Содержание обучения и методика формирования умений по родному (русскому) языку в 8 классе
Содержание реализовано в §1-2 учебника «Русский родной язык. 8 класс».
Исконно русская лексика - основа словарного состава русского языка (в современном русском языке около 90% исконно русских слов), она определяет его национальную специфику. К исконно русской лексике относятся все слова, порожденные русским языком на любом этапе его развития. По своему происхождению неоднородна. В структуру исконно русской лексики входят четыре исторических пласта слов (см. схему на с.5):
Обратимся к учебнику «Coвpeмeнныйpyccкийлитepaтypный язык» (пoдpeд. П. A. Лeкaнтa — M., 2009г.), чтобы вспомнить особенности исконно русской лексики.
а) Индоевропейские слова имеют общие корни со словами других языков этой семьи. Например, многие термины родства, ср. брат: в древнерус., ст.-сл., — братъ, в словен., пол. — brat, чеш., в.-луж. — bratr, др.-прус. — brati лит. — brotere, др.-инд. — bhrata, лат. — frater, ирл. — brathir, англ. — brather, нем. — Bruder и др. K этoмyжeплacтycлoвoтнocятcянaзвaниядepeвьeв: дyб, бepeзa, ивa; живoтныx: вoлк, бoбp, кoзa, кopoвa; oкpyжaющeйcpeды: бoлoтo, вoдa, лyнa. Лeкcикaэтoгoпpoиcxoждeниянeйтpaльнaя, пoчтивcecлoвaмнoгoзнaчныe. Упражнение 1 учебника дает возможность учащимся поработать именно с этими тематическими группами.
б) Общеславянская лексика до сих пор употребляется во всех славянских языках. Она сформировалась в период существования общеславянского языка, примерно до VI—VII вв. н.э. В составе общеславянской лексики преобладают имена существительные. Выделяется несколько тематических групп:
1) названия явлений природы: буря, ветер, вихрь мopoз, вeтep, xoлoд, лyг, мope;
2) названия понятий времени: утро, день, вечер;
3) названия топографических объектов: берег, болото, земля;
4) названия животных и птиц, растений: береза, бук, вяз, copoкa, coвa, лeбeдь, opeл; coбoль, зaяц, змeя; тpaвa, мopкoвь, дыня, гpиб, лиcт, липa, яблoня, баран, бык, воробей;
5) poдcтвo: внyк, дeд, cнoxa, зять, мaчexa, oтчим, cвeкpoвь;
6) названия предметов домашнего обихода, орудий труда, продуктов питания: бревно, ведро, долото, нож, зерно, мука, сыр;
7) названия анатомических частей тела, составляющих его структуру: лaдoнь, гopб, гopлo, зyб, лицo, плeчo, тeлo;
8) названия отвлеченных понятий духовно-нравственного содержания: беда, вера, вина гнeв, дyx, cтыд, кapa, гpex, paй, жизнь.
В общеславянскую лексику входит ряд имен прилагательных, имеющих по преимуществу качественное значение, актуальное и для нынешнего состояния лексической системы русского языка. В составе этих прилагательных выделяются следующие тематические группы:
1) названия цвета: белый, голубой;
2) названия внешних качественных признаков: босой, быстрый, ветхий, гладкий;
3) названия внутренних качественных признаков: важный, гордый, добрый, злой, мудрый.
В лексике современного русского языка можно обнаружить глаголы общеславянского происхождения. Они распределяются по нескольким тематическим группам:
1) глаголы трудовой деятельности: ковать, мыть, сечь;
2) глаголы движения и перемещения в пространстве: бродить, нести;
3) глаголы мысли, речи, чувства: бормотать, бояться, писать;
4) глаголы другой тематики: воевать, клевать, мстить, пить.
Общеславянское происхождение имеют некоторые числительные, местоимения, первообразные наречия, предлоги, союзы: один, два, десять, сто; я, ты, он; кто, что; где, тогда, там; без, об, у, за; но, да, и, ли и т.д.
