СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Речевые ошибки детей билингвов

Нажмите, чтобы узнать подробности

Речевые ошибки детей - билингвов (лесных ненцев). Из опыта преподавания

Просмотр содержимого документа
«Речевые ошибки детей билингвов»

Речевые ошибки (инновации) детей билингвов

Межъязыковая интерференция детей билингвов.

Фонетическая интерференция в русской речи ненецких билингвов (не только детей, но и взрослых) является наиболее распространёной в связи с различием артикуляционной базы двух языков. Следует отметить, что в ненецком языке йотированные гласные не стоят в начале слова.

1. Я -ДЯ: Яша - Дяша, яблоко - дяблака, ябеда - дябеда.

2. Е-ДЕ: ехал - дехал, её -диё, если - десли.

3. Ё - ДЁ: ёлка - дёлка, ёмкость - дёмкость, ёрничать - дёрничать. (слово ЁЖ - исключение)

4. Ю - ДЮ: Юля - Дюля, Юра - Дюра, юбка - дюпка.

В ненецком языке отсутствуют звуки Б, Г, Ж, З, Р, Ф, Ц, Щ, ТЬ, вследствии чего ненецко - русские билингвы нарушают языковые нормы в устной, редко в письменной речи. Подобные ошибки допускают в основном учащиеся младших класов при письме, а в устной речи и взрослые:

1. ТЬ-Ч: тетрадь - четрать, Катя - Кача, тётя - чёча, третий - тречий.

2. Батарейка - патарейка, Боря - Поря, швабра - швапра.

3. Галя - Каля, гитара - китара, гвоздь - квость, магазин - макасин.

4. Жираф - шираф, Женя - Шеня, Журнал-шурнал , кожура - кашура.

5. Заяц - саяц, зуб -суп, Лиза - Лиса.

6. Фая - Падя, шкаф - шкап, шарф - шарп.

7. Цыпленок - сыплёнок, цифра - сыпра, циркуль - сыркуль.

8. Щётка - шотка, щенок - шинок, кощей - кашей.

9. У ненецко - русских билингвов прозношение слов со звуком Р не вызывает затруднений, но в ненецком есть некоторые заимствованные из руского языка слова, в которых звук Р заменили на специфический ненецкому языку звук Ӆ (на письме обозначается буквой Л с хвостиком - Ӆ):

сахар - сакаӆ, товар - таваӆ, лекарь – лекаӆ, поросёнок - поӆяшь.

Также к фонетической интерференции детей инофонов можно отнести:

1. Неправильное поизношение гласных звуков: СТОЛ - ЫСТОЛ, СЛОН - ЫСЛОН, ЗДЕСЬ - ИСТЕСЬ, ЗВОН - ЫСВОН, ЦВЕТОК - ЫСВИТОК.

2. дополнтельный гласный между согласными звуками: ДРУГ - ДУРУГ, КРУГ - КУРУГ, ДВЕРЬ – ДЫВЕРЬ, ЗВВЕЗДА – ЗЫВЕЗДА.

3. Перестановка согласного звука и гласного: ПРИМЕР - ПИРМЕР, ПРИСТАВКА - ПИРСТАВКА, ПРИЧЕСКА - ПИРЧЕСКА, ВРАТАРЬ - ВАРТАРЬ, ВРАЧИ - ВАРЧИ.

Морфологческая интерференция

К морфологической интерференции можно отнести:

1. образование категории рода: МОЙ МАМА, МОЯ ПАПА, СИНИЙ МОРЕ, ЯРКИЙ СОЛНЦЕ и т.д.

2. Ошибки в образовании глагольных форм ТАНЦЫВАЕТ (вместо танцует), ПИСАЕТ (вместо пишет), МАХАЕТ РУКОЙ (машет рукой), КОМАНДОВАЕТ (вместо командует). Данные ошибки также относятся и к неспецифическим инновациям детей билингвов. Подобные ошибки нередко встречаются как и в речи старшеклассников, взрослых.

Лексическая интерференция

1. Я ИГРАЮСЬ (вместо я играю), МЫ ИГРАЕМСЯ (мы играем). Буквальный перевод - калькирование.

2. Я СТИРАЮСЬ, вместо Я СТИРАЮ ОДЕЖДУ. Буквальный перевод с ненецкого языка на русский - калькирование.

3. Я ЗАМЁРЗЛА РУКИ, вместо У МЕНЯ ЗАМЁРЗЛИ РУКИ. Буквальный перевод с ненецкого на русский язык - калькирование.

4. Я МОЮСЬ (когда умывается), вместо Я УМЫВАЮСЬ. Буквальный перевод.

По моим наблюдениям, калькирование - самая распространённая лексическая ошибка в речи не только ненецких детей, но и взрослых.

Синтаксическая интерференция в русской речи ненецких детей.

1. Пропуск предлогов: Я ПОШЕЛ ШКОЛУ (я пошел в школу), ПРОСНУЛСЯ ШЕСТЬ ЧАСОВ УТРА (проснулся в шесть часов утра), ПОДОШЕЛ ДОМУ ( подошел к дому).

