СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Конспект урока по творчеству М. Карима "Бессмертие", Г. Тукая "Родная деревня" и "Книга, К. Кулиева "Когда на меня навалилась беда..."

Категория: Литература

Нажмите, чтобы узнать подробности

КОНСПЕКТ УРОКА ПО ТЕМЕ: ЛИТЕРАТУРА НАРОДОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. СТИХОТВОРЕНИЯ. М. КАРИМ. «БЕССМЕРТИЕ» (ФРАГМЕНТЫ); Г. ТУКАЙ. «РОДНАЯ ДЕРЕВНЯ», «КНИГА»; К. КУЛИЕВ. «КОГДА НА МЕНЯ НАВАЛИЛАСЬ БЕДА…», «КАКИМ БЫ МАЛЫМ НИ БЫЛ МОЙ НАРОД…», «ЧТО Б НИ ДЕЛАЛОСЬ НА СВЕТЕ…». ТЕМА. ПРОБЛЕМАТИКА. ЛИРИЧЕСКИЙ ГЕРОЙ

Просмотр содержимого документа
«Конспект урока по творчеству М. Карима "Бессмертие", Г. Тукая "Родная деревня" и "Книга, К. Кулиева "Когда на меня навалилась беда..."»

ДАТА: 17.04.2024-18.04.2024; 19.04.2024 ЛИТЕРАТУРА

КЛАСС: 6-А; 6-Б

ТЕМА: ЛИТЕРАТУРА НАРОДОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. СТИХОТВОРЕНИЯ. М. КАРИМ. «БЕССМЕРТИЕ» (ФРАГМЕНТЫ); Г. ТУКАЙ. «РОДНАЯ ДЕРЕВНЯ», «КНИГА»; К. КУЛИЕВ. «КОГДА НА МЕНЯ НАВАЛИЛАСЬ БЕДА…», «КАКИМ БЫ МАЛЫМ НИ БЫЛ МОЙ НАРОД…», «ЧТО Б НИ ДЕЛАЛОСЬ НА СВЕТЕ…». ТЕМА. ПРОБЛЕМАТИКА. ЛИРИЧЕСКИЙ ГЕРОЙ

Цель: познакомить с творчеством башкирского поэта М. Карима, татарского поэта Г. Тукая и балкарского поэта К. Кулиева, с художественными особенностями их произведений.

Задачи: познакомиться с творчеством поэтов народов Российской Федерации; выразительно читать и анализировать поэтический текст. Характеризовать лирического героя. Определять общность темы и её художественное воплощение в стихотворениях русской поэзии и в произведениях поэтов народов России. Выявлять художественные средства выразительности.

ХОД УРОКА

I. Организационный момент.

- Дорогие, ребята! Пусть этот урок принесет нам радость общения и наполнит души прекрасными чувствами.

II. Самоопределение к деятельности.

- Сегодня у нас необычный урок! Вы уже знакомы со многими поэтами и писателями России, жившими в разное время и в разных уголках нашей страны.

III. Работа по теме урока.

- Откройте тетради и запишите сегодняшнее число, классная работа и тему нашего урока: «Стихотворения народов РФ.

IV. Знакомство с биографией и творчеством М. Карима

1. Биография

Мустай Карим родился 20 октября 1919 года в башкирской крестьянской семье. При рождении будущий писатель получил имя Мустафа Сафич Каримов. Воспитанием мальчика занималась старшая жена его отца, которая не была для Мустая родной матерью. Она привила ему любовь к народному эпосу.

В возрасте одиннадцати лет Карим написал свои первые стихи, которые были опубликованы в издании «Юный строитель».

В 1941 году Мустай окончил языковой и литературный факультет Башкирского государственного педагогического института.

В 1942 году отправился на Брянский фронт, где получил тяжелое ранение в грудь. Восстановление длилось более полугода, после чего Карим вновь вернулся на фронт только уже в качестве военного корреспондента изданий «За честь Родины» и «Советский воин».

После войны писатель вернулся на Родину и погрузился в литературное творчество.

