Просмотр содержимого документа
«В чём разница между see, look , watch.»
В чём разница между
SEE
LOOK
WATCH
Глагол Look
Look [luk] – смотреть (на кого-то/что-то ).
На что-то неподвижное, статичное и неменяющееся (на распятие, на алтарь.
Мы намеренно сосредотачиваем на предмете свое внимание.
Часто в этом значение глагол используется с предлогом « at ».
ПРИМЕРЫ
- Look at me! – Посмотри на меня! Look what you have done! – Посмотри, что ты наделал!
- Также «look» используют в начале предложения в значении «смотри», в смысле «послушай».
- Look , there's nothing to be scared of. – Послушай, тут нечего бояться.
Глагол See
- See [si:] — когда мы смотрим на что-то, то направляем на него наш взгляд, то мы просто видим.
- Мы ведь постоянно видим что-то: людей, животных, предметы, которые попадают в поле нашего зрения, неважно заостряем мы на них внимание или нет.
- «See» довольно схожий глагол с «notice» – «замечать». Мы замечаем что-то своими глазами.
ПРИМЕРЫ
- I see him every night in the mirror. – Я вижу его каждую ночь в зеркале. Did you see my new knife? – Ты видел мой новый нож?
- Еще «see» означает « осознавать ». Можно, например, смотреть, но не видеть.
- Поэтому есть выражение «I see» – «Ясно/Понятно».
- I wanna hug you. - I see . – Я хочу обнять тебя. - Ясно .
- What you see is what you get. – Принимай меня таким, какой я есть.
Глагол Watch
Watch [wɑ:tʃ] — этот глагол в свою очередь схож с «look».
Однако «watch» — не просто «смотреть» на что-то, а «наблюдать» за кем-то/чем-то, что находится в действии или развитии.
Здесь акцент стоит на изменениях в течение определенного времени.
ПРИМЕРЫ
- He was sitting and watching people. – Он сидел и наблюдал за людьми.
- Еще можно использовать «watch», когда хотите сделать кому-то замечание или предостеречь кого-то.
- Watch it , young lady! – Следи за своими выражениями , барышня! Watch out , man! – Будь осторожен / берегись , парень!
- В последнем варианте, правда, сгодится и «look»: « Look out ! – Берегись!».
- Кроме этого, у «look out» есть еще значения «выглядывать» (откуда-то); «приглядывать» или «стоять на стреме».
А теперь давайте сравним:
- She looks at me. – Она смотрит на меня. She sees me. – Она видит меня. She watches me. – Она наблюдает за мной.
- Feeling the difference? Feeling ... scared?
Похожие по значению глагол ы
Есть еще немало схожих по значению глаголов, с которыми может возникнуть путаница
Feel the difference!
stare – пристально смотреть; дерзко смотреть; уставиться; пялиться на кого-то длительное время;
glare – смотреть на кого-то пристально и свирепо длительное время; смотреть пронизывающе и сердито.
peer – всматриваться; вглядываться; проглядывать; присматриваться к чему-то/кому-то;
gaze – пристально смотреть в одном направлении; долго смотреть, не видя; «вмыкать»; смотреть с любовью или удивлением на что-то/кого-то.
glance – бросить беглый взгляд; сверкнуть глазами;
glimpse – увидеть кого-то быстро и не полностью; увидеть мельком, мимолетно; бегло ознакомиться;
peek – взглянуть украдкой, подглядывать;
peep – почти то же, что и «peek» — украдкой взглянуть быстро на что-то; подглядывать в маленькое отверстие (в замочную скважину, например); щуриться
I saw you staring at Tom. – Я видел как ты пялилась на Тома.
This is a crack that allows us to peer into the future. – Это трещина, которая позволит нам всмотреться в будущее.
We glimpsed him through the window as his car sped past. – Мы быстро взглянули на него из окна в тот момент, как его машина промчалась мимо.
She looked at the man glaring at her from another side of the bus and got scared. – Она посмотрела на мужчину, свирепо смотрящего на нее с другого конца автобуса, и испугалась.
https://zen.yandex.ru/media/englishdom