Рекомендации по подготовке обучающихся к написанию эссе на французском языке. План работы над эссе:— выбрать тему — подготовить план или схему ваших идей — выразить основной тезис— выделить основные идеи, дополнительные идеи, развить их — написать введение— написать заключение — проверить Выбрать тему. Даже если вам предложили только одну тему для написания эссе, необходимо морально подготовиться к её изложению. Подумайте, чего от вас ждут. Если же тем несколько, внимательно изучите каждую и проанализируйте ваши ассоциации и предпочтения.
Какова бы ни была форма вашей аргументации, важно, чтобы работа состояла из трех частей: введения, основной части и заключения.
Ваше эссе должно писаться по плану, который должен соответствовать основным и вторичным идеям – доводам вашей работы. В плане отразите две-три основные идеи, для каждой из них – дополнительные, которые помогут подтвердить ваши доводы; для каждой идеи подберите пример-иллюстрацию.
Организовать идеи. Составление плана или схемы поможет в упорядочении ваших идей. Начните их с темы вашего эссе. Затем в пронумерованном списке определите три основные идеи выбранной темы. Если вы будете убеждать в чем-то, запишите лучшие аргументы. Если вы хотите объяснить что-то, определите основные этапы и последовательность объяснения. Если вы хотите сообщить что-нибудь, запишите основные категории, на которые будет разделяться ваше сообщение. Около каждой основной идеи приведите примеры, подкрепляющие ее. Написать введение. Введение призвано дать читающему представление об основном направлении ваших мыслей в сочинении. Введение не разбивается на абзацы и представляет единый блок. Введение не должно быть ни слишком длинным, ни слишком коротким: несколько строчек достаточно, чтобы изложить основные моменты вашей работы. Во введении не выражается личное мнение. Здесь лишь освещается тема и способ, которым вы собираетесь ее развивать, т.е. ставится проблематика.
Введение состоит из трех частей:
1) перескажите тему, предложенную для эссе, своими словами. Вы можете поставить тему во временные и пространственные рамки, например, соотнеся ее с вашей эпохой или с культурным / географическим контекстом;
2) выделите основную проблему предложенной темы;
3) кратко изложите ваш план: перечислите в одной фразе две-три основные идеи, которые будут развиты в эссе:
Nous débuterons par cette argumentation pas pour démonter que…
Enfin, nous nous penchons sur…
Введение может сочиняться и после написания основной части эссе.
Написать основную часть. Поделите основную часть на две-три, соответственно вашим основным идеям, которые вы уже выделили в плане / схеме на этапе предварительной подготовки. Каждая часть соответствует одной идее и представляет собой отдельный абзац. Каждая часть по смыслу должна быть едина, но отличаться от другой. Различные части должны быть уравновешены, т.е. быть примерно одинакового объема. В каждом абзаце необходимо рассмотреть доводы за / против, причинно-следственные связи. Основные идеи должны быть аргументированы и проиллюстрированы примерами. Каждый абзац необходимо писать, соблюдая единую структуру, начинайте абзац с изложения основной идеи;— развивайте тему, подкрепляя основную идею примерами, объяснениями и доводами;— при желании каждый абзац можно заканчивать выводом.
Написать заключение. Заключение – последняя часть вашей работы. Важно уделить ему особое внимание. Заключение — это синтез всего, что вы написали ранее, но сформулированного иначе, без повторов. В заключении можно выразить личное мнение по теме эссе.
Проверить. После написания эссе прочитайте его еще раз и проверьте логичность изложения, соответствие количества слов требованиям, орфографию и пунктуацию, согласования в роде, лицах и числах.
