Библейская фразеология в современных СМИ
Выполнила:
Миллер Наталья Александровна
Источник библейских фразеологизмов: Библия
За последние десятилетия интерес к библейским изречениям особенно ярко проявляется среди представителей государственной власти, партийных деятелей, политаналитиков, журналистов и т. д., словом, у всех тех, кому часто приходится общаться с народом через средства массовой информации , т. е. с помощью публицистики.
Функции публицистики
ИДЕОЛОГИЧЕСКАЯ
ПРОСВЕТИТЕЛЬСКАЯ
ВОСПИТАТЕЛЬНАЯ
АГИТАЦИОННО-ПРОПАГАНДИСТСКАЯ
ДОБРО И ЗЛО
ПОРОК И ДОБРОДЕТЕЛЬ
ПРАВЕДНОСТЬ И ГРЕХОВНОСТЬ
РАСКАЯНИЕ
ВОЗДАЯНИЕ
ИСКУПЛЕНИЕ
ЖЕРТВЕННОСТЬ И ПРЕСТУПНОСТЬ
Особенность содержания библейской фразеологии: морально-этическая, нравственно-дидактическая тематика, которая отражает вечные проблемы
Большинство библейских фразеологических единиц относится к книжному стилю
Вправить мозги кому-либо (разг. – прост.)
Наставить на путь истинный кого-либо (библ. книжн.)
поплакаться в жилетку кому-либо (разг.)
излить кому-либо душу (библ. книжн.)
Преступление - это то, что отличает человеческое общество от мира животных.
Мы были счастливы в земном раю , словно птицы в небесах. Но после того, как мы были изгнаны из рая за то, что вкусили древо познания , мы живём в грехе. Да и что такое грех, как не преступление?
… Иди и смотри — чтобы чётко различать грань между добром и злом, правдой и фальшью… Иди и смотри (Название обзора рассказов в современной прессе)
Этот оборот восходит к книге Откровение Иоанна Богослова, которому явлены видения судеб мира и человечества. Одну за другой снимает Агнец семь печатей, за которыми скрыты тайны Откровения: «И я видел, что Агнец снял первую из семи печатей, и я услышал одно из четырёх животных, говорящее как бы громовым голосом: иди и смотри. Я взглянул, и вот, конь белый, и на нём всадник, имеющий лук, и дан был ему венец; и вышел он как победоносный, и чтобы победить» (Откр. 6:1–2). При снятии трёх следующих печатей Иоанн также видит коней, каждый раз другой масти, и слышит голоса других животных, но повторяющих те же слова: «иди и смотри» ( см. Откр. 6:3, 5, 7).
Глас вопиющего в пустыне хуже всего слышен в оазисах. Здесь один из компонентов БФ вступает в антонимические отношения со словом контекста С в пустыне – в оазисах ), в результате чего возникает иронический каламбур. Одним из весьма распространённых приёмов трансформации фразеологизмов, в том числе и библейских, является расширение и сокращение их компонентного состава.
«Избиение младенцев»
Эпизод новозаветной истории, описанный в Евангелии от Матфея.
В переносном смысле фраза означает жестокость по отношению к беззащитным.
«Фиговый листок»
«Испить чашу до дна»
Примитивная маскировка недобрых намерений кого-либо. «И открылись глаза у них обоих, и узнали они, что наги, и сшили смоковные листья и сделали себе опоясания» (Бытие3,7)
В Ветхом Завете (Книга пророка Исайи, гл. 51, ст. 17) сказано: «Воспрять, воспрянъ, восстань, Иерусалим, ты, который из руки Господа выпил чашу ярости Его, выпил до дна чашу опьянения, осушил» , что означает: сполна принял наказание, уготованное городу Господом. Иногда это выражение встречается в форме «испить чашу до дна» . Иносказательно: достойно перенести всё, что предстоит испытать в сложной жизненной ситуации.
«Каинова печать»
“ И сделал Господь Каину знамение, чтобы никто, встретившись с ним, не убил его”. Так Бог сразу пресек возможную череду убийств на почве кровной мести, которая могла бы разгореться среди первых людей. Так что “каинова печать” – знак не гнева, а милосердия Божия, с которым Он относится ко всем людям без исключения. Даже к таким, как первый убийца Каин…(Бытие 4,11)