Шекспировские мотивы в поэзии И.Бродского

Данная статья является материалом, который может пригодится учителям для внеклассной работы в старших классах.

Просмотр содержимого документа
«Шекспировские мотивы в поэзии И.Бродского»















Шекспировские мотивы в поэзии И. Бродского

























Калашникова О.В.

учитель английского языка

МБОУ СОШ №21



И.А. Бродский (1940-1996) – русско-американский поэт, драматург, эссесист, лауреат Нобелевской премии по литературе 1987 года. В настоящее время является одним из наиболее популярных и цитируемых поэтов, причем как в России, так и за рубежом. Любовь читателей он заслужил обращением к «вечным» темам литературы, колкими рифмами и нестандартным взглядом на мир. Тем же самым он заслужил и неодобрение власти, вследствие чего в 1972 году вынужден был эмигрировать в Австрию, а затем и в США.

Характерной особенностью поэзии Бродского является наличие уникальной темы в каждом стихотворении, поэме. Но существует ряд произведений, связанных между собой определенными лейтмотивами. Среди таких «магистральных» тем можно выделить темы любви, болезни, старения, смерти, Ада и Рая, Бога и человека, Времени и Пространства, Небытия, разлуки и одиночества, свободы, империи, творчества, человека и вещи.

Но особым лейтмотивом в творчестве любого писателя и поэта, в том числе и Бродского, является использование и исследование архетипических персонажей. И, бесспорно, большинство архетипов взяты из пьес Уильяма Шекспира (1564-1616). Шекспировские аллюзии на протяжении развития Бродского как поэта встречаются очень часто: от начала писательской деятельности и почти до самой смерти Иосифа Александровича. Невозможно не сказать, что одним из любимейших произведений у Бродского была трагедия «Гамлет», образы из которой он использовал постоянно как в поэмах, так и в стихотворениях, и сонетах.

«Пилигримы» (1958)

Первое упоминание о Шекспире в творчестве Бродского произошло в 1968 году в стихотворении «Пилигримы». В качестве эпиграфа поэт использует цитату из сонета XXVII:

"Мои мечты и чувства в сотый раз

Идут к тебе дорогой пилигримов"

В. Шекспир

На момент написания стихотворения Иосифу Александровичу было всего 18 лет. Увлечение Шекспиром со столь раннего возраста он пронес сквозь всю свою жизнь. Использование эпиграфа к стихотворению – это первый шаг к попытке приблизиться к великому драматургу. Чем старше становился поэт, тем сложнее становились его обращения к Уильяму Шекспиру.

Примечателен тот факт, что Бродский переделывает классический перевод С.Я. Маршака, где слово «пилигримы» упоминается в единственном числе. Было ли это ошибкой или намеренным изменением доподлинно неизвестно.



Поэма «Шествие» (1961)

Впервые образы Гамлета и Офелии («Трагическая история о Гамлете, принце датском») был использован Бродским в 1961 году в поэме «Шествие». «Шествие» - поэма-мистерия в двух частях и в 42 главах-сценах. Это произведение об ушедшей любви, понимании свободы и счастливом человеке. Мнение об этих проблемах автор вкладывает в монологи персонажей, образующих своими голосами своеобразное «шествие», что и отражено в названии поэмы. Гамлет является одним из таких героев. Знакомство с ним происходит во второй главе:

Представить вам осмеливаюсь я

Принц-Гамлета, любезные друзья,

(У нас компания - все принцы да князья).

Датский принц предстает перед читателем весьма загадочным. Поэт намеренно не дает ему никаких четких характеристик, дабы сохранить вокруг Гамлета атмосферу таинственности. Значение этого приема мы понимаем спустя несколько строк. Бродский рисует Гамлета счастливым человеком. По мнению Иосифа Александровича, счастлив тот, кто не раскрывает свою душу, причину своего счастья, и переживает эмоции внутри себя:

Заметьте: вот Счастливый Человек

С обычною улыбкой на устах.

- Чему вы улыбнулись? - Просто так.

Финальное появление в поэме принца в поэме по праву можно назвать его апофеозом. Сороковая глава под названием «Романс принца Гамлета» написана от первого лица. В ней Гамлет рассуждает о несчастной любви, сравнивая уход любимого человека с собственным сумасшествием:

Как быстро обгоняют нас

Возлюбленные наши.

Видит бог,

Но я б так быстро добежать не смог

И до безумья.

