Читательская конференция
Семантика и этимология названий блюд в русском языке Секция «Языкознание»
Автор: Игошина Кристина Сергеевна
11 класс
Руководитель: Маслова Елена Сергеевна,
Учитель русского языка и литературы
1 категории
МБОУ Школа №9
г. Дзержинск
Содержание
- Актуальность, цели и задачи Теоретическая часть. Понятия семантики и этимологии Практическая часть. Результаты исследований Итоги работы Интернет-ресурсы
- Актуальность, цели и задачи
- Теоретическая часть. Понятия семантики и этимологии
- Практическая часть. Результаты исследований
- Итоги работы
- Интернет-ресурсы
Цель работы заключается в исследовании семантики и этимологии названий блюд и напитков в русском языке, изучении функционирования названий блюд в русских пословицах и поговорках, в произведениях русских писателей 19 века, публицистике, меню современных ресторанов.
Задачи:
- Выявить общие тенденции в происхождении названий блюд русской кухни;
- Определить исконный или заимствованный характер слов - названий
блюд и напитков в русском языке;
- Установить исходный семантический признак, лежащий в основе названия и соответствующей классификации лексического материала;
- Выполнить анализ словообразовательной структуры лексических единиц.
Основные задачи лексикологии :
- определение слова как значимой единицы лексики ;
- характеристика лексико-семантической системы, то есть выявление внутренней организации языковых единиц и анализ их связей (семантической структуры слова, специфики различительных семантических признаков, закономерностей его отношений с другими словами и прочее).
Разделы лексикологии:
- Ономасиология - изучает словарный состав языка, его номинативные средства, типы словарных единиц языка, способы номинации.
- Семасиология - изучает значение словарных единиц языка, типы лексических значений, семантическую структуру лексемы.
- Фразеология - изучает фразеологические единицы.
- Ономастика - наука об именах собственных. Здесь можно выделить крупнейшие подразделы: антропонимику, которая изучает имена собственные, и топонимику, которая изучает географические объекты.
- Этимология - изучает происхождение отдельных слов.
Этимология
- Этимоло́гия — раздел лингвистики (конкретнее сравнительно-исторического языкознания), изучающий происхождение слов.
- Целью этимологического анализа слова является определение того, когда, в каком языке, по какой словообразовательной модели, на базе какого языкового материала, в какой форме и с каким значением возникло слово, а также какие исторические изменения его первичной формы и значения обусловили форму и значение, известные исследователю.
Этимологические словари
- "Корнеслов русского языка, сравненного со всеми главнейшими славянскими наречиями и с двадцатью четырьмя иностранными языками" Ф.С. Шимкевич (1802-1843).
- "Опыт сравнительного этимологического словаря литературного русского языка" Н.В. Горяева (Тифлис, 1892)
- - "Этимологические объяснения наиболее трудных и загадочных слов в русском языке. К сравнительному этимологическому словарю русского языка" Н.В. Горяева (Тифлис, 1896 г. )
- "Этимологический словарь русского языка" А.Г.Преображенский (1850-1918)
Исконно русские и заимствованные слова:
- Общеславянские
- Восточнославянские
- Собственно русские слова
- Индоевропеизмы
- Смородина - восходит к древнерусскому "смородъ" - "сильный запах" (старославянский вариант - "смрадъ", так же, как в случае со словами "город" и "град").
- Сало - общеславянское образование от слова "садить" с помощью древнего суффикса *-dl(o), который упростился в -л(о). Согласный "д" в корне также выпал. "Сало", как и "сажа", первоначально означало "осадок": при приготовлении мясных кушаний жир оседал на стенках посуды, на кусках мяса и т.п .
- Бульон - заимствовано из французского языка; французское bouillon - "отвар" происходит от глагола bolir - "кипятить". Это слово было заимствовано в XVIII веке и не успело изменить своего звучания.
Домострой
… А в погребе, и на ледниках, и в подвалах хлебы и калачи, сыры и яйца, сметана и лук , чеснок и всякое мясо, свежее и солонина , и рыба свежая и соленая, и мед пресный, и еда вареная, мясная и рыбная, студень и всякий припас съестной, и огурцы, и капуста, соленая и свежая, и репа, и всякие овощи, и рыжики, и икра, и рассолы готовые, и морс , и квасы яблочные, и воды брусничные, и вина сухие и горькие, и меды всякие, и пива на меду и простые, и брага, — весь тот запас ведать ключнику…
- Питьё то же, что напиток в современном русском языке представляет собой образование с помощью суффикса -тj-, а напиток продукт, приготовленный для питья образовано с помощью приставки на-, интерфикса -т- и суффикса -ок .
- Пища то, что едят, чем питаются. Исторически образовано от *pitati с помощью суффикса *-j- и последующим смягчением. В современном русском языке произошло переразложение основы в связи с фонетическими изменениями: существительное пища по-прежнему мотивировано и производно от питать, но трактуется как производное с помощью нулевого суффикса.
Блюдо в значении приготовленное кушанье образовано в результате метонимического переноса с наименования посуды, в которой подавалась пища.
Этапы развития русской кухни
- Древнерусская кухня (IX - XVI вв.);
- Кухня Московского государства (XVII в.);
- Кухня петровско-екатерининской эпохи (XVIII в.);
- Петербургская кухня (конец XVIII в. - 60-е годы XIX в.);
- Общерусская национальная кухня (60-е годы XIX в. - начало XX в.);
- Советская кухня (с 1917 г. до недавнего времени).
