СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Готовимся к олимпиаде по русскому языку. История фразеологизмов

Категория: Русский язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

В материале собраны самые распространённые фразеологизмы. Рассматривается история возникновения устойчивых сочетаний речи.

Просмотр содержимого документа
«Готовимся к олимпиаде по русскому языку. История фразеологизмов»

































Готовимся к олимпиаде по русскому языку

История фразеологизмов









































ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ

«Авгиевы конюшни», использующееся при описании очень грязного места, для очистки которого потребуются немалые усилия. Фразеологизм берет свое начало со времен Древней Греции, где жил царь Авгий, очень любивший лошадей, но не уход за ними: конюшни, где обитали животные, не видели уборки около тридцати лет. Согласно легенде, на службу к царю поступил Геракл (Геркулес), который получил от Авгия приказание вычистить стойла. Для этого силач использовал реку, поток которой направил в конюшни, тем самым избавившись от грязи. Впечатляет, правда?

«Альма-матер» (от лат. «мать-кормилица»)


Университет Гаваны, Куба

В древности студенты использовали этот фразеологический оборот, описывая учебное заведение, которое их как бы «вскормило», «вырастило» и «воспитало». В настоящее время его употребляют с некоторой долей иронии.

«Ахиллесова пята» (слабое, уязвимое место)


Фетида и Ахилл

Источник этого фразеологизма — древнегреческая мифология. По легенде, Фетида — мать Ахилла- хотела сделать своего сына неуязвимым. Для этого она окунула его в священную реку Стикс, позабыв, однако, о пятке, за которую держала мальчика. Позже, сражаясь со своим врагом Парисом, Ахилл получил стрелу в эту пятку и умер.

«Гоголем ходить» (прохаживаться с очень важным видом, самоуверенно)



Нет, это выражение никак не связано с известным русским писателем, как это может поначалу показаться. Гоголь — это дикая утка, которая ходит по берегу с откинутой назад головой и выпяченной грудью, что наталкивает на сравнение с человеком, пытающимся показать всю свою важность.

«Зарубить на носу» (очень хорошо что-то запомнить)



В данном выражении слово «нос» вовсе не означает часть человеческого тела. В древности этим словом именовали дощечки, на которых делали всевозможные пометки. Люди носили ее с собой в качестве напоминания.

«Уйти с носом» (уйти ни с чем)

Еще один фразеологизм, связанный с носом. Однако он, как и предыдущий, не имеет ничего общего с органом обоняния. Свое начало это выражение берет из Древней Руси, где было широко распространено взяточничество. Люди, имея дело с властями и надеясь на положительный исход, пользовались «приносами» (взятками). Если судья, управляющий или дьяк принимали этот «нос», можно было быть уверенным, что все разрешится. Однако если взятка была отвергнута, проситель уходил со своим«носом».

"Ящик Пандоры" (источник бед и несчастий)



Древнегреческий миф гласит: до того, как Прометей не похитил у богов огонь, люди на земле жили в радости и не знали никаких бед. В ответ на это Зевс отправил на землю невиданной красоты женщину — Пандору, дав ей ларец, в котором хранились все человеческие несчастья. Пандора, поддавшись любопытству, открыла ларец и все их рассыпала.

«Филькина грамота» (не представляющий никакой ценности документ, бессмысленная бумажка)


Митрополит Филипп отказывается благословить Ивана Грозного, гравюра с картины Пукирева, 1875 г.

Этот фразеологический оборот уходит корнями в историю русского государства, а точнее — во времена царствования Ивана IX Грозного. Митрополит Филипп в своих посланиях к государю пытался убедить того в смягчении проводимой им политики, отменить опричнину. В ответ Иван Грозный лишь назвал митрополита «Филькой», а все его грамоты — «филькиными».

начение: привести в состояние крайнего раздражения, когда человек порой не контролирует себя.

История возникновения. Для того чтобы сделать что-то из металла, кузнецу необходимо было накалять его в печи. Сначала металл становится красным, потом с увеличением температуры приобретает желто-оранжевый цвет, а под конец – белый. То есть «белое каление» – это наивысшая степень нагрева, когда металл становится жидким.