По мотивам таких замечательных произведений Карима, как «Таганок», «Радость нашего дома», «В ночь лунного затмения», «Долгое-долгое детство», были созданы художественные фильмы. Лучшими работами Мустая стали такие произведения, как «Черные воды», «Европа-Азия», «Радость нашего дома», «Деревенские адвокаты» и многие другие. Его творчество переведено на многие языки мира.

Мустая Карима не стало 21 сентября 2005 года. Писатель умер от двойного инфаркта и похоронен на мусульманском кладбище в Уфе.

2. Лирика Мустая Карима.

2.1. Обзор тематики поэзии Карима.

В лирике Мустая Карима нашли отражение вечное движение жизни, непреходящие нравственные ценности. Дорог ему отчий дом, память о родителях. Родина – это «домик неприметный на тихом дальнем берегу». В традициях С. Есенина строки, посвященные родной стороне, пропитаны любовью и верой:

И пусть немного

В нем огней, –

Нет в мире

Домика светлей!

Его черемуха накрыла,

Склоняется за гроздью гроздь…

А он из четырех окошек

Как будто видит мир насквозь.

В стихотворении «Я – россиянин» автор воспевает дружбу башкир и русских:

С башкиром русский – спутники в дороге,

Застольники – коль брага на столе,

Соратники – по воинской тревоге,

Навеки сомогильники – в земле.

Когда же целовались, как два брата,

С могучим Пугачевым Салават

В твоей душе, что дружбою богата,

Прибавилось любви, мой русский брат.

В  его  стихах  звучит  тема  памяти  о  родных  местах, мудрости предков,  запечатленных  в  песнях  и  сказаниях.  По  мнению  поэта,  беспамятство – самый тяжкий грех как для отдельного человека, так и для всего человечества.

2.2. Фрагмент поэмы «Бессмертие» в переводе Ю. Кушака

Первая охота

Начинаю с уговора:

Кто не хочет – не читай!

Но не лезь потом с укором —

Дескать, ври, да меру знай!

Вот он сам – сидит не тужит,

У костра портянки сушит

Храбрый сын Урал-батыра

Знаменитый Ульмесбай.

Он сидит среди бойцов —

Старожилов и юнцов,

Греется, пошучивает,

Редкий ус покручивает.

А в сторонке под рябиной,

Крепко связан, рыжий, длинный,

Фриц лежит, как заяц бьётся,

А в глазах – и страх, и злость.

– Не брыкайся, не елозь!

Как подвешу на портянке,

Посреди лесной полянки,

Успокоишься небось!

Смех шрапнелью раскатился:

– Где ты «зайцем» разживился?

– Ну, рассказывай давай!

Усмехнулся Ульсембай.

Тут упрашивать не надо

И не надо торопить —

Был бы повод для солдата

Да охота говорить.

Он хитро поглядывает —

Так и так – докладывает:

– Я охотник, дед, и прадед,

И отец, и вся родня.

Оттого, хоть на ночь глядя,

Так и тянет в лес меня.

Хоть в какую непогоду

Отыщу звериный след.

Дай-ка в рощу на охоту

Отлучусь, терпенья нет!

Ну, для собственной отваги

Отхлебнул глоток из фляги,

Просветлела голова,

Две «лимонки» – в рукава.

Ночь, луна, как по заказу,

Звёзды будто светляки:

На любого зверя сразу

Ставь капканы да силки.

Ветки голые – что кости,

В ёлках лешие видны.

Тут идёшь не то что в гости

Или к тёще на блины.

Что ни шаг – кругом подвох.

Тут мне в спину: «Хенде хох!»

Я, конечно: «Битте-дритте»,

Руки вверх, башкой верчу —

Мол, чего теперь? Берите!

И «Хайль Гитлер!» им кричу.

И фашист – ладонь вперёд:

«Хайль!» – как бешеный, орёт.

Ну, «похаяли» мы вместе,

Тут вся свора – из кустов.

Обыскали честь по чести,

Правда, кроме рукавов.

И с вопросом: «Кто таков?»

Дышат вонью, хуже смерти,

Тычут в грудь для куражу.