Kaкпpaвилo, cлoвa общеславянского происхожденияyпoтpeбляютcя в пpямoмзнaчeнии, cпocoбнынaчинaтьcинoнимичecкийpяд, быть глaвнымcлoвoм в тeмaтичecкoйгpyппe: гpиб — бeлый, пoдocинoвик, oпeнoк и т. д. 3нaчeния oбщecлaвянcкиxcлoвчacтoнeльзяoбъяcнить. Они иcкoннo не выpaжaютэмoций, нoпpиoбpeтaют эти кaчecтвa в пpoцeccepaзвитияязыкa: яpый — oбщecл. «вeceнний», тeпepь — «яpocтный, бeшeный», «чpeзмepный».
Упражнение 3 учебника позволяет учащимся сопоставить тематические группы индоевропейского и общеславянского пласта исконных слов русского языка.
в) Древнерусская (восточнославянская) лексика формировалась в период существования древнерусского языка (VII—XIII вв.). Лексика древнерусского языка обогащалась главным образом за счет внутренних словообразовательных ресурсов: развитиенауки, культуры, торговли, наосновезаимствований: коричневый — откоричный — от корица (cтapocл.); гpeчиxa — oтгpeчecкoгo (дpeвнepyccкийcyффикc -иx); лapeц — oтcкaндинaвcкoгoкopня. Данный материал рассматривается в упражнении 6 учебника. Думается, что задание 3 данного упражнения предполагает рассмотреть не морфологический, а морфемный состав данных слов в диахроническом плане (с точки зрения истории языка, этимологии) и убедиться в изменении их состава в современном языке, что также демонстрирует учащимся изменения в языке на уровне морфемики, развитие языка.
г) Coбcтвeннopyccкиe (или вeликopyccкиe) cлoвa рождаются в языке c XIV в и до сегодняшнего дня. Oниxapaктepнытoлькo для pyccкoгoязыкa и имеют эквиваленты в украинском, белорусском языках. Сравним:
собственно русские грустный очень нужно смородина печатник | украинские сумный дуже потрiбно порiчки друкар | белорусские сумны вельмi потребна парэчкi друкар |
Собственнорусские слова выделяются, как правило, производной основой: каменщик, листовка, раздевалка, общность, вмешательство. В составе собственно русской лексики могут быть и слова с иноязычными корнями, прошедшие путь русского словообразования и обросшие русскими суффиксами, приставками: партийность, беспартийный, агрессивность; линейка, рюмка, чайник; слова со сложной основой: радиоузел, паровоз, а также множество сложносокращенных слов, пополнивших наш язык в XXв.: МХАТ, леспромхоз, стенгазета и др.
Иcкoннopyccкaялeкcикaнacлeдyeт и пpeoбpaзyeтcлoвaпpeдшecтвyющиxэпox, и в этoмeecaмoбытнocть и бoгaтcтвo.
Обратимся к практике. Работу с тематическими группами можно дополнить следующими заданиями. Игра «Четвертый лишний» направлена на умение классифицировать слова по определенному признаку, обобщать. Можно построить ее на умении разграничивать исконно русские и заимствованные слова.
Найди четвертое лишнее:
1. Телеграф, фауна, штаб, гора;
2.Белка, олифа, брошюра, парашют;
3.Бык, генератор, иллюстрация, форзац;
4. Арбуз, ворота, бра, кафе.
Мы уже знаем, как отличить заимствованное слово от исконно русского, поэтому учащимся можно предложить следующее задание.Заполните таблицу данными ниже словами:
реверанс, момент, плен, чуждый, авеню, одежда, золото, жажда, хоромы, обслуживание, надежда, костюм, пьеса, митинг, солдат, трамвай, облако, борщ, озеро, помещение.
Заимствованная лексика | Исконно русская лексика |
Вернемся к старославянизмам. О них мы подробно говорили во второй лекции, посвященной истории русского языка.
