Просмотр содержимого документа
«Употребление презентных форм конъюнктива в простых предложениях немецкого языка»
Употребление презентных форм конъюнктива
в простых предложениях немецкого языка
Презентные формы конъюнктива не соответствуют сослагательному наклонению русского языка и никогда не переводятся глаголами в прошедшем времени с частицей „бы“. Презенс конъюнктива в простых (главных) предложениях имеет значение, близкое к повелительному наклонению и ограничивается следующими конструкциями:
1) man + Präsens Konjunktiv употребляется в инструкциях, рецептах и выражает предписание, рекомендацию, долженствование. На русский язык эта конструкция переводится словами „следует, надо, нужно“ или повелительным наклонением:
Man löse das Salz im Wasser. | Следует растворить (Растворите) соль в воде. |
2) Es sei(en) + Partizip II также выражает долженствование и используется, в основном, в научной и технической литературе. На русский язык переводится: следует, нужно, необходимо + неопределенная форма смыслового глагола:
Es sei hier die Wichtigkeit dieser Arbeit betont. | Здесь следует подчеркнуть (подчеркнем) важность этой работы. |
Местоимение es может быть опущено, если на первое место ставится подлежащее или второстепенный член:
Dieser Fall sei besonders betont. | Этот случай следует особенно подчеркнуть. |
Hier seien die wichtigsten Fakten beschrieben. | Здесь следует описать важнейшие факты. |
Оборот Es sei + Partizip II часто вводит придаточное предложение:
Es sei betont, dass dieses Problem von großer Bedeutung ist. | Следует подчеркнуть, что эта проблема имеет большое значение. |
Наиболее употребительные обороты:
Es sei gesagt, dass… | Следует сказать, что… |
Es sei bemerkt, dass… | Следует заметить, что… |
Es sei erwähnt, dass… | Следует упомянуть, что… |
Es sei betont, dass… | Следует подчеркнуть, что… |
Es sei angenommen, dass… | Следует предположить, что… |
Es sei darauf hingewiesen, dass… | Следует указать на то, что… |
3) Сказуемое в презенсе конъюнктива выражает допущение (в технических текстах):
Der Körper bewege sich geradlinig. | Допустим, что тело движется прямолинейно. |
4) Сказуемое в презенсе конъюнктива выражает пожелание, призыв (в лозунгах, поэзии и т.п.)
Es gedeihe unsere Heimat! | Пусть процветает наша родина! |
В двух последних случаях может употребляться глагол mögen, значение конструкции при этом не меняется:
Der Körper mag (möge) sich geradlinig bewegen. | Допустим, что тело движется прямолинейно. |
Möge unsere Heimat gedeihen! | Пусть процветает наша родина! |