оплата товара

I have purchased the following item(s): #. I kindly ask you send me general invoice. Delivery via USPS EMS (USPS Priority, Royal Mail).

Я выиграл следующие лот(ы) (номера лотов #), я прошу выслать мне общий счет для оплаты. Доставка посредством USPS EMS (USPS Priority, Royal Mail).

I have purchased the following item(s): #. I kindly ask you to unite them into one parcel and send me general invoice.

Я приобрел у вас следующие товар(ы) (номера лотов #), я прошу объединить их в одну посылку и выслать мне общий счет для оплаты.

I have purchased an item # , and I have not paid for it yet, because I’m going to purchase another item

#.

Could you please put off the payment, and if I win the item # , unite all the items into one parcel and send to me total invoice?

Я приобрел у вас товар (номер лота #), я пока не оплачивал его, т. к. планирую также приобрести (номер лота #).

Вы можете отсрочить оплату и, если я выиграю этот лот (номер лота #), объединить все товары в одну посылку и выслать мне общий счет на оплату?

Unfortunately, I have some problems with payment, can I ask for a delay for ... days?

К сожалению, у меня возникли небольшие затруднения с оплатой, могу ли я попросить об отсрочке платежа на .... дней?

Unfortunately, I cannot send the payment. Please, send me the identifier of your Paypal in order that I could send money directly from my account.

К сожалению у меня не получается отправить платеж, пришлите мне, пожалуйста, идентификатор вашего Paypal, чтобы я отправил средства непосредственно со своего аккаунта.

Is it possible to pay in a different way than Paypal?

Я могу оплатить товар каким-нибудь другим способом кроме Paypal?

Can I pay via (international bank transfer, Paypal)?

Могу я заплатить посредством (международного банковского перевода, Paypal)?

Could you send me please bank account information?

Пришлите мне, пожалуйста, банковские реквизиты

The VAT value needs to be refunded to my Paypal (credit card) account.

НДС должен быть возвращен на мой Paypal (карточный) счет.

I can’t pay for the purchase via Paypal, because this online payment system does not work with citizens of my country.

Я не могу оплатить покупку через Пайпал, т. к. эта онлайновая платежная система не работает с жителями моей страны.

Доставка. Страховка. Таможня

Delivery.

Доставка

Insurance.

Страховка.

Сustoms.

Таможня.

I’m interested in purchasing your item(s), but I see that you don’t send them to the countries I live in (Russia). Can you make an exception for me and send me the item(s) via USPS EMS (USPS Priority, Royal Mail)?

Я заинтересован в покупке Вашего товара(ов), однако вижу, что вы не отправляете заказы в страну, где я проживаю (Россия). Вы можете сделать для меня исключение и отправить мне товар(ы) посредством ЕМС (Приорити, Ройал Мейл)?

I would like you to send the parcel via USPS EMS (USPS Priority, Royal Mail).

Я просил бы вас отправить посылку посредством ЕМС (Приорити, Ройал Мейл). I would like you to send the parcel via USPS EMS (USPS Priority, Royal Mail).

I’m interested in purchasing of your item(s), but the way of delivery you suggest isn’t convenient for me because:

Я заинтересован в покупке вашего товара(ов), однако предлагаемый способ доставки меня не устраивает, т. к. он:

it’s too expensive.

слишком дорог.

the customs duties are too high.

предусматривает высокие таможенные платежи.

the delivery will take too much time.

посылка будет идти слишком долго.

it’s too unreliable.

слишком не надежен.

Could you please send this item(s) to Russia via USPS EMS (USPS Priority, Royal Mail)?

Вы можете отправить мне этот товар(ы) в Российскую Федерацию посредством EMS (Приорити, Ройал Мейл)?

Please, pack up the purchased item(s) good.

I’m ready to pay for it additionally.

Я прошу вас качественно упаковать купленный мной товар(ы). Готов оплатить это дополнительно.

I have purchased next item(s) from you .... Please let me know if you have already sent the parcel.

Я приобрел у вас товар(ы) .... Скажите пожалуйста вы уже отправили посылку?

Please, let me know the total cost including delivery to Russia via USPS EMS (USPS Priority Mail, Royal Mail) and insurance.

