СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Особенности перевода слов латинского происхождения с английского языка на русский

Нажмите, чтобы узнать подробности

Исследовательская работа учеников 6 класса показывает, в какой мере можно полагаться на языковую догадку при чтении и переводе латинизмов.

Просмотр содержимого документа
«Особенности перевода слов латинского происхождения с английского языка на русский»

12


Государственное бюджетное общеобразовательное учреждение

города Москвы

«Школа с углубленным изучением английского языка № 1359

имени авиаконструктора М.Л. Миля»





Исследовательская работа



«Языковая догадка при переводе заимствованных слов латинского


происхождения в английском языке на русский язык»





Авторы работы:

Доробин Дмитрий Анатольевич,

Пелишенко Кирилл Владимирович,

ученики 6А класса

ГБОУ Школа №1359

Руководитель:

Титова О.Б.

учитель английского языка







Москва

2016







СОДЕРЖАНИЕ

Введение ………………………………………………………………..стр.3

  1. Глава I. Латинские заимствования в английском языке на разных исторических этапах………………………………………………………………. стр. 4

    1. Первый пласт латинских заимствований в английском языке…стр.4

    2. Второй пласт латинских заимствований в английском языке ....стр.5

    3. Третий пласт латинских заимствований в английском языке…..стр.6

  1. Глава II. Практическая часть……………………………….………стр.8

    1. Методика проведения исследования……..……………………стр.8

    2. Критерии для составления списка латинских заимствований в английском языке для проверки эффективности языковой догадки………стр.8

    3. Результаты исследования……………………………………….стр.9

  2. Выводы ………………………………………………………………стр.9

  3. Список использованной литературы ………………………………стр.10

  4. Приложения………………………………………………………… стр.11































Введение

Для успешного овладения иностранными языками необходимо расширять свой словарный запас. При изучении английского языка легко заметить, что в нем часто встречаются слова, чем-то похожие на русские слова. Словари указывают, что эти слова имеют латинское происхождение.

Мы выдвигаем гипотезу, что многие слова латинского происхождения в английском языке имеют сходные по написанию аналоги в русском языке и их перевод может основываться на языковой догадке.


Целью нашего исследования является проверка эффективности языковой догадки при переводе латинских заимствований в английском языке на русский язык.


Актуальность данного исследования заключается в том, что такие закономерности облегчат процесс изучения и понимания английского языка, а также помогут увеличить лексический запас учеников.


Для достижения поставленной цели мы наметили следующие задачи:

1. Собрать фактический материал об особенностях заимствований из латыни на разных исторических этапах развития английского языка.

2. Составить список из латинских заимствований в английском языке, включающий в себя слова разных эпох, частей речи и относящихся к разным сферам жизни.

3. Предложить варианты переводов этих слов на русский язык на выбор.

4. Сравнить количество правильно и неправильно угаданных значений слов.

5. Сделать выводы и представить результаты нашего исследования.




Глава 1. Латинские заимствования в английском языке на разных исторических этапах.

На протяжении всей своей истории Британские острова подвергались многочисленным нападениям и захватам со стороны различных народов. Язык захватчиков обогащал лексику и менял структуру английского языка. Влияние латинского языка происходило и прямым способом, и опосредованно, через другие языки. Считается, что латинские заимствования в английском языке состоят из трех пластов. Первый пласт связан с прямым захватом римлянами Британских островов, второй – с христианизацией страны, а третий – с развитием науки и искусства в эпоху Возрождения.


    1. Первый пласт латинских заимствований в английском языке


В 55 году до нашей эры на берегах туманного Альбиона высадился Юлий Цезарь со своим войском. Более чем на 400 лет Британия попала под власть Римской империи. Римляне построили там города, крепости и дороги. До сих пор сохранились фрагменты огромной Адрианской стены (Hadrian's Wall),  построенной  в  122  году  н.э. Латинские слова, связанные со строительством, отразились в языке местных кельтских племен.


Например:


Strata  via  (лат. «мощеная дорога»)  –  street  (улица); 

Vallum (лат.«вал, вид укрепления»)  —  wall  (стена). 


