“Crow and fox”
The thought is known everywhere,
That flattery is bad and vile, but all in vain, -
The evil finds a corner in the heart again.
-------------------------------
A Crow’s got from God a piece of cheese somewhere.
And now, sitting on a branch,
The Crow’s going to have its tasty lunch.
But, lost in thoughts, the Crow keeps in beak
its booty.
Unlikely, a Fox is looking for a rooty.
She has been stopped by odour of cheese,
She stares hard upon the cheese, she’s caught by cheese.
The cheat is nearing the tree on its tiptoe,
She wags her brush not taking stare off the Crow.
She’s sweetly speaking to the Crow’s heart:
“My dear, you are so smart!
Your neck is nice, your eyes are vivid!
Who hasn’t seen – he can’t believe it!
What pretty feathers, lovely beak you have!
And voice of angel you undoubtedly have!
You sing without shame! If, such a pretty being,
You also, my friend, are expert at the singing,
“You’d be the King of birds, I’m feeling!”
The Crow’s now dizzy at the praising words,
With joy the breath is stifling in the throat,
As if in answer to the faithless Fox’s words
The Crow croaking with all the Crow’s throat.
The cheese is down – Fox with it runs homewards.
|
«Ворона и лисица»
Уж сколько раз твердили миру,
Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок,
И в сердце льстец всегда отыщет уголок.
---------------------------------------------------------
Вороне где-то бог послал кусочек сыру;
На ель Ворона взгромоздясь,
Позавтракать было совсем уж собралась.
Да позадумалась, а сыр во рту держала.
На ту беду Лиса близехонько бежала;
Вдруг сырный дух Лису остановил:
Лисица видит сыр, Лисицу сыр пленил.
Плутовка к дереву на цыпочках подходит;
Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит
И говорит так сладко, чуть дыша:
«Голубушка, как хороша!
Ну что за шейка, что за глазки!
Рассказывать, так, право, сказки!
Какие перушки, какой носок!
И, верно, ангельский быть должен голосок!
Спой, светик, не стыдись! Что, ужели, сестрица,
При красоте такой и петь ты мастерица,-
Ведь ты б у нас была царь-птица!»
Вещуньина с похвал вскружилась голова,
От радости в зобу дыханье сперло, -
И на приветливы Лисицыны слова
Ворона каркнула во все воронье горло:
Сыр выпал – с ним была плутовка такова.
|