Сообщите мне пожалуйста полную стоимость включая доставку в Россию посредством ЕМС (Приорити, Ройал Мейл) и страховку.

Could you please tell me the date when the parcel was sent?

Можете сообщить дату отправки посылки?

Please, send me the tracking number.

Пришлите мне, пожалуйста, номер для отслеживания хода доставки.

Unfortunately, I haven’t got sent item(s) yet.

Я, к сожалению, до сих пор не получил отправленный мне товар(ы).

I would like to initiate a parcel search, but I need the scan-copies of the cheque of shipment and customs declaration CP22/23.

Я хочу инициировать розыск посылки, но для этого мне нужны скан-копии чека об отправке и таможенной декларации CP22/23.

I kindly ask you to specify in the customs declaration the following value of a parcel: ... $

Прошу вас указать в таможенной декларации следующую стоимость посылки: ... $

Please, take all the stickers, labels, and price tags off and send me the item as "used".


Прошу вас отправить мне этот товар, как «бывший в употреблении» сняв с него все наклейки, ярлыки, ценники.

Is it possible to insure the parcel additionally? To the amount of ... .

Возможно ли дополнительно застраховать посылку? На сумму ...

I still haven’t got the sent parcel. Could you please initiate the search and insurance compensation?

Я до сих пор не получил отправленную посылку. Вы можете инициировать ее розыск и получение страхового возмещения

This will help to avoid duties.

Это поможет избежать уплат лишних таможенных платежей.

Посредники

Could you please send this item(s) to my friend in USA who will send it to me then? Is it possible?

Вы можете отправить этот товар(ы) моему другу в США, который затем отправит ее мне? Возможно ли это?

My friend (my partner company) in USA:

Мой друг (моя партнерская компания) в США:

will pay for the item,

оплатит этот товар,

will receive it at his(its) address,

получит на свой(ее) адрес,

will send it to me then.

а потом отправит мне.

My friend (my partner company) will pay for the item(s) (via Paypal).

Мой друг (моя партнерская компания) оплатит товар(ы) (посредством Paypal).

I will pay for the item(s) myself via Paypal

Я сам оплачу товар посредством Paypal.

Отмена сделки

If you like, we can cancel our deal.

Если вы желаете, мы можем отменить нашу сделку.

I have purchase an item from your but I did it by mistake. I kindly ask you:

Я приобрел у вас товар, однако сделал это по ошибке. Я прошу Вас:

not to complete this transaction (I guarantee positive feedback).

не завершать эту сделку (положительный отзыв гарантирую).

to send me a request for transaction cancel.

прислать мне запрос на отмену сделки.

I’m ready to compensate your eBay fees.

готов компенсировать вам средства уплаченные eBay за продажу лота.

Товар не получен / не соответствует описанию. Диспуты. Возвраты

You have promised me full (partial) refund of money for item(s) purchased from you, but you have not done it yet. Can I ask you why? When do you do the refund?

Вы обещали мне полный (частичный) возврат средств за купленный товар(ы), однако до сих пор не сделали этого. Я могу спросить, почему? Когда вы сделаете возврат?

I have to give you a negative feedback because I haven’t received the item(s) yet (the delivered item doesn’t not correspond with description).

Я вынужден оставить вам отрицательный отзыв, т. к. товар(ы) мной до сих пор не получен (полученный товар не соответствует описанию).

Do you guarantee the compensation of the return cost in case the item doesn’t correspond with description?

Вы можете гарантировать компенсацию стоимости возврата если полученный мной товар будет не соответствовать описанию?

I have purchased the item, paid for it via PayPal, but I haven’t received it yet.

Я приобрел этот товар, оплатил его через Paypal, но он до сих пор не получен.

Please refund me in full asap.

Пожалуйста верните мне всю уплаченную сумму, как можно скорее.

The item delivered to me doesn’t correspond with description (it’s broken), but it’s too expensive to send it back to you. Can I ask for a partial (full) refund of money to my Paypal account?

Присланный мне товар не соответствует описанию (сломан), но отправлять его вам обратно очень дорого, я могу рассчитывать на частичный (полный) возврат уплаченных средств на свой Paypal аккаунт?

The item I have purchased from you needs to be repaired. In the service centre I was told that repair will cost .... Can I ask for partial refund of money to the sum of the repair cost (partial refund of money to my Paypal account)?

