СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

День военного переводчика

Нажмите, чтобы узнать подробности

Дата в 2020 году:

21 мая, четверг
Значение: приурочен к подписанию приказа «Об установлении звания для начсостава РККА "Военный переводчик"» 21.05.1929
Традиции: благодарности в личные дела, вручение почетных грамот, повышение в званиях и должностях

День военного переводчика – профессиональный праздник служащих, имеющих отношение к иностранным языкам. К торжествам причастны переводчики, инструкторы, представители международных миссий. День военного переводчика считают своим преподаватели, курсанты, выпускники профильных учебных заведений Министерства обороны РФ. К мероприятиям имеют отношение их родственники, знакомые, друзья, близкие люди.

В России в 2020 году День военного переводчика отмечается 21 мая и проходит 21 раз. Он не является общегосударственным выходным и пока не закреплен на официальном уровне – в перечне памятных дат Российской Федерации.

Значение: праздник приурочен к подписанию приказа «Об установлении звания для начсостава РККА "Военный переводчик"» 21.05.1929.

В этот день традиционно награждают лучших служащих знаками отличия: вносят благодарности в личные дела, вручают почетные грамоты, повышают в званиях и должностях.

История праздника

Событие берёт начало в 2000 году. Клуб выпускников Военного института иностранных языков (ВИИЯ) выступил с предложением о соответствующем празднике. Выбранная дата имеет символическое значение. Она приурочена к изданию Приказа Реввоенсовета СССР №125 от 21 мая 1929 года «Об установлении звания для начсостава РККА "Военный переводчик"».

Документ стал началом формирования системы подготовки военных лингвистов. Его появление связывают с ростом международных амбиций союзного государства. Ведущий ВУЗ страны во многом обязан своему становлению и развитию благодаря обучению кадров для силового ведомства.

Традиции праздника

День военного переводчика справляется только в профессиональной и учебной среде. Коллеги собираются за праздничными столами, в кафе и ресторанах, где отмечается событие. Они обсуждают новости, делятся накопленным опытом, рассказывают истории из жизни, о заграничных командировках и трудовых буднях. Демонстрируются фотографии из альбомов, смотрятся видеозаписи, делаются снимки на память.

Звучат поздравления, тосты, завершаемые звоном бокалов. Вручаются ценные подарки, одним из самых желанных и распространённых являются редкие книги. Начальство выступает с речами, вручает почётные грамоты, в знак признательности за труд. Служащих принято повышать в должностях и званиях. Вносятся благодарственные записи в личные дела.

День военного переводчика в России 2020 года носит неформальный характер. В эфире радиостанций и телевидения транслируются передачи, посвящённые профессии и смежной тематике. Курсанты выступают с докладами и присоединяются к мероприятиям.

Задание на день

Вспомните, какие иностранные языки вы изучали в школе, профильном учебном заведении или языковых курсах. Напишите поздравление на том иностранном языке, которым владеете лучше всего.

Интересные факты

  • Во времена царской России переводчиков именовали «толмачами». Это название происходит от слова «толмачить», что означает объяснять или толковать.
  • Первым учебным заведением, которое занималось подготовкой военных переводчиков стали офицерские курсы при Азиатском департаменте Министерства иностранных дел. Они открылись 19 ноября 1885 года и пользовались большой популярностью. Конкурс при поступлении составлял десять человек на одно место.
  • Согласно исследованиям, специалист переводит со скоростью около 250 слов в час. Если переводчик работает полный рабочий день, то за год он переводит около 520000 слов.
  • На планете насчитывается 7000 живых языков.
  • В 1959 году состоялся визит в СССР вице-президента США Ричарда Никсона. На американской национальной выставке был продемонстрирован макет жилого дома и устрой быта американской семьи. В споре о том, какая страна является наиболее перспективной и прогрессивной Никита Сергеевич Хрущев произнес: «Мы вам покажем Кузькину мать!». Переводчики перевели идиоматическое выражение дословно: «Kuz’kina mother», на которое слушатели отреагировали, как на зловещую угрозу.

«Желаем в этот прекрасный праздничный день всем нашим умным и талантливым военным переводчикам много успехов в карьерном росте, мира в семейной жизни и на службе. Пусть зло и обиды никогда не нарушают ваш покой, а секретная работа остается тайной для всех, дарит душевный покой и удовольствие».

Категория: Всем учителям
21.05.2020 13:42


Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Посмотрите вебинар для учителей к началу учебного года

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!