Выражение приобрело переносное значение. Когда человека доводят до белого каления, он уже не отвечает за свои поступки.

Ошибка: довести до белого кОлена. При чём тут колено? Видимо, просто созвучно.


Значение: сильно отругать, раскритиковать.

История возникновения. Изначально фраза бытовала в среде мебельщиков и краснодеревщиков. Особым мастерством считалось обработать (разделать) недорогую породу дерева (например, берёзу) так, чтобы она стала похожа на ценную (например, орех). По сути, обмануть покупателя. В настоящее время фразеологизм получил иное значение, связанное, скорее всего, с твёрдостью ореха. 


Значение: очень плохо, безнадёжно, из рук вон, скверно.

История возникновения. Этот фразеологизм связан с картиной И.Е. Репина «Бурлаки на Волге»: вспомните её, или у вас появится чудесный повод поехать в Санкт-Петербург и посетить Русский музей. По одной из версий, выражение пошло от волжских бурлаков, которые подвязывали кисеты с табаком у себя на шее, чтобы спасти от воды. Когда же вода доходила до кисета, а человек, следовательно, не мог дальше выполнять свою работу, кричали: «Табак!». Ведь именно ценный для бурлаков табак намокал в первую очередь. По другой версии, когда судно садилось на мель, его приходилось вытягивать с помощью шестов, «табачить». Работа непростая, намного сложнее, чем тянуть баржу по воде. Купцы обычно доплачивали за неё табаком.

Синонимичный фразеологизм также весьма распространён в речи.


Значение: сходное со значением фразеологизма «дело – табак», безнадёжно, плохо.

История возникновения. Произошло выражение от печки – самого главного отопительного приспособления до недавних пор. Если труба засорялась, это влекло за собой много неприятностей.


Значение: всё в порядке, об успешном завершении дела.

История возникновения. В древности перевозка почты осуществлялась гонцами, а на проезжих дорогах свирепствовали грабители. Чтобы довезти письмо или «дело», как его тогда называли, до места назначения, его нередко зашивали в подкладку шляпы. Фраза «дело в шляпе» означала, что письмо доставлено благополучно.

Происхождение многих фразеологизмов связано с древнерусским языком. Вроде бы наш, родной, но так много слов устарели, вышли из обихода, и мы не всегда-то и помним, что же они означают. Попробуем разобраться, ведь мы хотим говорить по-русски без ошибок.


Значение: безделье, бесполезное проведение времени.

История возникновения. Баклуша – это обрубок древесины, из которого делают предметы быта (ложки, чашки и др.). Сделать баклушу несложно (расколоть полено на части), и это было под силу даже ребёнку. Отсюда и значение: лёгкое дело, а потом и вообще безделье. По ещё одной версии, ночные сторожа при обходе били деревянными обрубками – баклушами. Эта работа тоже считалась лёгкой. 

Есть также другая версия о том, что баклуши – это замёрзшие лужи, разбивать которые не составляет труда.


Значение: пустословить, бесполезная болтовня.

История возникновения. Лясы (балясы, балясины) – это точеные деревянные столбики для опоры лестничных перил. Скорее всего, работа была тонкой, непростой. Точить лясы могли немногие искусные мастера, однако в современном языке фразеологизм приобрёл прямо противоположное значение. По другой версии, слово лясы (балясы) происходит от старославянского глагола «балакать» – говорить, точить – источать. То есть «точить лясы» – источать звуки, говорить.


Значение: непрофессионал, не разбирающийся в чем-то человек.

История возникновения. Этот фразеологизм полностью поменял своё значение. Ведь «кислые щи» не имеют ничего общего с супом из капусты (щами). Это вид кваса, процесс приготовления которого был трудоёмким и непростым. Мастер кислых щей в изначальном значении действительно мастер.


Значение: не развивать свои способности.