2. Неправильное употребление предлогов: ПОШЛИ НА ПОХОД.

Подобные синтаксические ошибки объясняются отсутствием предлогов в ненецком языке.

Морфологические интерференции в ненецкой речи детей билингвов.

В ненецком языке, среди наиболее распространённых ошибок, вызванных влиянием русского языка на ненецкий, можно назвать морфологические интерференции по типу ОСНОВА русского слова + СУФФИКС ненецкого. В ходе работы пришла к выводу, что интерференции подлежат самостоятельные части речи, кроме местоимений и деепричстий. Подобные морфологические интерференции присущи как детям, так и взрослым.

1. ТАНЦЕВАЙҢАТ (танцую, на ненецком - ТАӅАҢАТ, основа ТАӅА, суффикс ҢАТ) - основа от глагола ТАНЦЕВАть + суффикс Й, характерный для ненецких слов + ненецкий суффикс НАТ.

2. ЗВОНИКУТ(звоню тебе) - основа от глагола ЗВОНИть+ ненецкий суффикс КУТ.

3. СТОЛХАТ ( со стола, на ненецком - ПИСАНХАТ, основа ПИСАН, падежный суффикс ХАТ) - основа существительного СТОЛ + ненецкий суффикс ХАТ.

4. КРОВАТЬМАНА (по кровати, на ненецком ВААВМАНА, основа ВААВ, падежный суффикс МАНА) - основа существительного КРОВАТЬ + ненецкий падежный суффикс МАНА.

5. КРАСИВЫЙКОДИ (очень красивый, на ненецком ХОМАКОДИ. основа ХОМА, словообразовательный суффикс КОДИ) - основа от приагательного КРАСИВый + русское окончание ЫЙ + ненецкий словообразовательный суффикс КОДИ.

6. МАЛЕНЬКИЙУДИ (малюсенький, на ненецком НЮЧАУДИ, основа НЮЧА, словообразовательный суффикс УДИ) - основа от прилагательного МАЛЕНЬКий + русское окончание ИЙ + ненецкий уменьшительно - ласкательный суффикс УДИ.

7. ПЕРВЫДЯТ (я первый, на ненецком НЕЛЬЧЕДЯТ, основа НЕЛЬЧЕ, словоизменительный суффикс ДЯТ) - корень числительного ПЕРВый + русское окончание ЫЙ + ненецкий суффикс ДЯТ.

8. ПЯТЬУДИМ няамӈат (пятёрочку получил, на ненецком ХАМПӅЯНКУДИМ. основа ХАМПӅЯНК, ненецкий словообразовательный суффикс УДИ, ненецкий словоизменительный суффикс М) - корень чистительного ПЯТЬ + словообразовательный уменьшительно ласкательный суффикс УДИ + словоизменительный падежный суффикс М.

9. ЛЕТЕВШИЙХАТ (например, словосочетание парашютист ЛЕТЕВШИЙХАТ хаамдяташь - парашютист прыгнул из летевшего вертолета. Летевший на ненецком - ЧИНА, основа ЧИ, суффикс НА) - основа от причастия ЛЕТЕВШий + окончание русское ИЙ + ненецкий суффикс ХАТ.

10. тат КРАСИВАВ! (как красиво! на ненеком - тат ХОМОВ! основа ХОМА, суффикс В) - образовано от основы наречия КРАСИВО + ненецкий суффикс В.

Внутриязыковая интерференция

Внутриязыковая интерференция в ненецком языке - довольно редкое явление и проявляется в основном, в детском возрасте. Наиболее распространена фонетическая интерференция, которая является следствием нарушения произношения некоторых, в том числе и специфических ненецкому языку звуков, таких как Ш, Ӆ, Ң.

1. НЮЧА(маленькийй) - ҢУЧА, ҢУТА (рука) – НУТА,ӇАЙӇА (толстый) – найна.

2. ӅИМПЯ (орел)- ЛИМПЯ, КАӅЯ (рыба) - КАЛЯ, ӅУСА (русский) - СУСА.

3. ШОМЯ (капюшон) - СёМЯ, ШАЙ (чай)- СЯЙ.

4. КЫЧА (чашка) – кытя, УЧА (малыш) – утя.

5. ӇОПА (варежек) – ОПА, ӇАНУ (лодка) – АНУ, ӇАДЯПАТ (строганина) – адяпат, ӇЫДИ (другой)-ИДИ, ХОМА (хороший) – ОМА, ТАӅЯХА (белка) – АЛЯХА, ТОӅАШАТА (заяц) – ОЛЯШАТА. Отбрасывание согласного звука в начале слова, преимущественно перед гласной.

2. Внутриязыковая лексическая интерференция: ШААЙ КАЛТЫМПИТ (ЛИЦО СТИРАЮ), КЫЧЕЙ КАЛТЫМПИТ (СТИРАЮ ПОСУДУ), ПАНЫДЕЙ МАСПИТ (ОДЕЖДУ МОЮ)








Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!