СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Доклад на тему «О проблемах языковой адаптации детей - мигрантов».

Категория: Прочее

Нажмите, чтобы узнать подробности

Доклад на тему "О проблемах языковой адаптации детей- мигрантов"

Просмотр содержимого документа
«Доклад на тему «О проблемах языковой адаптации детей - мигрантов».»

О ПРОБЛЕМАХ ЯЗЫКОВОЙ АДАПТАЦИИ

ДЕТЕЙ МИГРАНТОВ

СЛАЙД 1

Здравствуйте, меня зовут Тахмина Садыговна, я преподаю русский язык в первой школе в 7, 8-х классах.

Тема моего выступления: «О проблемах языковой адаптации детей - мигрантов».

По мнению учителей - практиков, исходной посылкой и основной проблемой обучения детей мигрантов как фактора их социальной адаптации является знание русского языка.

СЛАЙД 2

Перед вами на слайде – результаты анкетирования учителей об основных проблемах, с которыми сталкиваются дети – мигрантов в школе.

Низкий уровень владения русским языком отмечают 87,9% учителей. С учетом того, что на это накладывается несоответствие уровня знаний ребенка требованиям российской школы (62,9%), педагогическая запущенность детей (38,4%), проблемы дисциплины (31,9%), сложно­сти социально-психологического взаимодействия с ближайшим окружением в классе в адапта­ционный период (23,7%), то процесс обучения превращается в комплексную проблему, ядром которой все же остается изучение русского языка.

СЛАЙД 3

Время адаптационного периода детей мигрантов педагоги оценивают по-разному: от года до четырех лет. Что касается собственно языковой адаптации, то, по наблюдениям педагогов, учащиеся-мигранты начальной школы поверхностно овладевают разговорным языком в тече­ние года, иногда и меньше. Даже при успешном освоении разговорного языка ребенком, посту­пившим в школу, остается серьезной проблема письменной речи именно с письменной речью возникают очень большие проблемы»), которая должна решаться с помощью систематических и целенаправленных дополнительных занятий.

Более серьезной и глубинной является проблема социокультурной адаптации детей мигран­тов в процессе обучения, связанной с непониманием ребенком иной культуры, ее смысловых, ценностно-нормативных особенностей, а следовательно, и содержания образования.

СЛАЙД 4

Более традиционным способом решения проблемы языковой адаптации детей мигрантов является посещение ими дополнительных занятий во внеурочное время, и еще, что актуально для нашей школы – посещение Школы будущего первоклассника.

Укажем еще раз, что при опросах детей мигрантов, учащихся 8-11-х классов, анализ языков их семейного общения показал, что только 10,6% респон­дентов имеют возможность говорить дома на русском языке (см. табл. 3.2). 47,1% детей мигрантов разговаривают на языках стран ближнего зарубежья, как правило, Закавказья и Средней Азии. На украинском и белорусском общаются в семьях 3,1% обучающихся детей. Для 41% детей мигрантов языком семейного общения являются языки народов Се­верного Кавказа.

Как видно, проблема языковой адаптации является достаточно острой, поскольку ее реше­ние перекладывается с семьи на иные социальные институты (школу, дополнительное образо­вание, внесемейное социальное окружение).

СЛАЙД 5

Педагоги отчетливо понимают, что решение задач языковой и социокультурной адаптации в их взаимосвязи - это сложный процесс, который далеко не всегда под силу осуществить одной школе, особенно в условиях роста миграции.

В первую очередь нас интересовали суждения учителей относительно того, должна ли шко­ла заниматься языковой адаптацией детей мигрантов. Сначала необходимо отметить, что все учителя нашей школы непосред­ственно сталкивались с обучением детей мигрантов. Именно поэтому мнение учительского сообщества является вполне авторитетным и компетентным.

Большая часть опрошенных – 42% - считает, что школа должна заниматься языковой адаптацией детей – мигрантов.



Распределение мнений учителей о том, должна ли школа
заниматься языковой адаптацией детей мигрантов (в % к числу ответивших)

Считаете ли Вы, что школа должна заниматься языковой адаптацией детей мигрантов?