И я брякнул:

– Тише, черти!

В штаб ведите, всё скажу.

Недосуг точить мне лясы,

Отвечать на «вас ист дасы»!

Ну, приводят. Здрасьте – здрасьте.

Офицер – что твой верблюд:

Мослоногий, рыжей масти,

Глазки злобою плюют.

– Отвещать! Ты есть разведчик?!

Где твой часть?!! —

А я в ответ:

– Мол, при всех такие вещи

Говорить не стану, нет!

Что-то хрюкнул он такое:

Все – за дверь. Теперь как раз

Нас в землянке оба-двое,

К носу нос и глаз на глаз.

– Кто я есть? Я сын солдата.

А явился в этот мир

Я из рода Салавата,

То есть попросту – башкир.

Он сопит, развесил уши,

Озирается на дверь:

– Салават… Башка… Послюшай,

Это… то есть что за зверь?!

– Тот, который с братом русским

Вас бивал, и не впервой,

Как на озере на Чудском,

Так и нынче под Москвой!

Стой, ни с места! А иначе

Сам поймёшь наверняка,

Что «башкир» на деле значит

Для тебя – «секир башка»!

– Ты шутник! – кричит. – Примолькни!

Я тебя… за этих слофф…

Тут для верности «лимонки»

Вытряс я из рукавов.

– Ты наганом зря не хвастай,

Положи на край стола.

Разожму ладонь – и баста!

Оба – уголь да зола!

А шутить мы будем после,

Да попляшем – день придёт,

Когда Гитлеровы кости

В поле ворон доклюёт.

И ему «лимонку» в нос:

Нет вопросов? Есть вопрос.

Мой верблюд дрожит, как заяц:

– Что ты хочешь?.. Говори…

– В гости к нам пойдём, красавец,

Да не балуйся смотри.

В нашей песенке поётся,

И тебе пора узнать:

Хоть оглобля разойдётся —

Ей коня не обогнать!

Посидеть бы нам рядком,

Попивать чаёк с медком,

Байки баять до утра —

Да не та теперь пора!

Возвращаться надо срочно.

Будешь жить – уж это точно,

Да меня благодарить.

Ох, скажу вам, было тошно

Из землянки выходить!

Часовые вдоль дороги

Да разъезды, как на грех.

Он шагает – руки в боки,

Я шагаю – руки вверх.

Все посты – по стойке «смирно»,

Да ему не в интерес.

Так мы, в общем, тихо-мирно

И пришли в ничейный лес.

…Рассказал вам без утайки

Всё как было, ей-же-ей!

Вот – промок, сушу портянки.

Вот на травке – мой трофей.

А не то откуда взяться

Немцу этому в лесу?

Так что вот – сходил на зайца.

Собираюсь – на лису.

Вопросы и задания

1. Главным действующим лицом поэмы Карима является Ульмесбай. В его имени соединились два значения: по-татарски ульмес означает «не умрёт», а бай – «человек». Так что имя героя имеет значение «бессмертный». Ульмесбай в поэме является рассказчиком-повествователем. Содержание поэмы составили три истории, рассказанные главным героем: «Первая охота», «Свадьба», «На рыбалке». Заголовки этих историй полны иносказательного значения, поскольку они рисуют не мирную жизнь, а военные будни: сцены захвата немцев в плен или уничтожения врага.

Прочитайте главу «Первая охота». Объясните смысл её заглавия. Как вы понимаете первые четыре стиха главы и как они готовят читателя к восприятию события, воссозданного в «Первой охоте»?

2. Какими чертами характера наделён Ульмесбай в главе «Первая охота»? Какие черты характера сближают его с Василием Тёркиным, который в поэме Твардовского предстаёт как человек «простой закваски», как «святой и грешный русский чудо-человек»?

Большая часть главы «Первая охота» является монологом Ульмесбая. Какие меткие слова и выражения, присловья, поговорки, точные сравнения, характерные для разговорной речи, использует Ульмесбай в своём рассказе о пленении фрица? В какой мере стихия народной речи «Первой охоты» напоминает вам языковую стихию поэмы А. Т. Твардовского «Василий Тёркин» со свойственной ей экспрессией разговорной речи, включением в неё армейского фольклора, присловий, эмоциональных эпитетов, ходячих речений?