Фразы для написания эссе Introduction Введение
| поднимает основной вопрос… |
| поэтому следует рассмотреть в этом эссе, как |
| нельзя отрицать тот факт, что… |
| он нам дает многочисленные примеры, что… |
| заслуживает того, чтобы быть рассмотренным более конкретно… |
| можно было бы рассмотреть этот вопрос |
Arguments:
| было бы полезно рассмотреть (проанализир.) |
| в первую очередь, нужно рассмотреть |
| по мнению автора |
ayant considéré les faits, on pourrait prétendre que | приняв во внимание факты, можно утверждать, что |
| нужно признать, что… |
| нужно принять во внимание… |
| разумно полагать, что автор выражает свое видение в словах персонажей… |
| но, может быть, и обратное возможно… |
| возможно, что |
un autre argument, qui est loin d’être négligeable, consiste à prétendre / suggérer que | другой аргумент, который не может быть не принят во внимание, состоит в том, что… |
| …зная, что… |
| …учитывая то, что |
| …нужно отдавать отчет в том, что… |
| …хотя… |
| …что касается… |
on peut invoquer ici plusieurs exemples, qui soutiennent ce jugement … | …можно привести здесь многочисленные примеры, подтверждающие это суждение |
| …подчеркивает… |
| …с одной стороны, …с другой стороны… |
d’ailleurs, le fait que … | …впрочем, факт того, что… |
| …нужно упомянуть… |
| …к тому же |
| …достаточно привести как пример… |
| один из самых поразительных примеров находится |
(une citation / un exemple), que l’on peut faire valoir, c’est que … | (цитата / пример), которую можно выделить, это… |
Conclusion: Заключение
les différents arguments, dont il a été question ci-dessus, prouvent / démontrent que … | …разные аргументы, которые были приведены выше, доказывают / показывают, что… |
il est évident, d’après ce qui précède, que | очевидно из всего выше написанного, что |
| …из этого кажется, что… |
| …из этого вытекает, что… |
| …в конце концов |
| …таковы основные аргументы |
| …в общем… |
| для меня / лично меня поразило то, что/ я утверждаю, что |
| …по-моему… |
1. Слова-связки для выражения хронологии а) с временным значением
alors | тогда, в то время | désormais | в дальнейшем, впредь |
antérieurement | ранее, прежде, в прошлом, до | en même temps que | в то же время, как |
a posteriori | апостериори | ensuite | затем, потом |
après (quoi) | после (чего) | et puis | и потом |
a priori | априори | maintenant | теперь |
avant cela | до этого | par la suite | впоследствии |
avant toute chose | прежде всего | plus tard | позже |
bientôt | скоро | plus tôt | раньше |
d’abord | сначала | simultanément | одновременно |
dès l’instant où | с момента, как | tantôt … tantôt | то …, то |
б) с выражением определенной последовательности происходящего
| начало | | продолжение |
au préalable | предварительно | à cela s’ajoute que | к этому добавляется то, что |
avant tout | прежде всего | au reste | впрочем; что до остального |
(et) d’abord | (а) сначала | aussi | также |
dans un premier temps | сначала, в первое время | autre aspect de | другая сторона … |
en premier lieu | в первую очередь | de surcroît | сверх того; кроме того |
(tout) d’abord | сначала | deuxièmement | во-вторых |
pour commencer | чтобы начать | d’un autre côté | с другой стороны |
premièrement | во-первых | également | также |
il en va de même | так же обстоит дело | et ce n’est pas tout | и это не всё |
| конец | par ailleurs | кроме того, сверх того |
en dernier lieu | в последнюю очередь | en outre | кроме того, сверх того, а также |
enfin | наконец | ensuite | затем, потом |
d’une part … d’autre part | с одной стороны, с др стороны | bien plus | сверх того, кроме этого |
pour terminer | чтобы закончить | mieux (pire) encore | еще лучше (хуже) |
de plus, de même | к тому же | et puis | и потом |
2. Слова для логической связки а) для выражения причины или доказательства.
