СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ
Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно
Скидки до 50 % на комплекты
только до
Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой
Организационный момент
Проверка знаний
Объяснение материала
Закрепление изученного
Итоги урока
cup of tea — нечто предпочтительное, желательное, любимое
Букв. «чья-л. чашка чаю»
Нечто приятное, знакомое, приходящееся по вкусу:
Teaching children to read is just my cup of tea. — Учить детей читать — это мое.
not one's cup of tea — нечто чуждое
Букв. «не чья-л. чашка чаю»
«Не мой конек», «не мое»:
Going to church, Mary said, was not her cup of tea. — Ходить в церковь, сказала Мэри, ей не по нраву.
tea party — 1) безумная вечеринка 2) простое и приятное событие
Букв. «чаепитие»
1. Буйная, шумная, «безбашенная» вечеринка: There was a loud tea party going on in the pub when Jess came in. — Когда Джесс вошла, в пабе как раз была шумная и буйная вечеринка.
2. Легкое и приятное событие, не вызывающее опасений и волнений: The test was a real tea party. No sweat. — Экзамен был легким. Никакого напряга.
not for all the tea in China — ни за что на свете
Букв. «да ни за весь чай в Китае»
Ни за какую цену, ни за какие коврижки, никогда в жизни:
I wouldn't give up my car, not for all the tea in China. — Я не отдам свою машину ни за какие богатства мира.
tempest in a teapot — буря в стакане воды
Букв. «буря в чайнике»
Также tempest in a teacup («буря в чайной чашке»), tempest in a glass of water («буря в стакане воды»), much ado about nothing (шекспировское, «много шума из ничего»); в британском варианте — storm in a teacup. Слишком бурная реакция на незначительное событие:
All that because a handful of the thousand invited guests didn't show up? What a tempest in a teapot! — И все это потому, что кучка из тысячи приглашенных гостей не явилась? Что за буря в стакане воды!
tea and sympathy — сочувствие, сострадание
Букв. «чай и сочувствие»
Старомодное выражение, обозначающее поддержку и сострадание к тому, кто расстроен:
Sometimes people want practical advice and sometimes they just want tea and sympathy. — Порой нам нужен дельный совет, а порой — простое человеческое сочувствие.
© 2020, НАЗАРЕНКО ЕЛЕНА АНАТОЛЬЕВНА 1628