История возникновения. У древних римлян и греков «талант» – это древняя мера веса ценного металла, а позже и монета. В одной из евангельских притч рассказывается о том, как хозяин перед отъездом дал каждому своему рабу по пять, два и одному таланту. Первый и второй «употребили в дело» свои монеты и удвоили их, а третий раб, побоявшись гнева господина, зарыл свою монету в землю и прибыли не получил. Слово «талант» приобрело новое значение – выдающиеся способности. А человек, зарывающий свой талант в землю, – это, соответственно, ленивый, не реализующий свои умения.


Значение: бессмысленное следование куда-либо.

История возникновения. Древнерусская мера длинны верста равняется примерно 1 км, а кисель был одним из самых популярных и простых блюд. Соответственно, бессмысленным было отправляться так далеко за тем, что есть у тебя дома.



ПОСЛЕ ДОЖДИЧКА В ЧЕТВЕРГ
В стародавние времена четверг был посвящен Громову дню. В этот день славяне молились о дожде своему суровому богу Перуну.
Христианство, придя на смену язычеству, обезличило древнюю святость этого дня.


ПРИЙТИ К ШАПОЧНОМУ РАЗБОРУ
Прийти к шапочному разбору — этот фразеологизм появился опять же на Руси благодаря церковным обычаям. Всем известно, что в церковь запрещается входить в головном уборе. Так вот, когда в холодную погоду люди приходили в церковь, то шапки все складывали у входа в церковь. А после окончания службы, выходили и разбирали свои шапки. Так и получилось, что к «шапочному разбору» приходили нерасторопные люди.
Одним словом : опоздать, явиться, когда все уже кончилось



ДОЙТИ ДО РУЧКИ

При этом таинственная «ручка» в афоризме представляет собой всего лишь часть обыкновенного хлебобулочного изделия — калача. Калачи выпекали на Руси с древних времен и в городах, и в деревнях. Сведения о продаже хлебных изделий горожанам содержатся еще в новгородских источниках. Выпечку навынос делали из пресного теста в форме замка с круглой дужкой.


Горожане любили покупать калачи у торговцев и есть их прямо на улице, держа за специальную часть — ручку, представлявшую собой перемычку калача.  Из соображений гигиены саму ручку в пищу не употребляли, а отдавали ее нищим либо бросали на съедение собакам. Отсюда и возникло выражение: дойти до ручки.


ЧУЖОЙ КОНЬ
Понятие об этом и самое имя составилось также из юридических обычаев, на этот раз самых древних. Источник находим в первом письменном памятнике русского законодательства, замечательного небольшим количеством статей и мягким тоном при наложении взысканий за преступления. Они ограничивались по большей части денежными пенями (продажами) и мерами, определяемыми взносом ходячей монеты — гривны. Этот драгоценный памятник, известный под именем «Русской Правды», составленный киевским князем Ярославом (Мудрым), относится к 1016 году. В нем-то и заключается буквальное объяснение пословицы, всем известной на словах и на деле: «с чужого коня среди грязи долой». В «Правде» написано: «аще кто всядет на чуж конь, не прошав, ино ему три гривны» (т. е. платить за конокрадство). Мимоходом скажем, что, при разборе юридических терминов, требуется чрезвычайная осторожность, не всегда соблюдаемая нашими исследователями. Встречаются ошибки при различении, например, таких двух общеупотребительных до сего дня выражений: «бить челом» — это значить просить о чем-либо, а «ударить челом» — поднести какой-либо подарок, и т. п



ШАПКА МОНОМАХА 

Выражение "тяжела ты, шапка Мономаха" широко распространилось после выхода в свет трагедии А.С. Пушкина "Борис Годунов".

Не вес шапки, а сложность управления государством подчёркивается этим выражением. Весит шапка всего 698 граммов.
 Шапкой Мономаха венчали на царство. В 1498 году Иван III впервые венчал ею своего внука Дмитрия, последним венчался шапкой Мономаха.