à cause de | по причине, из-за | eu égard à | принимая во внимание; имея в виду |
à défaut de | за неимением | faute de | за неимением, за отсутствием; из-за |
à force de | в силу | grâce à | благодаря |
ainsi | так, таким образом | non que … (+ глаг. в Subjonctif) mais parce que | не из-за, но потому что |
attendu que | принимая во внимание | parce que, puisque | потому что |
car | так как | par le fait que | из-за того, что |
c’est que | дело в том,что | étant donné que | учитывая, что |
de ce fait | поэтому, вследствие | sous l’effet que | под влиянием |
en effet | в самом деле, действительно | sous pretexte que | под предлогом |
en raison de | принимая во внимание, по причине | vu que | ввиду того, что…; так как |
б) для выражения следствия или заключения
ainsi | так, таким образом | enfin | наконец |
alors | тогда, в таком случае; и поэтому; итак | en résumé, en somme | вкратце, в итоге, в общей сложности |
assez … pour que | достаточно, чтобы | en définitive finalement | в конце концов, в результате |
à ce point que | до такой степени | en sorte que | так, что…, таким образом, что…, так, чтобы |
au point que | в такой степени, что; до того, что | en un mot | одним словом |
au total | в общем | par conséquent | следовательно, стало быть; таким образом |
bref | короче | par suite | вследствие следовательно |
ceci fait que | из этого выходит, что | partant | следовательно, стало быть, значит |
c’est ainsi que | так, например | pour cette raison | по этой причине |
aussi | также | si bien que | так что |
de ce fait | тем самым, вот почему, в связи с этим | pour toutes ces raisons | по всем этим причинам |
dès lors | с того времени, с тех пор | voilà pourquoi c’est pourquoi | вот почему |
en conséquence | соответственно, следовательно | tout compte faite | учитывая всё |
donc | итак, поэтому | tellement que | до такой степени, что |
d’où | отсюда | tout bien considéré | приняв всё во внимание |
en conclusion pour conclure | в заключение | ce qui précède indique que | всё это указывает на то, что |
в) для выражения ограничения (уступки) После некоторых выражений требуется Subjonctif!
à l’exception de | за исключением | il est vrai que | правда, что |
à tout le moins | по меньшей мере | malgré | несмотря на |
au demeurant | впрочем, к тому же; в остальном же | même si | даже если |
bien que, encore que + глаг. в Subjonctif | хотя | on doit bien admettre que + глагол в Subjonctif | допустим, что |
quelque … que + глаг. в Subjonctif | как бы ни | pour … que + глагол в Subjonctif | как бы ни |
cependant | однако, между тем | quant à | что касается |
certes | конечно, разумеется, безусловно | Sauf, hormis | Кроме, за исключением |
de toute manière | в любом случае | on notera que | примем к сведению, что |
du moins | всё же, по меньшей мере | quoi qu’il en soit | как бы там ни было |
ceci (cela) dit | исходя из этого | toujours est-il | всё же |
en dépit de | наперекор, вопреки, несмотря на | tout au moins | по крайней мере |
en dépit du fait que | вопреки факту, что | sans | без |
en tout état de cause | при всем состоянии вещей | sans doute | вероятно, наверное |
г) для добавления
à cela s’ajoute que | к этому добавляется | de surcroît | сверх того, кроме того |
ajoutons que | добавим, что | du reste | впрочем |
aussi | также | en outre | кроме того, сверх того |
a fortiori | тем более | en particulier | особенно, в частности |
à plus forte raison | тем более | et même | и даже |
d’ailleurs | впрочем | mieux encore | еще больше / лучше |
dans cette optique | с этой точки зрения | par ailleurs | сверх того, в то же время |
d’autant plus que | тем более, что | (plus) particulièrement | особенно |
d’autre part | с другой стороны | (plus) précisément | в частности |
de manière (plus) générale | по большей части, как правило | voire | даже |
de même | так же | de plus | более того |
д) для выражения условия, гипотезы Внимание! После некоторых выражений требуется Subjonctif!
à (la) condition de | при условии | moyennant quoi | при условии, что; с тем, чтобы |
à supposer que + глагол в Subjonctif | если предположить, что | pourvu que + глаг. в Subjonctif | если только |
du moment que + глагол в Subjonctif | раз уж, если так; лишь только | pour autant que + глаг. в Subjonctif | если только; насколько |
étant entendu que + глагол в Subjonctif | раз уж | si | если |
е) для выражения цели Внимание! После некоторых выражений требуется Subjonctif!