Интересно заимствование слова  Castra,  с  латинского  —  «крепость, лагерь»,  преобразованное  в  “chester”.  Несмотря на то, что такого слова нет  в  современном  английском,  это  слово  входит  в  состав топонимов — названия  городов  Manchester,  Chester,  Winchester. Так же в названиях городов Newcastle, Fossbrook, Lincoln угадываются латинские слова castellum — укрепление, fossa — ров, colonia — поселение.

После римлян Британия была захвачена древними германскими племенами. Эти предки англо-саксов, населявшие северную часть Центральной Европы вели торговый обмен с Римской Империей, воевали с ней, сталкивались с римскими купцами и заимствовали у римлян ряд слов, связанных с понятием торговли, либо видом товаров и новых для этих племён предметов.

Например:

       Латинское                          Английское

pondo – мера веса                     pound – фунт

moneta – кусочки металла        mint – чеканить

discum – блюдо                          dish – блюдо

butyrum – масло                         butter – масло

caseus – сыр                                cheese – сыр

plante – растение                        plant – растение


Таким образом, заимствования первого пласта,  как  правило,  являются  полностью  ассимилированными,  причем  с  несколько  трансформированными  в  процессе  времени  значениями. 


1.2 Второй пласт латинских заимствований в английском языке


Следующая волна латинских заимствований началась в VI веке нашей эры. Она связана с христианством, которое было принесено римскими проповедниками, обратившими  язычников англо-саксов в новую  веру.  Языком церковной  службы  был  латинский  язык,  поэтому  в древнеанглийский язык проникло много латинских  слов   религиозного  содержания.

     Большинство этих слов не было исконно латинскими, а попали в латинский  язык из греческого, так как христианство  сложилось  в  восточной  части  Римской империи. Христианские книги были переведены на латинский.

Вот некоторые слова, относящиеся к этому периоду:

           Латинское                  Английское

    presbytes      -       священник       -        priest

    monachus     -        монах               -        monk

    candela         -        свеча                -        candle

monasterium - монастырь - monastery, minster

abbatia - аббатство - abbey 

Принятие христианства и деятельность проповедников оказали сильное влияние на всю культуру англосаксов. Был введён латинский алфавит, он заменил древнегерманские руны. Появились монастырские школы, литературные произведения на латинском языке и т. д. Были заимствованы многие слова, свидетельствующие о расширении кругозора англосаксов.

Латинское                  Английское

cista - ящик - chest

sericum - шелк - silk

coriandrum - кориандр - coriander

rosa - роза - rose

schola - школа - school

1.3 Третий пласт латинских заимствований в английском языке

      На   смену   средним   векам   пришла   эпоха   Возрождения, которая

характеризуется быстрым  развитием  науки  и  техники,  небывалым  расцветом литературы    и    искусства,    изобретением    книгопечатания,    великими географическими открытиями. В этот период английский язык заимствовал много слов из  классических языков.

      Например:

              Латинское                  Английское

         animal        -      животное            - animal

         excursio     -      экскурсия            - excursion

         memoria     -      память                - memory

         optiumus    -      оптимальный    -   optimum

Изучение латыни было обязательным в европейских университетах, в том числе и в британских. За период XVI-XVII веков в английском языке образовался значительный слой латинских и греческих слов, заимствованных не в процессе устного общения, а почерпнутых непосредственно из книг.

Такие слова мало подвергаются процессам, изменяющим значение, состав и произношение слов в устной речи. Чаще всего именно они становятся интернациональными словами и входят во многие европейские языки. Поэтому латинские заимствования и были выбраны для исследования эффективности языковой догадки.








2. Глава II. Практическая часть


2.1 Методика исследования


Для проверки эффективности языковой догадки при изучении английского языка был составлен список из 20 слов латинского происхождения.

К каждому слову даны три варианта перевода на русский язык: один правильный (словарный) и два неправильных, например, похожих по звучанию или различающихся по частям речи.

Ученикам 4-6 классов предложено выбрать правильный перевод на основе языковой догадки.

Для подтверждения эффективности языковой догадки количество правильно угаданных ответов должно быть больше количества ошибок.