ПОЛОЖИТЬ ЗУБЫ НА ПОЛКУ

влачить нищенское существование, жить впроголодь. Выражения связано с производством пряжи. На Руси было распространено выращивание льна для личных и коммерческих нужд. Сам лён, который готовили для продажи, вычесывался специальными приспособлениями - дощечкой с железными зубьями (зубами). Если лён уродился, семья всем составом вычесывает его, держа в голове барыши, которые сулит продажа этого льна. Если же год выдался для льна неудачным - чесать будет совершенно нечего, поэтому и дощечка с зубами будет лежать нетронутая на полке. Продать в такой год ничего не удастся, денег не будет, а поэтому высок риск голодной зимы




ФИЛЬКИНА ГРАМОТА
Так мы называем не имеющую никакого значения пустую бумажку, н обладающий какой-либо реальной ценностью документ.
В этом фразеологизме слово филька употреблено в значении «глупый, недалекий человек» (вспомните слово простофиля) и образовано от имени Филя, Филимон. Наверное, жил когда-то некий Филимон, отличавшийся такой безграмотностью, что имя его стало нарицательным.
Таким образом, филькина грамота буквально означает: глупо составленный, плохо написанный документ.
А вот это толкование добавил наш пользователь. Спасибо ему!

Выражение Филькина грамота пошло совремён Ивана Грозного. Митополит Филипп в своих многочисленных посланиях к царю – грамотах стремился убедить Грозного отказаться от проводимой им политики террора, распустить опричнину. Строптивого митрополита Грозный презрительно называл Филькой, а его грамоты – филькиными грамотами.


ОХОТА ПУЩЕ НЕВОЛИ
Ср. В коренно-русском обычае (нашего мелкого купечества) есть охота, которая именно становится пуще неволи. Это: где бы ни будь, а праздник Рождества и Пасхи "принять" дома, как они говорят. Встретить великий праздник в своей семье




ОТЛОЖИТЬ В ДОЛГИЙ ЯЩИК
Отложить в долгий ящик - оттягивать исполнение какого-либо дела на неопределенное время. 
Существует несколько вариантов происхождения фразеологизма: 1) выражение восходит к временам царя Алексея Михайловича, перед его дворцом был прибит ящик для челобитных, эти челобитные разбирались боярами и дьяками, многие оставались без ответа



СТОИТ КАК ВКОПАННЫЙ

При царе Алексее Михайловиче в 1649 г. было принято Соборное уложение, одна из статей которого предписывала в качестве наказания за определенные виды преступлений закапывание живьем в землю. Отсюда ведет свое происхождение выражение стоит как вкопанный



ШЕРОЧКА С МАШЕРОЧКОЙ
Шерочка с машерочкой - пара, состоящая из двух девушек, женщин.
До XVIII века женщины получали домашнее образование. В 1764 году в Петербурге при Воскресенском Смольном женском монастыре был открыт Смольный институт благородных девиц. Учились в нем дочери дворян с 6 до 18 лет. Предметами обучения были закон божий, французский язык, арифметика, рисование, история, география, словесность, танцы, музыка, различные виды домоводства, а также предметы "светского обхождения". Обычным обращением институток друг к другу было французское ma chere. От этих французских слов появились русские слова "шерочка" и "машерочка", которые в настоящее время употребляются для названия пары, состоящей из двух женщин



ПРОФЕССОР КИСЛЫХ ЩЕЙ 
Так презрительно осаживают малограмотного человека, вздумавшего рассуждать о вещах, в которых сам ни уха ни рыла. Суди, мол, дружок, не выше сапога. В кислых щах ты, может быть, и разбираешься, а вещи серьёзные тебе недоступны. Впрочем, такая ли простая вещь — кислые щи? Вот недавно знатоки русской старины выкопали любопытный факт: оказывается во времена Екатерины II в оранжереях русских вельмож выращивалось такое количество ананасов, что их квасили в бочках, а потом варили из них кислые щи. С тех пор немало ананасов было
испорчено в попытках сварить из них мясной суп. И того невдомёк доморощенным профессорам, что кислыми щами в былые времена называли вовсе не суп, а напиток наподобие кваса




ПОБЕДИТЕЛЯ НЕ СУДЯТ

Слова эти, ставшие крылатыми, приписываются Екатерине II, и сказала она их будто бы, когда А. В. Суворов, отличавшийся смелой самостоятельностью в своих действиях командира, был предан военному суду за штурм в 1773 году крепости Туртукай, предпринятый вопреки приказанию фельдмаршала Румянцева.
Однако рассказ о самовольных действиях Суворова при взятии Туртукая и об отдаче его под суд не вполне исторически достоверен.


