СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Проблемы идиостилистики Оскара Уайльда

Нажмите, чтобы узнать подробности

Курсовая работа на тему: Проблема идиостилистики О. Уайльда в его литературных сказках.

Просмотр содержимого документа
«Проблемы идиостилистики Оскара Уайльда»

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ бюджетное  ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ  ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ  «АМУРСКИЙ ГУМАНИТАРНО-ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ  ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»  (ФГБОУ ВО «АмГПГУ»)   КУРСОВАЯ РАБОТА на тему: « Проблемы идиостилистики в текстах авторских сказок Оскара Уайльда»  Выполнил : Киле Сергей Алексеевич Научный руководитель: Шарлаимова Галина Терентьевна

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ бюджетное ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ «АМУРСКИЙ ГУМАНИТАРНО-ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» (ФГБОУ ВО «АмГПГУ»)

КУРСОВАЯ РАБОТА

на тему:

« Проблемы идиостилистики в текстах авторских сказок Оскара Уайльда»

Выполнил :

Киле Сергей Алексеевич

Научный руководитель:

Шарлаимова Галина Терентьевна

 ЦЕЛЬ И ЗАДАЧИ РАБОТЫ Цель - выявить особенности идиостиля О. Уайльда на материале литературных сказок «The Happy Prince», «The Selfish Giant» и «The Fisherman and his Soul». Задачи: 1. Определить основные черты и функции литературных сказок. 2. Раскрыть понятие « идиостиля». 3. Изучить биографию писателя, его мировоззрение и основные вехи творчества, которые повлияли на идиостиль Оскара Уайльда. 4. Выявить особенности идиостиля Оскара Уайльда на текстовом и лингвостилистическом уровнях языка.

ЦЕЛЬ И ЗАДАЧИ РАБОТЫ

Цель - выявить особенности идиостиля О. Уайльда на материале литературных сказок «The Happy Prince», «The Selfish Giant» и «The Fisherman and his Soul».

Задачи:

1. Определить основные черты и функции литературных сказок.

2. Раскрыть понятие « идиостиля».

3. Изучить биографию писателя, его мировоззрение и основные вехи творчества, которые повлияли на идиостиль Оскара Уайльда.

4. Выявить особенности идиостиля Оскара Уайльда на текстовом и лингвостилистическом уровнях языка.

СХОДСТВА Троекратный повтор Наличие условия Наличие волшебного помощника

СХОДСТВА

  • Троекратный повтор
  • Наличие условия
  • Наличие волшебного помощника
РАЗЛИЧИЯ Отсутствие счастливого конца. Реальность проникает в фантастический мир. Комплекс проблем, затронутых автором: 1) человек и общество; 2) человек и искусство; 3) человек и церковь; 4) этика и эстетика.

РАЗЛИЧИЯ

  • Отсутствие счастливого конца.
  • Реальность проникает в фантастический мир.
  • Комплекс проблем, затронутых автором:

1) человек и общество;

2) человек и искусство;

3) человек и церковь;

4) этика и эстетика.

ПИРАМИДА ФРЕЙТАГА

ПИРАМИДА ФРЕЙТАГА

“ ВСТРЕЧА С БОГОМ” Bring me the two most precious things in the city», said God to one of His Angels… («The Happy Prince»). «For on the palms of the child’s hands were the prints of two nails, and the prints of two nails were on the little feet» («The Selfish Giant»). «All the things in God’s world he blessed, and the people were filled with joy and wonder» («The Fisherman and his Soul»).

“ ВСТРЕЧА С БОГОМ”

  • Bring me the two most precious things in the city», said God to one of His Angels… («The Happy Prince»).
  • «For on the palms of the child’s hands were the prints of two nails, and the prints of two nails were on the little feet» («The Selfish Giant»).
  • «All the things in God’s world he blessed, and the people were filled with joy and wonder» («The Fisherman and his Soul»).
ПЕРСОНИФИКАЦИЯ «The Selfish Giant»: «Then the Spring came»; «trees forgot to blossom»; «flower put its head out from the grass, but when it saw the notice-board it was so sorry for children…». The Happy «Prince»: «But the Happy Prince looked so sad that the little Swallow was sorry».

ПЕРСОНИФИКАЦИЯ

  • «The Selfish Giant»:
  • «Then the Spring came»;
  • «trees forgot to blossom»;
  • «flower put its head out from the grass, but when it saw the notice-board it was so sorry for children…».
  • The Happy «Prince»: «But the Happy Prince looked so sad that the little Swallow was sorry».
СРАВНЕНИЯ « The Selfish Giant»: «Here and there over the grass stood beautiful flowers like stars…»; He was dressed in grey, and his breath was like ice». « The Happy Prince»: «Round his neck is a chain of pale green jade, and his hands are like withered leaves»; «They have eyes like green beryls…» «His hair is dark as the hyacinth-blossom, and his lips are red as the rose of his desire; but passion has made his lace like pale Ivory…»

СРАВНЕНИЯ

  • « The Selfish Giant»: «Here and there over the grass stood beautiful flowers like stars…»; He was dressed in grey, and his breath was like ice».
  • « The Happy Prince»: «Round his neck is a chain of pale green jade, and his hands are like withered leaves»; «They have eyes like green beryls…»
  • «His hair is dark as the hyacinth-blossom, and his lips are red as the rose of his desire; but passion has made his lace like pale Ivory…»
АНТИТЕЗА Love — Metaphysics, Love — Logic, Joy —Sorrow, Form — Feeling, Spring — Winter, Rich — Poor