Товар, который я приобрел у вас нуждается в ремонте. Как мне сообщили в сервисном центре, ремонт обойдется в .... Я могу рассчитывать на частичный возврат средств на сумму ремонта? (частичный возврат на мой Paypal аккаунт)?

In the parcel there was not the item I had purchased.

В посылке оказался не тот товар, который я приобрел.

Unfortunately, I have to turn the dispute into claim.

К сожалению, я вынужден перевести диспут в жалобу.

Do you accept return shipping from Russia?

Вы принимаете возврат товара из России?

Обмен отзывами

Positive / negative feedback.

Положительный / негативный отзыв.

If it turns out that information of the item condition you provided is not true, I will have to leave you a negative feedback.

Если окажется, что предоставленная вами информация о состоянии данного товара не соответствует действительности, я буду вынужден оставить вам негативный отзыв.

I have given you positive feedback. Please, give me the feedback in response.

Я оставил вам положительный отзыв. Пожалуйста оставьте встречный отзыв мне.

Стандартные фразы для положительного отзыва

The full and true description of the item.

Полное, правдивое описание товара.

Good price.

Хорошая цена.

Great communication.

Отличная коммуникация. (продавец на связи, отвечает на вопросы)

I recommend everyone.

Всем рекомендую.

It’s a pleasure to deal with.

Приятно иметь дело.

I will purchase more.

Буду покупать еще.

A real professional.

Настоящий профессионал.

The item corresponds with description.

Товар соответствует описанию.

The item was delivered very fast.

Товар получен в кратчайшие сроки.

Great seller.

Отличный продавец.

Стандартные фразы для отрицательных отзывов

I have received an item that doesn’t correspond with the seller’s description.

Я получил товар, который не соответствует описанию продавца.

I still haven’t received the item.

Товар до сих пор не получен.

The sending of purchased item was delayed.

Имела место задержка с отправкой купленного товара.

Bad Communication.

Плохая коммуникация.

The seller doesn’t reply to the letters.

Продавец на письма не отвечает.

I have received broken (smashed) item (in a bad condition).

Получен сломанный (разбитый) товар (в плохом состоянии).

The seller doesn’t answer the phone.

Продавец не отвечает на телефонные звонки.

The item is not original. I have received the fake.

Товар не оригинальный. Получена подделка.

The seller has badly packed the item(s).

Продавец плохо упаковал товар(ы).

The size mentioned in the description doesn’t correspond with the size of the item delivered.

Указанный в описании размер не соответствует размеру полученного товара.

He is selling counterfeit items.

Торгует подделками (контрафактом).

He’s rude.

Груб в общении.

Bald-faced rudeness.

Неприкрытое хамство.

Продавец оскорбил меня

The seller outraged me.

Swindler.

Мошенник.

I advice to avoid him.

Не советую иметь с ним дело.

He sells items that he doesn’t have.

Продает товар, не имея его в наличии.

He has never sent me the item.

Товар мне так и не отправил.

The seller refunded me money (refunded a part of money).

Продавец вернул мне деньги (часть денег).

The item delivered in bad condition. It’s torn (dirty, broken).

Полученный товар в плохом состоянии. Порван (грязен, сломан).

He denied to refund money.

Отказался вернуть деньги.

In the customs declaration he specified different sum than was agreed.

Указал в таможенной декларации иную сумму, нежели было оговорено.

He sent the item(s) in a different way than was agreed (more inexpensive).

Отправил товар(ы) иным способом нежели было оговорено (более дешевым).

He put me to extra expense.

Ввел меня в лишние расходы.

Просьбы о скидках

I’m interested in purchasing your item(s), but I think the price is too high. Can I ask for a discount?

Я заинтересован в покупке вашего товара(ов), но считаю, что цена высоковата. Могу ли я попросить о скидке?

If I purchase a few different items, can I get a discount?

Если я приобрету у вас несколько различных товаров, могу ли я рассчитывать на скидку?

If I purchase ... pieces of this item from you, can I get a discount?

Если я приобрету у вас ... единиц этого товара, могу ли я рассчитывать на скидку?


Online Shopping abroad page 9 from 9


Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!