ОПРОСТОВОЛОСИТЬСЯ
Опростоволоситься означает «ошибиться», «сплоховать», «попасть в неловкое положение». Значение это связано с древнерусской традицией. В старину на Руси не принято было женщинам появляться на людях с непокрытой головой, простоволосой.



ПУЛЯ — ДУРА, ШТЫК — МОЛОДЕЦ

Автор — великий русский полководец Александр Суворов (1730−1800). Описывает пехотную тактику того времени: сделать залп и штыковой атакой добить всех, кого не достал ружейный огонь


ПОЛОЖЕНИЕ ХУЖЕ ГУБЕРНАТОРСКОГО

Затруднительное положение 1. Выражение восходит к указу Павла I о взыскании убытков в случае ограбления почты с губернатора данной губернии, изданному им в 1800 г. в связи с крупным ограблением почты в Костромской губернии. Указ вызвал настоящий переполох среди губернаторов.


ПИРОГИ ПЕЧЁТ САПОЖНИК

Значение
Морской адмирал Чичагов командовал во время Отечественной войны 1812 года сухопутной армией. Его армия должна была отрезать отступление Hаполеона через реку Березину. Неумелые действия адмирала привели к тому, что Hаполеону с частью войск удалось переправиться через реку. По этому поводу Иван Крылов написал басню «Щука и кот» о пирожнике, который берется шить сапоги, то есть о моряке, командующим сухопутными войсками. Строчки «Беда, коль пироги начнет печи сапожник, а сапоги тачать пирожник» стали пословицей, а идиома
обозначает человека, берущегося не за своё дело


ОБЪЕГОРИТЬ И ПОДКУЗЬМИТЬ
Слова «подкузьмить» и «объегорить» имеют похожий смысл: обмануть, перехитрить, обвести вокруг пальца, хоть они и имеют отношение к именам святых.
Егорий, он же Георгий Победоносец, был известней среди верующих, чем Кузьма.
Он считался покровителем земледелия и защитником скота. Егория праздновали два раза в году, в день начала полевых работ – 23 апреля, и в день их завершения – 26 ноября. Святой Кузьма считался по легендам лекарем-бессребреником, и его праздник Кузьминки отмечался 1 ноября.
Почему же при таком уважении к святым в эти слова вложен такой негативный смысл?
До введения крепостного права на Руси именно в эти крестьяне могли наниматься к любому барину. Они это делали на Егория, а барин с ними рассчитывался уже только осенью, на Кузьминки. В это время каждый из них хотел урвать кусок побольше, поэтому они шли на разные ухищрения и даже на обман. Вот отсюда и появились слова «подкузьмить» и «объегорить»


ШУТ ГОРОХОВЫЙ

Пустой человек, чудак, служащий всеобщим посмешищем. Первоначально - ´пугало на поле, засеянном горохом´. Во время святочных забав в числе действующих лиц был ряженый,окутанный гороховой соломой. Он лихо "играл" на бычьем пузыре, набитом горохом.В конце Масленицы возили соломенное чучело шута горохового. Гороховой соломой украшали себя и скоморохи.




СТОЛБОВАЯ ДОРОГА
В любой стране дороги подразделяются на автострады государственного значения, местные небольшие дороги и пешеходные тропки. В царской России на больших, важных дорогах через каждую версту устанавливались специальные деревянные столбы, указывающие расстояние до ближайших городов и сел. Эти дороги так и называли «столбовыми».

Выражение «Столбовая дорога» употребляется еще в переносном смысле. Так иногда называют правильный путь к чему-либо, основное направление в какой-либо деятельности




С ЛЕГКИМ ПАРОМ!
Идущим в баню мы говорим: «С легким паром!»