%

Да

42,9

Нет

31,8

Затрудняюсь ответить

25,3

Итого

100,0




31% учителей считают, что необходимо организовать предварительное обуче­ние детей мигрантов в адаптационных центрах, специализированных школах русского языка, где преподается русский язык как иностранный, и дальнейшая образовательная траектория ре­бенка напрямую зависит от успешности его освоения. Они отмечают, что такие модели уже реализуются в Москве и Санкт – Петербурге.

СЛАЙД 6

Учителя о наиболее приемлемых формах языковой
адаптации детей мигрантов в школе (в % к числу ответивших)1

Формы языковой адаптации детей мигрантов

%

Дополнительные часы для индивидуальных занятий и занятий в малых группах

49,8

Классы коррекции

35,3

Дополнительное образование на платной основе в школе и за ее пределами

31,4

Применение методики обучения «русскому языку как иностранному»

31,0

Создание отдельных классов для детей мигрантов

31,0

Группа продленного дня

19,6

Внеучебная деятельность

16,1

Итого

214,2




Педагоги склоняются и к разнообразию форм обучения детей русскому языку, делая акцент на традиционных, но при этом учитывая возможности сравнительно новых форм и ме­тодик, как, например, обучение «русскому языку как иностранному».

Разнообразие индивидуальных ситуаций у детей мигрантов, а также различия условий для их адаптации, которыми располагают обра­зовательные учреждения сегодня, способствуют индивидуальному подходу в каждой отдельно взятой школе.

СЛАЙД 7

Остановимся на нашем образовательном учреждении.

Обучение в школе ведется по общеобразовательным программам, учреждение реализует ФГОС и ГОС.

Для обучения в школу, как правило, поступают дети-билингвы, они владеют как русским, так и родным языком. В этом учебном году к нам в школу из республики Узбекистан прибыли 3 обучающихся – инофонов, они владеют русским языком на пороговом («бытовом») уровне.

При реализации Программы по социализации и адаптации детей мигрантов коллектив школы придерживается следующих постулатов:

  • При организации образовательного процесса мы учитываем разные факторы, так как трудно определить какие-то единственные подходы в обучении, адаптации и социализации детей-мигрантов.:

- изначальное знание русского языка;

- уровень общей культуры семьи;

- планы на дальнейшее обучение ребенка;

- принадлежность родного языка семьи к той или иной языковой группе.

  • Мы перенимаем опыт других образовательных учреждений округа и страны в решении данного вопроса. Мы были участниками дискуссионной площадки «Русский язык как средство сохранения духовных и культурных традиций в полиэтнической среде», проводимой в рамках II международной конференции «Развитие образовательных, культурных и научных связей с соотечественниками, проживающими за рубежом. Содействие сохранению российской духовной и культурной среды».

  • Мы понимаем, что современный педагог должен быть подготовлен к работе с детьми мигрантов. Педагогический университет «1 сентября» предлагал дистанционный курс «Обучение русскому языку как неродному». Данная тема дистанционного курса была определена в школе как внутрикорпоративная для учителей предметов гуманитарного цикла. Курс проводила Какорина Елена Валентиновна, кандидат филологических наук, доцент кафедры ЮНЕСКО Московского института открытого образования. Предлагаемый курс способствовал совершенствованию компетенций, необходимых учителям для успешной реализации требований ФГОС при обучении детей мигрантов.

СЛАЙД 8

В заключении мне хочется зачитать высказывания учителей по теме моего выступления.

Учителя отмечают, что …

«Детям - мигрантов очень сложно адаптироваться, нам жаль таких детей, им очень сложно на уроках отвечать, говорить, они не могут прочитать. Это в классе, где 25 человек!»

«Мы обучаемся по общеобразовательным программам, которые не учитывают, что классы смешанные, полиэтнические».

«Знания детей мигрантов не соответствуют тем оценкам, с которыми они приходят к нам. Тот багаж или уровень знаний, который у них есть, не соответствует нашей программе».

«У нас есть индивидуальные часы, когда группа из 4-5 детей работает с учителем. У де­тей мигрантов языковой барьер снимается к концу года, но проблемы остаются».

Спасибо за внимание, я готова ответить на ваши вопросы.


1 Итоговая сумма превышает 100%, поскольку данный вопрос был поливариантным.

2



Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!