Как в «Первой охоте» выражена мысль о братских отношениях русского и татарского народов?

V. Знакомство с биографией и творчеством Г. Тукая

1. Биография.

Габдулла Тукай (Тукай Габдулла Мухамедгарифович) появился на свет 26 апреля 1886 года в деревне Кушлауч Казанской губернии (сейчас эта территория входит в Арский район Татарстана). Отцом будущего литератора был приходской мулла. Он скончался, когда сыну было лишь пять месяцев. Спустя несколько лет умерла и мать Габдуллы. Начались скитания мальчика по приемным семьям. Учиться будущий писатель начал в период 1892-1895 годов, когда жил в семье крестьянина Сагди. Из деревни Кырлай он уехал в Уральск, который в то время был столицей Уральского казачьего войска и входил с состав Оренбургской губернии (на сегодняшний день город расположен в западном Казахстане). В этом городе мальчика приняла семья тетки по линии отца.

Приютившая Габдуллу семья купца Галиаскара Усманова отправила юношу обучаться в медресе прогрессивно настроенных меценатов Тухватуллиных. Одновременно он посещал и русский класс, где начал зачитываться стихами Пушкина и Лермонтова. Уже в тот период преподаватели начали отмечать яркий талант Тукая, пробовавшего себя в литературе.

Впервые сочинения Тукая были опубликованы в 1904 году. Они появились на страницах рукописного издания «Аль-Гаср аль-джадид» («Новый век»). Тогда же юный литератор переводит на татарский язык басни Крылова и стихи Кольцова. В творчестве Тукая нашли отражение и революционные события 1905 года. Он активно печатал стихи соответствующего содержания в издании «Фикер». Осенью 1907 года Тукай приехал в Казань, полный решимости полностью посвятить себя творчеству. Молодой талантливый автор смог быстро войти в литературные круги, сблизившись с молодежью, которая объединилась вокруг газеты «Аль-Ислах» («Реформа»). В этот период произведения Тукая печатают сатирические издания «Яшен» («Молния») и «Ялт-юлт» («Зарница»). В течение последующих лет Тукай все чаще обращается к очеркам, в его публицистике исторический оптимизм постепенно сменяется трезвыми оценками сельской реальности того времени, стремлением отразить резкие социальные контрасты. В это время поэтом были также написаны такие стихотворные произведения, как «Осенние ветры», «Гнет», «Надежды народа…».

В период 1911-1912 годов здоровье Тукая резко ухудшилось. Однако он отправился путешествовать, сначала посетив Астрахань. Гостя у поэта Сагита Рамиева, литератор познакомился с сосланным за революционную деятельность азербайджанским общественным деятелем и писателем Нариманом Наримановым. Затем Тукай решается посетить Уфу и Петербург, где встретится с Муллануром Вахитовым, который в будущем станет революционером. Из-за проблем со здоровьем литератор вынужденно едет в Троицк, а затем - в Казахстан. Вернувшись в Казань, несмотря на плохое самочувствие, Тукай не перестает писать до самой смерти.

Сердце двадцатишестилетнего татарского поэта остановилось 15 апреля 1913 года. Максим Горький тогда писал, что литератор умер «от голода и чахотки». В некрологах, которые публиковали казанские газеты, говорилось о том, что в лице Габдуллы Тукая татары «потеряли величайшего национального поэта».

Похоронили литератора в Казани, его могила находится на Татарском кладбище Ново-татарской слободы.

2. Лирика Г. Тукая

2.1.  Стихотворение «Родная деревня»

Стоит моя деревня на горке некрутой.

Родник с водой студеной от нас подать рукой.

Мне всё вокруг отрадно, мне вкус воды знаком,

Люблю душой и телом я всё в краю моем.

Здесь бог вдохнул мне душу, я свет увидел здесь,

Молитву из Корана впервые смог прочесть,

Впервые здесь услышал слова пророка я,

Судьбу его узнал я и путь тяжелый весь.

