СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

"Эстетическая функция сильных позиций в идиолекте Ю.В.Друниной".

Категория: Русский язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Научная статья на тему "Эстетическая функция сильных позиций в идиолекте Ю.В.Друниной".

Просмотр содержимого документа
«"Эстетическая функция сильных позиций в идиолекте Ю.В.Друниной".»



Эстетическая функция сильных позиций в идиолекте Ю.В.Друниной.


Русский язык полифункционален. Одной из функций русского языка ученые называют эстетическую. Одни (например, А.И.Ефимов, А.И.Горшков) связывают эстетику языковых средств с отражением в языке прекрасного. Согласно другому подходу, эстетическими следует считать те функции, которые способны вызывать у читателя или слушателя чувство удовольствия (Н.В.Черемисина). По концепции Г.О.Винокура, Л.А.Новикова, В.П.Ковалева, эстетика языковых знаков обусловлена различными преобразованиями в их семантике. Достаточно распространенной можно считать ту точку зрения, в соответствии с которой эстетические свойства языковой единицы основываются на ее образно-ассоциативных возможностях (Г.О. Винокур, Д.Н. Шмелев, Л.А. Новиков, Л.И. Донецких, Г.С. Бояринцева, В.П. Ковалев).

Литературное творчество ставит  эстетическую  функцию языка на главенствующие позиции. Она характеризуются направленностью на само сообщение. Эта функция – центральная, хотя и не единственная, функция словесного искусства: тесно взаимодействуя с другими функциями, она определяет сущность "поэтического языка".

В отличие от "практического языка" как средства обычной, обиходной коммуникации "поэтический язык" имеет значение и "сам по себе" как феномен эстетический: он характеризуется звуковой организацией (ритм, рифма, звуковые повторы и т. п.), образностью (фигуры, тропы, смысловые полутоны и обертоны, семантическая многоплановость и др.), композиционной конструктивностью.

Слово в художественном тексте, наделенное особой эстетической функцией, часто неповторимо по своему употреблению, индивидуально. Поэтому раскрытие контекстуального значения, эстетической значимости языковых единиц – одна из важнейших и вместе с тем самых трудных задач.

В литературном произведении существенным оказывается не обычное значение слова, свойственное ему в обыденном употреблении, а определенные оттенки его смысла, семантические "обертоны", по мнению В.В.Виноградова эстетические "приращения", производящие на читателя различного рода эмоциональное воздействие. Этой точки зрения придерживается и В.К.Харченко, рассматривая «эстетическую  языковую информацию, как объект, обладающий большой способностью внушаемости (суггестии), и воздействующий на поведение человека посредством апелляции к эмоциональной сфере психики и через неё к сознанию».

Являясь своего рода презентацией произведения, сильные позиции приобретают способность выполнять эстетическую функцию. Через краткие, но содержательные заголовки, посвящения конкретным людям, эпиграфы, отсылающие к литературным произведениям или содержащие намек на общеизвестные исторические факты, мы исследуем не только композицию текста, но и его идейное содержание.

Я родом не из детства, из войны..." - с болью в голосе заявила самой себе и читателям Ю. Друнина. И это недалеко от правды. Казалось, не было детства. Будто сразу - война, первое и самое яркое впечатление жизни. Как и у других – была любовь. Но война заслоняла все. Война пробудила когда-то ее душу – и бередила память до последнего дня, когда поэтесса сама решила, что пора уходить... Ю.Друнина – яркий представитель военной поэзии. В ее произведениях, создававшихся в перерывах между боями, отразилась боль утраты товарищей, бесконечная любовь к своему мужу, преданность своей Родине.

В идиолекте поэтессы Ю.Друниной сильные позиции представлены в полном объеме. Первое, на что мы обращаем внимание при чтении – на заголовок стихотворения. В связи с этим заголовок связан с категорий проспекции и ретроспекции. Его мы воспринимаем перед непосредственным прочтением стихотворения, а также возвращаемся к нему после прочтения с целью установления логических связей между текстом произведения и его названием. В художественных текстах автора, согласно классификации Л.И.Гетман, представлены заголовки следующих типов. Наиболее частотно используются заголовки, называющие время и место действия. Например: заголовки, называющие место действия: «В школе», «На родине Сергея Орлова», «Старый Крым», «В Планерском», «У моря», «У памятника», «В горах», «На атолле Бикини», «В лесу», «В степи», «В благотворительной столовой» . Тексты с подобными заголовками отчасти автобиографичны, так как написаны от первого лица, представляют собой пейзажную зарисовку, любование которой находит отклик в душе лирической героини:


Мне на пляже сияющем стало тоскливо,

Бойких модниц претит болтовня.

Ветер треплет деревьев зеленые гривы,

Ветер в горы толкает меня.

Пусть в чащобах

Не все обезврежены мины –

Как на фронте, под ноги смотри…

В партизанском лесу, на утесе орлином

Я порою сижу до зари…

«В горах», 1954 г.



Заголовки, называющие время действия: «В день Победы», «До той поры», «Осень», «Весна» представляют собой лирические пейзажные зарисовки. С пейзажем мы сталкиваемся в стихотворениях о временах года - в них представлены приметы того или иного природного цикла:

Уже погасли горные леса:

Ни золота, ни пурпура – все буро,

Но мне близка их скорбная краса,

Мне радостно, хоть небо нынче хмуро…


«Осень», 1958 г.


В стихотворении «До той поры», «В день Победы» - перед нами дань уважения Великому празднику. Представлены искренние чувства героини, пережившей войну:

…Как забудешь это?...

И с той поры, далекой той поры

Нет для меня святее даты, нету!

Все наши праздники люблю и чту.

Не День Победы – это День Победы.

Душа летит в такую высоту –

Летит за невернувшимися следом…


«В День Победы», 1945 г.


К представленной группе заголовков примыкают и названия, в которых содержатся лексемы, обозначающие и «время» и «место» действия. Таковыми являются «Болдинская осень», «Зима на юге», «Октябрь в Крыму», «Армения в декабре». С их помощью поэтесса изображает конкретный населенный пункт в определенное время года:

Здесь еще кричат цикады –

Правда, робко, правда слабо.

И еще на босу ногу

Надевают тапки бабы.

Виноградники налиты

Золотой упругой кровью.

Рай земной…

«Здесь еще кричат цикады…», 1967 г.


Заголовки -посвящения типа «Ахматовой», «Памяти Бориса Слуцкого», «Марине Цветаевой», «Товарищу», «Наталья Пушкина» указывают на конкретных личностей, которые были дороги поэтессе, кем она гордилась, к кому могла обратиться как к ровеснику [см. приложение №2]:

Я была современницей Анны,

Я могла позвонить бы ей, но

Сердце вдруг набухало, как рана,

И в глазах становилось темно.

Разве смертный звонит богине?...

Шла она, завернувшись в пургу…

Но поныне, поныне, поныне

Я себя оправдать не могу!


«Ахматовой», 1959 г.

Заголовок , указывающий на жанр литературного произведения – «Гимн дворнягам». Гимн - «жанр религиозной лирики, выделяемый по тематическим признакам — хвалебная песнь, славословие, объединяемое тождеством восхваляемого объекта» [Кудряшов 2003, 56].Название стихотворения неслучайно, несет в себе смысловую нагрузку. Поэтесса «поет» гимн дворнягам «беднягам и бедолагам», противопоставляя их «собакам – аристократам». С бесконечной любовью, сочувствием относится автор к собакам не царских пород, ведь именно они « в тыл раненых волокли», а не «животные высшей расы»:

…Сквозь пламя, по бездорожью

В тыл раненых волокли

Отчаянные упряжки –

Чистейших кровей дворняжки…

Эх, саночки – волокуши,

Святые собачьи души!...


«Гимн дворнягам», 1956 г.


Заголовки, называющие особенности формы произведения: «Триптих», «Тетраптих», «Четверостишия» .Название непосредственно указывает на композицию произведения. Триптих (от греч. Triptyches — тройной, сложенный втрое) — «произведение искусства из трех картин, рельефов, рисунков и т. д., объединенных общей идеей, темой или сюжетом» Тетраптих — «произведение, в котором четыре отдельные части объединены некоей общей идеей» [Кудряшов 2003, 167]. Четверостишия–« строфа из 4 стихов. Cамая употребительная в европейской поэзии» [Кудряшов 2003, 241].

Выделяются заголовки, отсылающие к действующим лицам: «Голос Игоря», «Друня». В заголовках подобного типа акцент сделан на образ лирического героя, в частности, на портретной характеристике и боевых заслугах:

…Голос Игоря ровен,

Нет в нем срыва и дрожи.

Молча спешились витязи,

Предавать им негоже…


«Голос Игоря», 1965 г.

Многочисленную группу составляют заголовки, в которых автор формулирует главную проблему, - тематические. К ним относятся: «Запас прочности», «Орлы», «Любовь», «Почему?», «Окопная звезда», «Орден Отечественной войны» , «Как объяснить?» и т.д. Поэтесса приглашает читателя к размышлению над чувством любви, храбрости и предательства на поле боя:

…Как объяснить бедняге,

Рожденному с рыбьей кровью,

Тайну земного чуда,

Названного Любовью?


«Как объяснить?», 1956 г.


Также к сильным позициям в идиолекте поэтессы можно отнести эпиграфы. Глубина постижения информации, заложенной в эпиграфах, зависит от интеллектуального и образовательного уровня читателя. Эпиграфы могут отсылать нас к историческим, мифологическим или политический фактам. Разделим эпиграфы на две группы. К первой группе отнесем следующие: «Часть войска князя Игоря была конной – дружинники, а другая пешей – смерды, «черные люди» - из стихотворения «Голос Игоря». Эпиграф содержит констатацию известного исторического факта – правление князя Игоря в период Киевской Руси. Внешняя политика Игоря была направлена на укрепление границ государства. В годы своего правления он подчинил своей власти восточнославянские племенные объединения между Днестром и Дунаем, совершил поход на Византию. Эпиграф указывает на сословное разделение войска Игоря. Тем самым поэтесса дает нам понять, что, несмотря на социальное расслоение - нельзя предавать «черный люд». Эпиграф служит также средством характеристики образа князя Игоря, который не делит людей на «конных» и «смердов»:

Эпиграф такого рода представлен в стихотворении на военную тему - «Три процента». Эпиграф следующий: «По статистике, среди фронтовиков 1922-го, 23-го и 24-го года рождения в живых осталось 3 процента». Это факт относится к разрушительной, губительной Великой Отечественной войне. Заголовок и эпиграф взаимосвязаны. Чтобы понять, о каких «трех процентах» идет речь, поэтесса и вводит своего рода справку с неутешительными данными. Словосочетание с количественным числительным употребляется три раза в пределах стихотворения. Тем самым автор пытается привлечь внимание читателя к трагедии, унесшей миллионы жизней и оставившей в живых лишь «три процента».

Ко второй группе относятся эпиграфы, отсылающие нас к мифологическим, библейским фактам или литературным произведениям. Примером может служить эпиграф из стихотворения «Словно по воде круги от камня», отсылающий нас к бессмертному роману М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита». Воланд в разговоре с Мастером произносит фразу: «Рукописи не горят».

-«Дайте-ка посмотреть, — Воланд протянул руку ладонью кверху. 
-Я, к сожалению, не могу этого сделать, — ответил мастер, — потому что я сжег его в печке. 
- Простите, не поверю, — ответил Воланд, — этого быть не может. 
Рукописи не горят. — Он повернулся к Бегемоту и сказал: — Ну-ка, Бегемот, дай сюда роман.  Кот моментально вскочил со стула, и все увидели, что он сидел на толстой пачке рукописей. Верхний экземпляр кот с поклоном подал Воланду».

Смысловое содержание цитаты может истолковываться по-разному. Некоторые исследователи считают эту цитату аллюзией к более раннему произведению, в частности , к истории времен инквизиции, когда еврей , лишившись своих трудов, глядя в огонь произносит: «Рукописи не горят - горит бумага... а слова возвращаются к Богу». Этой же точки зрения придерживается и А.Л.Кураев – богослов, протодьякон, профессор

Московской духовной семинарии говорит о том что: «распространенное верование говорит, что не разрушается то, что сохраняет Бог, в том числе – истинные книги, содержащие правильное понимание библейских сюжетов. В данном же контексте Воланд выступает в роли и хранителя рукописей, и определителя их достоверности. По заверению Воланда, именно его версия евангельских событий должна быть принята как прошедшая «независимый суд» стихий». В контексте данного стихотворения это высказывание может интерпретироваться следующим образом. Поэтесса, принимая во внимание, данный тезис, говорит о содержании рукописей. Они могут содержать слова, брошенные на бумагу в «час любви, печали, торжества», могут «врачевать раны» или, наоборот «бичевать и корить». Автор считает, что слово, имеющее какое-либо религиозное значение , пройдет все преграды. В доказательство своего мнения, поэтесса приводит личность протопопа Аввакума, чье «яростное слово», несмотря на неприятие со стороны «святош» «к правнукам из тьмы веков дошло».

Следующий эпиграф «На роковой стою очереди» из произведения «Летят, как молнии, как блицы…»отсылает нас к произведению Ф.И.Тютчева «Брат, столько лет сопутствовавший мне…». Под этим словосочетанием поэтесса понимает движение к смерти. На своем жизненном пути лирическая героиня потеряла друзей. Земная жизнь подходит к завершению. В стихотворении противопоставляется жизнь природы, она вечна, неизменна, и жизнь человека – она конечна. Стихотворение завершается словами: «уже стучится вечность в дверь», в которых тоска, печаль от быстротечно прожитых лет.

К сильным позициям текста относят и посвящения. В идиолекте Ю.Друниной данные средства выражения авторской позиции немногочисленны. Свои стихотворения поэтесса посвящает человеку с инициалами «А.К.». Таинственный «А.К.» - супруг поэтессы – Алексей Каплер – кинодраматург с мировым именем. Свою выстраданную любовь они пронесли через всю жизнь. Знакомые говорили, что именно Алексей Яковлевич «снял с нее солдатские сапоги и переобул в хрустальные туфельки». Поэтесса чувствовала в нем защитника, няньку, отца и мать, он заменил ей всех. 
Но когда Алексея Яковлевича не стало, что-то надломилось в душе поэтессы, это заметно и в её произведениях. С того момента Юлия Друнина стихи о любви стала писать в полном отчаянии, они стали пропитываться скорбью и печалью из-за потери любимого человека. Ю.Друнина стихи о любви наполняла смертельной тоской, так как в жизни поэтессы больше не было её рыцаря, опоры и друга:


А.К.

…Кем сердце успокоится? –

Тобою,

Твоею сединою голубою,

Прищуром глаз,

Улыбкою родною…

…И все-таки я верю,

Что ко мне

Ты вдруг придешь

В предсмертном полусне…

«Мне уходить из жизни – с поля боя…», 1959 г.

Анализ поэтических произведений Ю.В.Друниной свидетельствует о том, что лексические единицы в авторской картине мира выступают, с одной стороны, как носители общеязыковых значений, а с другой – являются источником приращения смыслов, и как следствие, несут воспитательную нагрузку, отражая идиолект автора.





























Литература

  1. Виноградов, В.В. Избранные труды о языке художественной прозы. – Л.: Гослитиздат, 1980.-202 с.

  2. Гетман, Л.И. Художественный текст как объект лингвостилистического исследования: материалы к специальному факультативному курсам. – Нежин.: НГПИ, 1993.-256 с.

  3. Друнина, Ю. «И девушка наша проходит в шинели»… //Свободная мысль . -2009.-№5.-С.179-184.

  4. Друнина, Ю.В. С тех вершин // Лауреаты России: автобиография рос.писателей. –Кн.3.-М.:Наука, 1980.-С.138-206.

  5. Харченко, В.К. Переносные значения слова. – Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1989. –С. 140-142.








Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!