Это интересно!
- Ограждая потомство от пагубного влияния алкоголя — «бесовых сил», на Руси издревле запрещалось употреблять жениху и невесте в день свадьбы даже медовину — слабо выдержанный медовый напиток, образованное от прилагательного медовый с помощью форманта -ух-, в свою очередь производного от субстантива мёд.
- Хлеб выпекали обычно два раза в месяц — ржаной, высокий, округлой формы.
- К солениям подавали обязательно картофель «со шкурой»
- Крестьяне никогда не пекли блины из белой муки
- Слякоть - постный суп из квашеной капусты и свеклы
Мать Александра Сергеевича Пушкина, Надежда Осиповна, «заманивала его к обеду печеньем картофельным , до которого Пушкин был большой охотник», - вспоминала Анна Керн. Любил наш поэт ботвинью, кислые щи, бифштекс с жареным картофелем. «Мы попросили варенца и моченых яблок . Это было любимое кушанье поэта», - вспоминает В. А. Нащекина
«Щи да каша — пища наша»
Согласно этимологическому словарю М.Фасмера, слово « каша » происходит от праславянской формы *kāsi ̯ ā, от которой в числе прочего произошли:
польское «kasza»
латышское kãst.
старославянское слово «кашица »
чешское «káše»
болгарское «ка́ша»
словенское «káša»
сербохорватское «ка̏ша»
украинское «ка́ша »
литовское kóšti
!
Существует также мнение о том, что слово каша (с ударением на второй слог) по-еврейски означает « густА, твердА » (такая, что в ней ложка стоит). Когда человек голоден, он хочет кашку погуще.
Beef-steaks и страсбургский пирог
Шампанской обливать бутылкой…
Несут на блюдечках варенья ,
Кувшин с брусничною водой …
Им квас как воздух был потребен…
Они за чашею вина ,
Они за рюмкой русской водки …
Бифштекс - жареный кусок говядины (26., с. 49). Название данного мясного блюда заимствовано из английского языка, где существительное beef-steak имеет аналогичную семантику. Учитывая транслитерацию, И.Г. Добродомов отмечает: «Надо сказать, что написание бифстек точнее передаёт звучание английского подлинника, чем современное бифштекс». Известно, что «в первой половине XIX века слово бифштекс ещё графически не упрочилось в языке и могло писаться как по-русски, так и по-английски. В русском словаре (энциклопедическом) бифштекс впервые отмечено в 1834 году».
- Пост – это не только пища. Пища – это только средство, которое способствует нам нести подвиг поста, хотя нельзя исключать и пищу, она несет очень большой фактор во всей деятельности, во всем подвиге поста. из 365 дней в году православная церковь отводит для постов более 220 дней.
Трапеза для православного человека всегда имела особое значение по своему духовному восприятию. Поэтому пищу вкушали чинно и не спеша за столом, который в сознании христианина связывался с престолом Божиим в Церкви. К столу относились как к святыне, стать ногами на стол считалось святотатством. Еда поглощалась неторопливо, ибо христианин в это время должен представлять Отца Небесного, отверзающего руку Свою, чтобы напитать человека.
- Калач - белый пшеничный хлеб вообще, в противоположность ржаному, черному (обл.). Нужда научит калачи есть (посл., возникшая ,по-видимому, среди крестьян центральной России, питавшихся ржаным хлебом и из нужды уходивших на заработки в степные места, обильные пшеницей). Форму калачам придавали с помощью специального "калачного круга" и глиняной "ладки". Позже "торговые", т.е. покупные, калачи в популярности уступили место баранкам, которые в XIX вместе с пряниками стали первым гостинцем детям и взрослым при разных жизненных обстоятельствах.
- Калья́ (от фин. kala — «рыба») — блюдо русской кухни, представляющее собой рыбный или мясной суп, сваренный на огуречном рассоле; рецепты кальи появляются с конца XVIII века. В толковом словаре В. И. Даля калья описывается как род борща, похлёбка на огуречном рассоле с огурцами, свёклой и мясом, а в пост с рыбой и икрой. Калья — пряный, густой суп с острым и плотным по консистенции бульоном. Мастеров по приготовлению супа называли калейщиками или калейщицами.
«Молочные реки, кисельные берега»
- Молочная река, Кисельные Берега, куда Гуси – лебеди полетели?
- Поешь моего простого киселька с молочком – скажу.
Итоги работы
- Первые письменные упоминания о названиях русских блюд относятся к Х в.
- Русская кухня состоит как из блюд заимствованных, таки из блюд традиционных.
- На специфику формирования русской кухни повлияли природно-географические факторы и культурные традиции. К природно-географическим можно отнести наличие лесов (дичь, ягоды, грибы), рек (рыба), огромных пространств, пригодных для выращивания разного рода сельскохозяйственных культур. К культурным традициям относят принятие христианства, принесшее особый распорядок питания – посты.
- Названия русских блюд имеют как иностранные корни, так и праславянские основы. Так, названия традиционно русских блюд «каша» и «кисель» имеют исконно русское происхождение и отражают не только способ приготовления блюда (кисель – от киснуть – готовился на основе закваски), но и на его обрядовость
К сожалению, мы отучаемся от красоты слова, как отвыкаем… от красоты напевной русской мелодии, традиционного обряда…Мы очень долго разбрасывали разные камни, приходит время их собирать.
М.И.Скворцов