Осень в изображении Абая и Тютчева
(сравнительный анализ стихотворений)
Абай Кунанбаев ОСЕНЬ Тучи мрачно окутали весь небосвод – Это осень в дождях и туманах ползёт, И застывшую землю, от стужи дрожа, Кобылица напрасно копытом скребёт. Нет уж больше травы на просторе степей, Смеха больше не слышно и гама детей, А деревья, иссохшие, как старики, Тянут к небу безлистые руки ветвей. Уж дымится с овечьими шкурами чан – Износилась одежда, весь в дырках чапан, Чинят женщины юрту, заплаты кладут, И старухи свой ткацкий наладили стан. Журавли в теплый край вереницей летят, Голодают верблюды и грустно глядят, Приуныли аулы – куда ни пойдешь, Не услышишь весёлого смеха ребят. Старики над остывшей поникли золой, Молча слушают ветер, холодный и злой, Рыщут по степи псы, ищут в норах мышей – Дома косточки им не дадут ни одной. И уже ни травинки вокруг не найти, Пылью ветер заносит дороги в степи. Будь ты проклят, обычай глухой старины, Что мешает нам в юртах огонь развести! 1888 г. (Перевод А.Готова) | Федор Иванович Тютчев Есть в осени первоначальной Короткая, но дивная пора – Весь день стоит как бы хрустальный, И лучезарны вечера… Где бодрый серп гулял и падал колос, Теперь уж пусто всё – простор везде, Лишь паутины тонкий волос Блестит на праздной борозде. Пустеет воздух, птиц не слышно боле, Но далеко ещё до первых зимних бурь – И льётся чистая и тёплая лазурь На отдыхающее поле… 1857 г. |
Эти два стихотворения объединены только темой – осень, в остальном они абсолютно различны.
Осень у Абая (перевод А. Готова) окрашена в мрачные тона, вызывает у автора (а стало быть, и у читателя) печальные мысли и чувства. Обратим внимание на лексику стихотворения: «тучи мрачно окутали весь небосвод», «осень… ползёт», «застывшая земля», «смеха не слышно», «деревья, иссохшие, как старики, тянут к небу безлистые руки ветвей» и т.д.
Абай видит осень глазами бедного казаха-степняка. Это время года несёт в аулы уныние, холод и голод, новые, не очень радостные хлопоты и заботы: «износилась одежда», «весь в дырках чапан» – нужно чинить, латать: впереди долгая, холодная зима.
Времена года у Абая неотделимы от быта степных казахов-кочевников, чья жизнь целиком зависела от капризов погоды.
То ли дело летом! Сочные травы джайляу, сытый скот, довольные старики, веселые, резвящиеся под жарким солнцем ребятишки…
А осень… Грустное настроение, вызванное описанием этого неприветливого времени года, усиливается под влиянием несколько монотонного, однообразно бесконечного (шесть строф) ритма стиха с характерной рифмовкой «а, а, б, а», т.е. рифмуются первая, вторая и четвертая строки, третья же остается «одинокой». Притом все строки у Абая с мужскими окончаниями: ударение падает на последний слог, придавая звучанию стиха некую настойчивость, категоричность, звучат однообразно-назойливо, как холодный осенний дождь.
Поскольку в этом стихотворении значительное место занимает описание быта казахов, то, естественно, здесь много лексических средств, передающих национальный колорит: кобылица, верблюды, юрты; и ещё, тоже очень характерное: «рыщут по степи псы».
На мой взгляд, пронзительно по силе своей выразительности такое сравнение: «и деревья, иссохшие, как старики, тянут к небу безлистые руки ветвей». Щемящее чувство жалости к деревьям (старикам?), умоляюще тянущим свои ветви (руки?) к небу… Выражение «безлистые руки» вообще очень сильное, рождает различные ассоциации. Возникает образ молчаливых стариков с потухшими глазами, иссохших, как степной саксаул.
В предпоследней строфе вновь появляется образ этих стариков, «поникших над остывшей золой». Остывшая зола, иссохшие деревья, безлистые руки – Абай усиливает чувство безысходности, конца, вызванное этим временем года.
Композиция стихотворения линейная, в нём не звучит тема весеннего возрождения природы, и единственный восклицательный знак в конце стихотворения – это знак не благословения, но проклятия.
У Тютчева же картина осени несёт в себе какое-то умиротворение, покой. Несмотря на то, что во второй строфе и в начале третьей нарисована картина пустоты, нет чувства грусти и покинутости. Отчего же? Давайте вслушаемся в текст стихотворения:
Где бодрый серп гулял и падал колос,
Теперь уж пусто всё – простор везде,
Лишь паутины тонкий волос
Блестит на праздной борозде.
Вид опустевшего поля не вызывает грусти, т.к. «простор везде». Слово «простор» перекрывает собой слово «пусто», притом же серп назван «бодрым», а паутина «блестит». Отчего же тут взяться грусти?
Да, но слово «пустеет» в начале третьей строфы, можете вы сказать, всё-таки навевает грусть, ведь и «птиц не слышно боле» (у Абая «не слышен детский смех»). А полноте, скажу я вам, ведь у Тютчева дальше (видите?) союз но! «Но далеко ещё до первых зимних бурь», – уверяет нас автор. А потому – наслаждайтесь красотой, ведь эта пора столь же короткая, сколь дивная:
Весь день стоит как бы хрустальный,
И лучезарны вечера…
А теперь оставьте анализ и просто прочтите стихотворение – как и положено, вслух. Слышите: оно звонкое! Оно лёгкое, звонкое, само какое-то хрустальное. Отчего же? А посмотрите: в нём очень много переливов, рожденных волшебным сочетанием сонорных звуков, чередованием [л] и [р]: первоначальной, короткая, дивная пора, хрустальный, лучезарны, вечера, бодрый, простор, блестит, первых, бурь, льётся, лазурь, поле.
Мягкому, тёплому тону стихотворения соответствуют и многоточия, дважды употреблённые…