СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Загадки топонимии Восточного Обонежья.

Нажмите, чтобы узнать подробности

Топонимия — совокупность названий на какой-либо территории.

Топонимика является одной из исторических дисциплин, помогающих проследить историю освоения и заселения этносами какой-либо территории, и даже понять характер заселения и взаимоотношений между народами.

Топонимика (от греч. topos — место и onyma — имя) — отрасль знания, всесторонне изучающая географические названия — их происхождение, смысловое значение, изменение написания, произношения и т. д.

Топонимика – увлекательная наука на стыке лингвистики, географии и истории.

В течение ряда лет наши школьники собирают местные названия. Зачем? Это поможет узнать, какие народы населяли наш край, как происходило его заселение. В названиях хранится память об очень далёких временах.

Топонимика –увлекательная наука, её можно сравнить с лабиринтом: можно долго плутать, пока найдёшь правильную дорожку! Какие же особенности и трудности надо учесть при изучении топонимии Обонежья? Какие тайны хранит история языка? Об этом сегодня наша беседа.

Какие же особенности и трудности надо учесть при изучении топонимии Обонежья.

1. Восточное Обонежье сегодня относится к двум административным единицам: к Республике Карелии и Вологодской области. (карта!) Но рассматривать географические названия нужно именно всего Восточного Обонежья, тогда можно увидеть, какими путями происходило заселение нашего края, направление миграционных потоков. Интересно, например, проследить как «путешествовали» географические названия, переселяясь вместе с народами всё севернее. (Водлица-Водла, Илекса, Сума и т.д.).

Обонежье неодинаково исследовано учёными –см. карту.

2. Нужно учесть все языковые пласты, а также тот факт, что не только русские заимствовали у финно-угорских народов их слова, но и наоборот, финно-угры активно включали в свой язык русские лексемы…

3. Опасность ложной, упрощённой этимологии. Многие нерусские названия сохранились в своеобразном русском произношении, адаптированном к русскому языку. О таких «подводных камнях» на пути исследователя написал в своей книге «По Суне плыли наши чёлны» А.Шилов

Так, например,

1. названия «Чёрный» - русское, так называли нередко озёра, реки, ручьи с тёмным цветом воды, содержащей большое количество гумуса, но есть в Карелии Чёрные реки с прозрачным каменистым дном! Почему же Чёрные? Но очень похоже звучит саамское «чууран-оя» - каменистый ручей.

2. Половина – всё ясно, на первый взгляд – «Половина пути». Но есть ещё карельское слово «полви» - «колено», «изгиб». Нельзя изучать топонимику, не зная местности, которая носит это название.

3. Сарозёрко (сар- вес. Остров), Пикозеро (пикку - маленький) ……

4. Порог Печки – как объясняется? В д. Водла жители объяснили так: дымится зимой, будто печки топятся. А, вероятнее, всё-таки от вепсского слова «печк, пецк - «крутой». Правда, есть ещё и североно-русское слово «печки», означающее луды, островки, возвышающиеся над поверхностью.

Категория: Внеурочка
10.02.2017 23:59


Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!