à cette fin dans l’intention de | с этой целью, для, ради | de crainte que + глагол в Subjonctif | опасаясь, чтобы не |
afin de + неопр.форма глагола | чтобы; для того, чтобы; с целью | de peur que + глагол в Subjonctif | опасаясь, чтобы не |
afin que + гл. в Subjonctif | чтобы; для того, чтобы; с целью | en vue de | ввиду, для, чтобы, с целью |
dans cette perspective | в этой перспективе | pour que + глагол в Subjonctif | чтобы |
ё) для выражения альтернативы
de deux choses l’une | из двух вещей одна | ou… ou… | или… ,или…; либо, либо… |
soit… soit… | или… ,или…; либо, либо | l’un ou l’autre | одно или другое |
ж) для выражения равенства
à l’instar | по примеру, по образцу | de la même façon | так же |
ainsi que | так же, как | de même que | так же |
au même degré que | в той же степени, что | d’une manière approchante | похоже |
autant … autant | насколько… настолько | d’une manière semblable | похоже |
autant que + глаг. в Subjonctif | так (же), такой (же)… как | également | так же, равно |
comme | как | en comparaison de | по сравнению с |
dans la mesure où | в той же мере, как | similairement | похоже |
з) для выражения отличий / сравнения
autrement que | иначе, по-другому, чем… | non moins que | не менее, чем |
différemment de | иначе, по-другому, чем… | plus | более |
moins | менее | | |
и) для выражения противопоставления. После некоторых выражений требуется Subjonctif!
à l’inverse | наоборот | mais | но |
à l’opposé | напротив | malgré | несмотря на |
au contraire | напротив | néanmoins | однако, тем не менее, при всём том, всё же |
bien que + глаг. в Subjonctif | хотя | nonobstant | несмотря на, невзирая на; тем не менее, однако |
cependant | однако | or | итак, однако, а ведь |
contrairement à | вопреки, в противоположность | par contre | напротив |
contre | против | par opposition | напротив |
en contrepartie | взамен | pourtant | однако |
en contrepoint | в дополнение, одновременно с | quel … que + глаг. в Subjonctif | какой бы ни, каков бы ни |
encore que (в начале предлож) | к тому же, кроме того | quelque … que + глаг. в Subjonctif | как бы ни |
en fait | на деле, фактически, действительно, | quoi que + глагол в Subjonctif | что бы ни |
en réalité | на самом деле | quoique + глагол в Subjonctif | хотя |
en revanche | за то; взамен | tandis que | между тем, как; пока, тогда как |
inversement | напротив | toutefois | однако, тем не менее, всё-таки |
3. Связки повествующие / сообщающие а) для объяснения
ainsi | так | du reste | впрочем, что до остального |
à savoir | для справки | en ceci que | из этого исходит / выходит,что |
autrement dit | иначе говоря | en d’autres termes | другими словами |
c’est-à-dire | то есть | en effet | в самом деле; действительно |
ce qui revient à dire que | это всё равно, что сказать; это значит; это равносильно; др. словами | notamment | именно, как раз |
d’ailleurs | впрочем | soit | пусть! Ладно! |
б) для цитирования
d’après | по (словам кого-л.) | selon | по (словам кого-л.) |
в) для переформулировки
autrement dit | иначе говоря | en d’autres termes | другими словами |
bref | короче говоря | | |
г) для приведения примера
ainsi | так | prenons le cas de… | возьмем случай… |
par exemple | например | | |
Шаблон эссе
Il existe beaucoup d`opinions sur le problème de____.
Les uns pensent que____. Mais les autres sont surs que___. On ne peut pas nier le fait que
Pour commencer je voudrais dire que___. Nous débuterons par cette argumentation pas pour démonter que _____. Quant a moi , je crois que ___. Outre cela , en premier lieu il convient d’examiner ____. On ne peut pas nier le fait que____. En addition je_____. Il faut reconnaître que____.
Un autre argument qui est loin d’être négligeable, consiste à prétendre (suggérer) que____. D’une part ___et d’autre part ___. En outre beaucoup de personnes considèrent que____ parce que ____. De plus _____. A cela s’ajoute que ____ .
Pour résumer je voudrais souligner qu`il y a 2 points de vues sur la question discutée. Il résulte de tout ceci que … Cependant je ne suis pas d`accord avec eux parce que____. Je suis convaincu que____ parce que____. Enfin, nous nous penchons sur____
Mais il se peut que le contraire soit vrai. Tels seraient donc les arguments principaux.