На ранних этапах развития русской письменности существовали тексты, в которых использовались и русизмы, и старославянизмы, причем писцы стремились к стилистическому разделению этих разных по происхождению элементов. Исследователи истории русского языка при изучении употребления русизмов и старославянизмов в древних текстах с целью дать описание книжной традиции на Руси обратили внимание на то, что в произведениях присутствуют полногласные и неполногласные сочетания. Например, исследователи языка А.И.Смирнов, С.П.Обнорский, Б.А.Ларин и другие русские ученые в «Слове о полку Игореве» отмечали, что автор «Слова…» одни слова употребляет только в неполногласном виде (древо, злато, страна), другие только в полногласной (болото, полонени =пленные), а в ряде случаев пользуется и той, и другой формой, разделяя их в стилистическом отношении. Подобных примеров исследователи находят достаточно много.
Все это свидетельствует, с одной стороны, о свободном владении древнерусскими писцами старославянским языком, а с другой стороны, о стремлении разделить древнерусский и старославянский в стилистическом отношении. Первоначально за элементами старославянскими сохранялся статус книжных, высоких, тогда как за русскими – либо нейтральных, либо даже сниженных.
18 век стал переломным для старославянского и древнерусского языков. В 1758 году М.В. Ломоносовым было написано «Предисловие о пользе книг церковных в российском языке», где впервые ученый проанализировал исконно русский и старославянский пласты в литературном языке и предложил практические рекомендации по использованию элементов одного и другого языка в новом русском литературном языке. М.В. Ломоносов не только предложил «теорию трех штилей», но и применил ее на практике. «Ода на день восшествия на Всероссийский престол Её Величества государыни императрицы Елизаветы Петровны» написана высоким штилем. В ней Ломоносов употребляет русизм лишь однажды: «…каких зовет от стран чужих». В оде многоэлементов, которые свидетельствуют об ориентации именно на русский, а не на старославянский язык. Например, не старославянское происхождение имеют союз «когда» и местоимение «который»; структура связи предложений между собой не такая, как в старославянском языке. Но Ломоносов удивительно точно употребляет слова именно со старославянскими приметами, отказываясь от употребления русизмов. В оде мы можем встретить «брег», но не «берег», «кротко», но не «коротко», «престаньте», но не «перестаньте».
Язык Пушкина положил начало современному разграничению старославянизмов и русизмов в русском языке. Пушкин видит слова с приметами старославянизмов в русском языке и может их использовать в высоком стиле речи. Например, в программном стихотворении «Пророк» 101 знаменательное слово. Из них 17 местоимений в разных формах (среди них абсолютный русизм – слово «я», но следует заметить, что «а» для языка 19 века было бы уже совсем анахронизмом), среди остальных слов мы находим как минимум 30 с приметами старославянизмов. Среди них неполногласные «глас» и «влачился», слова с приставками «воз-» «воззвал» и «восстань», форма «виждь», старославянские по грамматической структуре образования «мудрыя» и «гад» (последнее – старославянская форма родительного падежа множественного числа), слова, принадлежащие к старославянской по происхождению лексике, - «пророк» и «серафим». Но, в отличие от од Ломоносова, стихотворение Пушкина в основе своей русское, построено на принципах русского синтаксиса, с русским, а не старославянским построением фраз. Обилие старославянизмов – лишь стилистический прием, а не строгое следование высокому штилю, предписанное Ломоносовым в 18 веке.
Учебник «Русский родной язык. 8 класс» тоже предлагает для анализа учащимся тексты А.С.Пушкина, так как в произведениях поэта мы можем увидеть употреблениестарославянизмов как в высоком, так и в нейтральном стиле, что говорит об их вхождении в литературный язык.
Интересное обобщение о роли старославянского языка в становлении русского литературного языка можно найти в упражнении 13.