Особо можно отметить точку зрения Гамлета насчет настоящей любви. По его мнению, тот, кто не испытывает любовные муки, всего лишь притворяется влюбленным, и даже их сумасшествие является ничем иным, как подделкой:

Так в час любви, и в час безумья - вы,

Покинув освещенные дома,

Не зная ни безумья, ни любви,

Целуете и сходите с ума.

В конце романса датский принц, не сдерживая эмоций, обращается к своему автору – Уильяму Шекспиру – с мольбой прекратить его страдания и закончить пьесу:

Далеко ль до конца, Вильям Шекспир?

Далеко ль до конца, милорд?

Какого черта в самом деле...


«13 очков, или стихи о том, кто открыл Америку» (1968)

«13 очков, или стихи о том, кто открыл Америку» - шутливое стихотворение, написанное И.А. Бродским в 1968 году. Оно рассказывает о двух школьниках, спорящих кто же открыл Америку. Среди тринадцати претендентов на звание первооткрывателя представлен и Уильям Шекспир:

Шекспир открыл Америку. 
Давно. При Г. Ю. Цезаре.
Он сам причалил к берегу. 
Потом его зарезали.
– Вы что? Шекспир – Америку? 
Он умер до отплытия! 

Примечательно то, что имя Шекспира упоминается больше всего раз, что в очередной раз подтверждает высокую оценку его творчества Бродским. Шекспир в «13 очках…» является именно тем персонажем, которого знают все без исключения, но, к сожалению, как видно из стихотворения, не в той роли, в которой нужно было бы:

Шекспир нам дал
подробное...
– Шекспир? Он из Италии...

«То не Муза воды набирает в рот…» (1980)

«То не Муза воды набирает в рот…» - одно из известнейших стихотворений И.А. Бродского. Как и во многих других его произведениях здесь можно пронаблюдать лейтмотив-рефрен со словом «дружок»:

Навсегда расстаемся с тобой, дружок.

Нарисуй на бумаге простой кружок.

Это буду я: ничего внутри.

Посмотри на него - и потом сотри.



«Ты – ветер, дружок…» (1983)

Ты - ветер, дружок. Я - твой

лес. Я трясу листвой,

изъеденною весьма

гусеницею письма.

Чем яростнее Борей,

тем листья эти белей.

И божество зимы

просит у них взаймы.



Несомненно, в глаза сразу же бросается ставшее привычным обращение «дружок». В этом стихотворении Бродский вновь обращается к растительной тематике. Образы «изъеденных гусеницей писем» и ритмичный строй относят читателя к песням Офелии:


Как в толпе его найдем -

Твоего дружка?

Шляпа странника на нем,

А в руках клюка.

Он угас и умер, леди,

Он могилой взят.

В головах - бугор зеленый,

Камень - возле пят.


Бел твой саван, друг мой милый.

Сколько белых роз

В эту раннюю могилу

Ливень слез унес.



«Ritratto di donna…» (1993)

«Ritratto di donna…» (в пер. с ит. «портрет женщины») - последнее стихотворение И.А. Бродского, в котором прослеживаются шекспировские мотивы. Здесь мы видим образ постаревшей Офелии глазами Гамлета. Напрямую в тексте не сказано, что это именно она, однако присутствуют отсылки, связанные с ее персонажем:

Не первой свежести -- как и цветы в ее

руках. В цветах -- такое же вранье

и та же жажда будущего. Карий

глаз смотрит в будущее, где

ни ваз, ни разговоров о воде.

Один гербарий.


Нельзя не отметить, что в стихотворении есть аллюзия на монолог Гамлета с Йориком. Посредством этой аллюзии Бродский завуалированно рисует образ Офелии :

Накрашенным закрытым ртом

лицо кричит, что для него "потом"

важнее, чем "теперь", тем паче --

"тогда"! Что полотно -- стезя

попасть туда, куда нельзя

попасть иначе. (И.А. Бродский)


«Ну-каступай в будуар великосветской женщины и скажи ейкакою она будетнесмотря на румяна в дюйм толщиною. Попробуй рассмешить ее этим пророчеством». (Уильям Шекспир)


В этой работе мы постарались максимально полно и детально исследовать наиболее яркие и известные работы И.А. Бродского, отсылающие читателя к шекспировским мотивам.

Также хотелось бы отметить тот факт, что Бродский – мастер пространных описаний. Его аллюзии можно уловить только в том случае, если знание произведений Шекспира приближается если не к доскональному, то к очень глубокому.

И Шекспир, и Бродский, без сомнения, являются классиками мировой литературы. Соединение двух талантов в один и дало толчок к написанию произведений, которые по праву можно считать гениальными.




Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей