Этюд на нравственно-этическую тему: «О Сквернословии»
«Не знаю, кто как, но я воспринимаю это как трагедию»
(А. Ахматова)
Я согласна с мнением поэта. Для меня сквернословие — черное, грязное слово, еще недавно бывшее недопустимым в обществе, сегодня затопило страну. И вот, что беспокоит: матерная брань, за которую прежде могли дать пятнадцать суток, как за оскорбление, сейчас вроде бы уже никого не оскорбляет. И не только не коробит, а даже и не удивляет.
Это свидетельство опасных сдвигов в жизни народа. Давайте разберемся в истоках русской брани: почему народ наш погряз в словесном безобразии и ныне того даже не замечает?
Почти вся русская брань имеет значение «мертвый». Таков смысл, например, слова падло, то есть «падаль». Или стерва, - опять же, буквально, «мертвечина». Вспомните, у нас в русском языке есть слово «стервятник» — питающийся падалью.
Значение «мертвого» кроется и в слове зараза. Слово это восходит к глаголу «заразить», то есть убить. Так что ругательство зараза исконно обозначало убитого. Похожее значение имеет слово мразь, — погибший от холода. Сволочь — также обозначает покойника, видимо, самоубийцу. Все эти ругательства изначально являются предупреждением обидчику: вот что станется с тобой, если сунешься.
Уже научно доказано, что слово само по себе имеет силу, энергию. Поэтому называть живого мертвым без последствий не получается. Так чего ж удивляться, что после таких слов наши дети, отцы, мужья, жены болеют, хиреют... Немудрено. Сами мы в семейной брани накликиваем на них беду, словом нарекаем их мертвыми.
Есть еще одна категория скверных слов, которые принято называть жаргоном. На самом деле это специальное наречие преступного мира. Многие слова из воровского жаргона имеют еврейское происхождение. Такой жаргон называется блатным. А кто себя именует блатными? Сегодня это уголовный мир России, но само слово блат имеет давнюю историю. «Блат» с немецкого идиш означает лист, бумажка, записочка, тот, кто устраивался по блату, имел "бумажку" от нужного человека; свой среди уголовников. Так, с советских времен сохраняются у нас выражения: доставать по блату или у него там блат. Когда уголовников называют блатными, — тоже понятно, ведь они повязаны между собой кровью, только не собственной, а кровью своих жертв. Из блатного жаргона пришли в русский язык многие слова, которые сейчас кажутся вполне безобидными, на самом же деле они имеют оскорбительный смысл. Так из блатного жаргона мы восприняли польские слова быдло, означает — скот, приуготовленный к убою и слово лох, , где «льоха» означает свинья. Ребятишек на жаргоне называют пацаны, в переводе с идиш — рабы, слуги. Или чувак, – с иврита - возвращение, покаяние, раскаяние - порвавший с воровским миром, завязавший, ставший фрайером (простак, которого разрешается обманывать и обворовывать).
Это список можно продолжать долго. Но как говорить и что говорить – выбирайте сами, люди русские, И думайте, прежде чем говорить. Ибо слово наше строит судьбу, направляет к добру и ко злу, а отстранение от сквернословия — наша национальная самооборона.
«Речь – это показатель ума!» - Сенека.
Информационные ресурсы:
www.koicombat.org
https://vena45.livejournal.com/42437.html
https://proza.ru/2018/05/20/1741