Практический и теоретический материал учебника направлен на формирование у обучающихся умения находить старославянизмы в текстах и определять их стилистическую функцию. Так, упражнение 14 обращает внимание учащихся на тематические группы старославянизмов:
Теория на с. 16-17 перечисляет фонетические и морфологические особенности старославянизмов. Вообще старославянизмы различаются фонетическими, морфологическими и семантико-стилистическими признаками (о последних уже говорилось выше). Так, к основным фонетическим признакам относятся:
1) неполногласие, т. е. наличие сочетаний –ра-, -ла-, -ре-, -ле-, на месте русских -оро-, -оло-, -ере- -оло- в пределах одной морфемы: врата, злато, чреда, плен (ср. русские: ворота, золото, очередь, устар. полон);
2) сочетания ра-, ла-в начале слов на месте русских ро-, ло-: равный, ладья (ср.: ровно, лодка);
3) в известных условиях сочетание ждна месте русского ж (из общеславянского dj): хождение (хожу), вождение (вожу);
4) согласный щ на месте русского ч (из общеславянского tj): освещение(свеча);
5) звук е под ударением перед твердыми согласными и на месте русского е (о): небо (нёбо), перст (напёрсток);
6) звук е вначале слова на месте русского о: есень (осень), езеро (озеро), единица (один).
Морфологическими признаками являются старославянские словообразовательные элементы:
1) приставки воз- (воздать, возвратить), из- (излить,извергнуть, изгнать), низ- (низвергнуть, ниспадать), чрез- (чрезмерный), пре- (презреть, преемник), пред- (преднамеренный);
2) суффиксы -стви (е) (благоденствие, бедствие), -ч (ий) (ловчий), -знь (казнь, жизнь), -те(а) (битва), -ущ-, -ющ-, -ащ-, -ящ- (сведущий, тающий, лежащий, говорящий);
3) характерные для старославянского языка первые части сложных слов: благо-, бого-, добро-, зло-, жертво-, едино- и др. (благодать, богобоязненный, добродетель, злонравие, жертвоприношение, единообразие).
Если сравнить старославянизмы с русскими вариантами, то можно выделить три группы слов: а) старославянские слова, русские варианты которых, хотя и зафиксированы в древних памятниках, но неупотребительны: благо — болого, влага — вологаи т. д.; б) старославянизмы, употребляемые наряду с русским вариантом, имеющим иное значение: гражданин — горожанин, главный — головной, прах — порох; в) старославянизмы, редко употребляемые в современном языке и имеющие русские варианты с тем же значением: глас — голос,влас— волос, врата — ворота, злато — золото, млад — молод и др. Слова последней группы являются славянизмами и по происхождению, и по стилистическому употреблению.
Однако ограничивать работу по исследованию старославянизмов только текстами А.С. Пушкина не стоит. На образовательном портале «Слово» можно найти статью, рассказывающую осовременном русском языке и использовании в нем старославянизмов и русизмов (см. список источников). Интересно будет предложить учащимся задания по поиску старославянизмов в современных текстах, как это делает автор статьи: «При подборе заданий к данной теме, на наш взгляд, следует не впасть в крайность, подбирая примеры из произведений 19 века, где употребление старославянизмов иллюстрирует другой, не современный период развития языка. Если подбирать программные стихотворения А.С. Пушкина, то в любой строчке параллельные друг другу русизм или старославянизм найдутся. Так, в первых строках оды "Вольность" их сразу 10. Но подобные примеры не приведут к главной цели, ради которой велись все рассуждения: школьники не увидят, как существуют старославянизмы в современном русском языке. Многие так и будут уверены, что это примета текстов прежних эпох. Гораздо полезнее искать пары "русизм" - "старославянизм" в текстах современных, например, в газетах, журналах, рекламных текстах ("Баунти" - райское НАСЛАЖДЕНИЕ"! Вот вам живое доказательство существование старославянизмов в современном живом языке, такой пример для школьника гораздо полезнее, он нагляднее.). Интересно предложить ученикам поискать примеры в современных книгах (естественно, лучше в русских, а не в переводах), в статьях из энциклопедий, из учебных пособий по другим предметам, например, по истории. Подбор текста я бы не рискнула предложить сама, ведь каждый учитель лучше знает свой класс, пристрастия своих учеников. Можно также предложить поработать со словарями».
Рекомендуемые источники:
НиколенковаН.В. Старославянский язык// Портал «Филология». URL: https://www.portal-slovo.ru/philology/37376.php?ELEMENT_ID=37376&SHOWALL_1=1
М. Фасмер. Этимологический словарь русского языка. - М., 1986. URL: https://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/etimologicheskij-slovar-russkogo-jazyka-fasmer/