АНТИТЕЗА

Love — Metaphysics,

Love — Logic,

Joy —Sorrow,

Form — Feeling,

Spring — Winter,

Rich — Poor

МЕТАФОРА The Selfish Giant: «Giant’s heart melted as he looked out»; «The children are the most beautiful flowers of all». The Happy Prince: «So he flew round and round her, touching the water with his wings, and making silver ripples»; «And he sank into delicious slumber». The Fisherman and his Soul: «And sorrow has set her seal upon his brow»; «…my heart will break»

МЕТАФОРА

  • The Selfish Giant: «Giant’s heart melted as he looked out»; «The children are the most beautiful flowers of all».
  • The Happy Prince: «So he flew round and round her, touching the water with his wings, and making silver ripples»; «And he sank into delicious slumber».
  • The Fisherman and his Soul: «And sorrow has set her seal upon his brow»; «…my heart will break»
ЭПИТЕТЫ «roof of clear emerald»; «lemons of green gold»; «eyes of bossy gold» «red rose»; wonderful thing»; «beautiful eyes»; «sweetest song»; «young Student»; «cold morning air». «red lips»; «beautiful eyes»; «golden hair».

ЭПИТЕТЫ

«roof of clear emerald»; «lemons of green gold»; «eyes of bossy gold»

  • «red rose»;
  • wonderful thing»;
  • «beautiful eyes»;
  • «sweetest song»;
  • «young Student»;
  • «cold morning air».
  • «red lips»;
  • «beautiful eyes»;
  • «golden hair».
ПОЛИСИНДЕТОН « And the tree broke at once into blossom, and the birds came and sang in it, and  the little boy stretched out his two arms and flung them round the Giant’s neck, and kissed him». (The Selfish Giant) «He told him of the red ibises, who stand in long rows on the banks of the Nile, and  catch gold fish in their beaks; of the Sphinx, who is as old as the world itself, and lives in the desert, and knows everything; of the merchants, who walk slowly by the side of their camels, and carry amber beads in their hands; of the King of the Mountains of the Moon, who is as black as ebony, and worships a large crystal; of the great green snake that sleeps in the palm-tree, and  has twenty priests to feed it with honey-cakes; and of the pygmies who sail over a big lake on large flat leaves, and are always at war with the butterflies». (The Happy Prince)

ПОЛИСИНДЕТОН

  • « And the tree broke at once into blossom, and the birds came and sang in it, and the little boy stretched out his two arms and flung them round the Giant’s neck, and kissed him». (The Selfish Giant)
  • «He told him of the red ibises, who stand in long rows on the banks of the Nile, and catch gold fish in their beaks; of the Sphinx, who is as old as the world itself, and lives in the desert, and knows everything; of the merchants, who walk slowly by the side of their camels, and carry amber beads in their hands; of the King of the Mountains of the Moon, who is as black as ebony, and worships a large crystal; of the great green snake that sleeps in the palm-tree, and has twenty priests to feed it with honey-cakes; and of the pygmies who sail over a big lake on large flat leaves, and are always at war with the butterflies». (The Happy Prince)
ИНВЕРСИЯ «In he hopped, and laid the great ruby on the table». ( The Happy Prince ) «Yet never did she rise out of the sea to meet him, nor in any place of the sea could he find her, though he sought for her in the rivers of the sea, and in the valleys that are under the waves, in the sea that night makes purple, and in the sea that the dawn leaves grey». (The Fisherman and his Soul)

ИНВЕРСИЯ

  • «In he hopped, and laid the great ruby on the table». ( The Happy Prince )
  • «Yet never did she rise out of the sea to meet him, nor in any place of the sea could he find her, though he sought for her in the rivers of the sea, and in the valleys that are under the waves, in the sea that night makes purple, and in the sea that the dawn leaves grey». (The Fisherman and his Soul)
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНАЯ ЧАСТЬ Мы определили, что идиостиль определённого автора — это система содержательных и формальных лингвистических характеристик, присущих его произведениям, в результате которых, авторский способ языкового выражения, воплощённый в этих произведениях, становится уникальным. В творчестве Оскара Уайльда литературная сказка занимает особое место. В них он воплощает своё стремление к красоте и гармонии. Мы сделали вывод о том, что кульминация сказки достигается в момент наивысшего страдания героя. При лингвостилистическом анализе сказок было выявлено, что наиболее частотными приёмами, которые использует О.Уайльд, являются эпитеты, метафоры, полисиндетон и инверсия.

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНАЯ ЧАСТЬ

  • Мы определили, что идиостиль определённого автора — это система содержательных и формальных лингвистических характеристик, присущих его произведениям, в результате которых, авторский способ языкового выражения, воплощённый в этих произведениях, становится уникальным.
  • В творчестве Оскара Уайльда литературная сказка занимает особое место. В них он воплощает своё стремление к красоте и гармонии.
  • Мы сделали вывод о том, что кульминация сказки достигается в момент наивысшего страдания героя.
  • При лингвостилистическом анализе сказок было выявлено, что наиболее частотными приёмами, которые использует О.Уайльд, являются эпитеты, метафоры, полисиндетон и инверсия.
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ бюджетное  ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ  ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ  «АМУРСКИЙ ГУМАНИТАРНО-ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ  ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»  (ФГБОУ ВО «АмГПГУ»)   КУРСОВАЯ РАБОТА на тему: «Проблемы идиостилистики в текстах авторских сказок Оскара Уайльда»  Выполнил : Киле Сергей Алексеевич Научный руководитель: Шарлаимова Галина Терентьевна

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ бюджетное ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ «АМУРСКИЙ ГУМАНИТАРНО-ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» (ФГБОУ ВО «АмГПГУ»)

КУРСОВАЯ РАБОТА

на тему:

«Проблемы идиостилистики в текстах авторских сказок Оскара Уайльда»

Выполнил :

Киле Сергей Алексеевич

Научный руководитель:

Шарлаимова Галина Терентьевна


Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!