2.2 Критерии для составления списка латинских заимствований в английском языке для проверки эффективности языковой догадки


Слова для проведения исследования не должны быть однотипными. Они должны представлять:


  1. Разные эпохи заимствования. Как было показано выше, заимствования разных исторических периодов по-разному ассимилируются в языке.

  2. Разные части речи. Состав слова (специфические суффиксы и приставки) может сделать значение слова неузнаваемым.

  3. Значение слов относится к разным сферам жизни, но может быть понятно школьникам в возрасте 10-13 лет


См. Приложение 1. Список английских слов латинского происхождения для исследования эффективности языковой догадки школьников


2.3 Результаты исследования


Результаты исследования могут быть сведены в следующую таблицу:



4 класс

5 класс

6 класс

Всего

Опрошено

49

10

11

70

Количество заданий

980

200

220

1400

Количество правильно угаданных ответов

381

104

100

585

Эффективность языковой догадки

38,87%

52%

45,45%

41,7%


Эти данные показывают, что при опоре только на языковую догадку количество неправильно переведенных английских слов латинского происхождения превышает количество правильно переведенных слов.


3.Выводы


На основе полученных данных можно сделать следующие выводы:

  1. Языковая догадка недостаточно эффективна для изучения английского языка.

  2. С увеличением лет изучения английского языка эффективность языковой догадки увеличивается.






4.Список использованной литературы


СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ


  1. Арнольд, И.В. Лексикология современного английского языка/ И.В. Арнольд. - М.: АспектПресс, 2001. - 536 с.

  2. Реформатский А.А. Введение в языкознание. - М.: «Просвещение», 1967. - 544 с.

  3. М.М. Маковский - Историко-этимологический словарь современного английского языка - 2000.pdf https://yadi.sk/i/sQhdrke5kCdW9


5.Приложения


ПРИЛОЖЕНИЕ 1


Список английских слов латинского происхождения для исследования эффективности языковой догадки школьников


Укажите ваш класс ___________

Догадайтесь, что означают эти слова и обведите правильный ответ.

Если вы точно знаете ответ, подчеркните его.


Слова латинского происхождения

Перевод 1

Перевод 2

Перевод 3

1.


accurate

точный

аккуратный

Закурить

2.


Newcastle

Новый кошелек

Новостной канал

Новая крепость

3.


dish

душ

Блюдо

Дышать

4.


monastery

монеты

Монах

монастырь

5.


silk

шелк

Сила

Силикатный кирпич

6.


excursion

экскурсовод

Экскурсия

Поехать на экскурсию

7.


carnival

корни

Обвал

Карнавал

8.


Percent

перец

Процент

Первый цент

9.


intelligent

интеллигент

интеллигентный

Умный

10.


appendix

аппендицит

Приложение

Альпы

11.


genius

джинсы

Гений

Гоняться

12.


Modern

современный

Модный

Модернизировать

13.


tradition

традиция

Традиционный

Страдать

14.

discuss

диски

Диспут

обсуждать


15.

decorate

декрет

Украшение

украшать


16.

patient

терпеливый

патент

паштет


17.

principal

главный

принцип

принц


18.

correct

коррекция

правильный

карета


19.

assist

сестра

система

помогать


20.

compute

компьютер

вычислять


компот



ПРИЛОЖЕНИЕ 2

Список английских слов латинского происхождения для исследования эффективности языковой догадки школьников (КЛЮЧ)



Слова латинского происхождения

Перевод 1

Перевод 2

Перевод 3

1.


accurate

точный



2.


Newcastle



Новая крепость

3.


dish


блюдо


4.


monastery



монастырь

5.


silk

шелк



6.


excursion


экскурсия


7.


carnival



Карнавал

8.


Percent


процент


9.


intelligent



Умный

10.


appendix


приложение

11.


genius


гений


12.


Modern

современный



13.


tradition

традиция


Страдать

14.

discuss



обсуждать


15.

decorate



украшать


16.

patient

терпеливый




17.

principal

главный




18.

correct


правильный



19.

assist



Помогать


20.

compute


вычислять






Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!