Запомнились навеки событья детских лет,

Нет времени счастливей, забав беспечней нет.

Я помню, как, бывало, по черной борозде

Шагал со старшим братом я за сохою вслед.

Я многое увижу — ведь жизнь еще длинна.

И ждет меня, наверно, дорога не одна;

Но только где б я ни был и что б ни делал я —

Ты в памяти и сердце, родная сторона!

История создания:

Стихотворение написано в 1909 г., посвящено малой родине поэта, небольшой деревушке Кырлай, где прошло его детство. Это место, где человек был особенно счастлив, где познавал жизнь во всём её разнообразии, учился дружить, любить, верить.

Тема стихотворения: любовь к родной деревне – месту,  где прошла детские и юношеские годы.

Композиция: состоит стихотворение из 16 строчек. Условно можно разделить на 3части: 1ч. Описание родной деревни. 2ч. Перечисление всего того, чему научился автор во время жизни в деревне. 3ч. Взгляд в будущее, в котором всегда будет место чудным воспоминаниям о родном крае.

Жанр: Лирическая поэзия (автору в полной мере удается отобразить глубину своих чувств и эмоций).

Стихотворный размер: ямб (стихотворная двусложная стопа с ударением на втором слоге).

2.2. Стихотворение «Книга». Перевод М. Петровых

Когда душа измучится в борьбе,

Когда я ненавистен сам себе,

Когда я места в мире не найду

И, утомясь, проклятье шлю судьбе;

Когда за горем — горе у дверей

И ясный день ненастной тьмы темней;

Когда сквозь слезы белый свет не мил,

Когда не станет сил в душе моей, —

Тогда я в книгу устремляю взгляд,

Нетленные страницы шелестят.

Я исцелен, я счастлив, я живу.

Я пью тебя, отрада из отрад.

И слово, мной прочтенное, тогда

Встает как путеводная звезда,

Бесстрашно сердце, радостна душа,

И суета вседневная чужда.

И, вновь рожденный чистою мечтой,

«Спасибо» говорю я книге той.

И, распрямленный верою в себя,

Я вдаль гляжу с надеждою святой.

Тема стихотворения:

Описание душевного состояния, которое рождает прочтение книги.

Идея стихотворения (что хотел сказать автор?):

Единственно постоянным, никогда не иссякающим источником мудрости является книга. Только она неизменно помогает разобраться в пестрой путанице мыслей, жизненных забот, наставляет на верный путь.

Что значит книга для лирического героя?

Книга для лирического героя – это та отрада, к которой можно обратиться всегда: и в минуту радости, и в минуту горя. Она поможет обрести силы для дальнейшей борьбы с жизненными трудностями, для созидания нового.

Смысловые части стихотворения:

1-я часть (строфы 1,2): лирический герой рассказывает о причинах (жизненных ситуациях), заставляющих обратиться к книге (найдите в тексте строки).

2-я часть (строфа 3): лирический герой с наслаждением описывает процесс чтения (найдите в тексте строки).

3-я часть (строфы 4,5): лирический герой описывает изменения, которые рождает в его душе прочтенная книга, вселяя веру в собственные силы (найдите в тексте строки).

Изменение настроения в стихотворении:

В первых строфах автор рисует душу, измученную жизненными трудностями.

В третьей строфе – момент исцеления мудрой книгой.

Четвертая и пятая строфа описывают то радостно-приподнятое, окрыленное надеждой на светлое будущее, настроение, которое рождает прочтенная книга; герой как бы заново рождается, прежние заботы кажутся ему не такими сложными и неразрешимыми; мы слышим искреннюю благодарность книге.

VI. Знакомство с биографией и творчеством К. Кулиева

1. Биография

Кулиев Кайсын Шуваевич (1917 - 1985), балкарский поэт.

Родился 1 ноября в старинном балкарском ауле Верхний Чегем в семье скотовода и охотника. Вырос в горах. Ребенком потеряв отца, прожил трудное детство, очень рано начал работать.

В 1926 поступил в только что открывшуюся школу в Нижнем Чегеме, где впервые увидел книги, начал учить русский язык. В 10 лет написал первые свои стихи. После школы учился в техникуме в Нальчике, заполняя толстые тетради своими стихами. В семнадцать стал печататься в газетах.

В 1935 Кулиев приезжает в Москву и, хотя твердо решил стать поэтом, поступает в Театральный институт (ГИТИС), где изучались все области искусства и культуры, чтобы стать хорошо образованным человеком. Одновременно слушал лекции в Литературном институте, продолжая писать стихи. В 1939, окончив институт, возвращается в Нальчик, преподает в учительском институте литературу. В 1940 выходит первая книга стихотворений "Здравствуй, утро!".

В 1940 был призван в ряды Красной Армии, служил в парашютно-десантной бригаде. Весной 1941 бригаду направили в Латвию, где Кулиев и встретился с войной. После тяжелых боев под Орлом был ранен, попал в госпиталь. Писал много стихов, которые печатали в газетах "Правда", "Красная звезда" и др. Позже воевал на Сталинградском фронте уже в качестве военного корреспондента газеты "Сын Отечества". Участвовал в боях за освобождение южных городов, снова был ранен, долго лечился в госпиталях. В годы войны написал несколько циклов стихов - "В час беды", "О тех, кто не вернулся", "Перекоп" (1942 - 44).

В 1945 уехал в Киргизию, работал в Союзе писателей (по рекомендации Н.Тихонова), писал стихи, но не мог публиковать их (балкарский народ был переселен Сталиным во время войны). Занимался переводами. В мае 1956 Кулиев приехал в Москву, где Н.Тихонов способствовал изданию книги стихов "Горы", вышедшей в 1957; в этом же году в издательстве "Молодая гвардия" вышла вторая книга - "Хлеб и роза".
В том же 1956 Кулиев вернулся в Нальчик. Наконец он смог стать профессиональным литератором. В свет выходят поэтические сборники: "Раненый камень" (1964), "Книга земли" (1972), "Вечер" (1974), "Вечерний свет" (1979), "Краса земная" (1980) и др. В 1985 К.Кулиев скончался.

2. Лирика К. Кулиева

2.1. Стихотворение «Когда на меня навалилась беда»

Когда на меня навалилась беда

И шел я по отчему краю,

«Отдай свою боль мне», – сказала вода,

По горному склону стекая.

Сказала мне высь: «Обернись к небесам,

И в сердце растает тревога».

«Спокойно иди, я тебя не предам!» –

Тихонько шуршала дорога.

«Взгляни на мои голубые снега», –

Чуть слышно гора мне шептала.

«Приляг на траву», – поманили луга.

Прилег я, и легче мне стало.

И стало все просто, и понял я вдруг –

Иного не надо мне рая, –

А только б дорога, да речка, да луг,

Да небо родимого края.

Тема стихотворения – родной край / милее Родины нет ничего.

Основная мысль – Родная земля способна залечивать душевные раны, на Родине всегда легче переносятся все тяготы. Родная земля – твой дом, твои стены, которые всегда защитят.

Стихотворение состоит из трех смысловых частей: вступление (первые два стиха), кульминация (от третьего до двенадцатого стиха), развязка (последнее четверостишие)

Сюжет строится на разговоре автора с природными объектами родного края: водой, дороой, небом, горами, травой. Для построения многосубъектного диалога автор использует основной прием художественной выразительности – олицетворение («гора шептала», «поманили луга», «шуршала дорога», «сказала вода» и т.д.). Также автором применены метафоры: «навалилась беда», «растает тревога», эпитеты: «голубые снега», «родимый край», ассонанс: «И стало все просто, и понял я вдруг – иного …», аллитерации «чуть слышно гора мне шептала», ряды однородных членов предложения: «а только б дорога, да речка, да луг, да небо…».

Стихотворный размер трехсложный /амфибрахий/, рифма перекрестная, чередование мужской и женской рифм.

2.2. «Каким бы малым ни был мой народ…» К. Кулиев

Каким бы малым ни был мой народ,

Он всё равно меня переживёт,

И будет жив мой край, гнездо в котором

И белый голубь вьёт, и чёрный ворон.

Я верую, что будет жить, как жил,

Мой малый род, чьё мужество, бывало,

И мужество и силу возвращало

Мне, потерявшему остаток сил.

В долинах будет созревать пшеница,

Как прежде, будут пахари трудиться,

И будет в небесах всходить луна,

И зимними ночами будет сниться

Уставшим людям близкая весна.

И пусть потом иные песни сложат,

Но всё же люди, прошлое ценя,

Те песни тоже будут петь, быть может,

Что пели и при мне и до меня.

И что с тобой, народ мой, ни случится,

Я знаю, будет жив язык родной,

В звучании которого продлится

Моя судьба и век недлинный мой.

С тобою, мой народ, должник твой вечный,

Ни дня я в жизни не был одинок

И сотворил за век свой быстротечный

Хоть и немногое, но все, что мог.

1978 г.

2.3. Анализ стихотворения

Трогающее душу стихотворение о судьбе балкарцев в 1978 году написал сложившийся человек и признанный мастер слова. Будучи гражданином многонациональной страны, в которой получил блестящее образование и которую защищал с оружием в руках, К. Кулиев никогда не отделял себя от немногочисленного кавказского народа, твердо верил в преемственность поколений, что ярко отразилось в тексте произведения.

Стихотворение содержит такие выразительные средства:

  • инверсию – «будет жив край», «народ мой», «продлится судьба» – она переносит интонационный акцент на последнее слово каждой фразы;

  • контекстуальные антонимы – «белый голубь – черный ворон» – являются также перифразами, обозначающими достойных и недостойных людей, которых можно встретить у любого народа, и позитивные и негативные явления в целом;

  • многосоюзие – «и голубь, и ворон», «и мужество и силу», «и при мне и до меня» – повторение союза создает акцент на каждом слове;

  • олицетворения – «край будет жив», «язык будет жив», «остаток сил» – очеловечивание отвлеченных понятий позволяет автору точнее выразить мысль, приближает к читателю, причем слово «край» – тоже пример перифраза, ведь имеется в виду не географическое понятие, а кавказский, пусть и малочисленный, народ, масса людей;

  • лексику высокого стиля – «верую» – придающую тесту молитвенную патетику и торжественность;

  • лексический повтор – «чье мужество … и мужество … возвращало», «силу возвращало … потерявшему остаток сил» – выделяющий ключевые слова, понятия, которые и делают человека человеком;

  • аллитерацию (повторение однородных согласных) – «песни тоже будут петь, … что пели и при мне», задерживающую внимание читателя;

  • обращение – «народ мой» – четко определяет адресата речи – автор пишет не только о народе, но и для него;

  • метафору – «продлится в звучании»;

  • контекстуальные синонимы – «судьба, век» – под ними подразумевается длительность жизни;

  • однородные члены предложения – «голубь, ворон», «мужество, силу», «судьба, век» – которые раскрывают полноту и взаимосвязь жизненных явлений.

Автор пытается донести до нас мысль о том, что земля, на которой живет балкарский народ, это не просто территория. Эта земля омыта каскадами живых и ушедших поколений.

Поэт подчеркивает, как важно сохранить национальный язык, который концентрирует духовный опыт людей, их нравственные законы и волнующее предчувствие будущего. Автор уверен, что без сохранения корней он перестанет быть великим сыном народа, принадлежностью к которому гордится.

2.4. «Что б ни делалось на свете…». Перевод Б. Ахмадулиной.

Что б ни делалось на свете,

Всегда желавшем новизны,

Какой бы новый способ смерти

Ни вызнал старый бог войны, —

Опять, как при слепом Гомере,

Лоза лелеет плод вина,

Шум трав и розы багровенье —

Все как в иные времена.

И слез о смерти так же много,

И счастлив, кто рожден уже,

И так свежо, так старомодно

Бессмертья хочется душе!..

1969.

VII. Подведение итогов. Рефлексия

VIII. Домашнее задание.


Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!