Что это? Пожелание хорошо помыться? И да, и нет. Объяснить смысл этого выражения поможет маленькое путешествие в языческую Русь.

Чтобы уберечься от бед, наши предки произносили разного рода заклинания.
И простенькое, веселое выражение «С легким паром!» тоже было «заклинательной» формулой. Она должна была предохранить моющегося от козней домового, живущего в бане





У ЧЕРТА НА КУЛИЧИКАХ

Выражение «У черта на куличках» — Начнем с того, что никакого слова кулички в русском языке нет. От кулича выйдут куличики, от кулика — кулички. На самом же деле не на кулички надо посылать, а на кулижки. Вот тогда справедливость восторжествует, и мы сможем приступить к объяснению этого истинно русского оборота.
Кулиги и кулижки были очень известными и весьма употребительными словами на Севере России. Когда хвойный лес «ослабевает», там появляются прогалины, поляны. На них мгновенно начинают расти трава, цветы и ягоды. Эти лесные острова и назывались кулигами. Еще с языческих времен на кулигах совершались жертвоприношения: Жрецы закалывали оленей, овец, телок, жеребцов, все наедались досыта, Напивались допьяна.
Когда же пришло на Русь христианство и стало оно теснить язычество, пришел на кулигу крестьянин, поставил избу, стал сеять рожь, ячмень, появлялись целые деревенские артели. Когда же жить станови лось теснее, уходили от стариков дети и племянники, да порой так далеко, что и вести достигать переставали, жили, как у черта на куличках.





ОТРЕЗАННЫЙ ЛОМОТЬ

Отрезанный ломоть - о человеке, порвавшем связь с родными и близкими. 
Выражение первоначально обозначало выданную замуж дочь. Источником выражения была пословица: Отрезанный ломоть к хлебу (караваю) не приставишь, которую употребляли по отношению к вышедшей замуж дочери. Позднее ею стали характеризовать и отделившихся от семьи сыновей. Основа пословицы и фразеологизма - материальное значение и обрядовая символика хлеба на Руси






РАБОТАТЬ СПУСТЯ РУКАВА
Работать спустя рукава – работать, делать что-либо небрежно, кое-как. 
В Древней Руси носили верхнюю одежду с очень длинными, до колен или даже до земли, рукавами. Поэтому работать можно было только засучив рукава. А при спущенных рукавах как следует выполнять работу было невозможно.

IX–XIII вв. Образование и расцвет Киевской Руси и удельная раздробленность Руси




ИДУ НА ВЫ. Объявляю вам войну; буду с вами бороться, спорить. Эти слова приписывают князю Святославу Игоревичу, который, начиная войну, не нападал на врагов внезапно, а посылал к ним гонцов с вызовом «Иду на вы».

БИТЬ СМЕРТНЫМ БОЕМ. Сильно, жестоко бить, избивать кого-либо. Выражение восходит к кулачным боям-игрищам, издревле существовавшим на Руси.

ПУСКАТЬ ПЫЛЬ В ГЛАЗА. Создавать ложное представление о себе у кого-л., представляя себя, свое положение и т. п. лучше, чем есть на самом деле. Выражение восходит к русским кулачным боям, в которых некоторые бойцы прибегали к хитростям: клали в рукавицы камни или кидали песок в глаза противнику.

ЛЕЗТЬ НА РОЖОН. Предпринимать что-нибудь заведомо рискованное, обреченное на неудачу. Рожон – заостренный кол (рогатина), который употребляли при охоте на медведя. Разъяренный зверь сам лез на рожон.

ЗАКИДАТЬ ШАПКАМИ. Победить врагов без особых усилий, благодаря своей многочисленности. На Руси выражение воспринималось совершенно серьезно для обозначения численного превосходства над противником.

ЗАРУБИТЬ НА НОСУ. Запомнить что-то крепко. «Нос» – деревянная табличка, на которой делались памятные зарубки.

НА ВЕС ЗОЛОТА. О чём-либо очень ценном, дорогом. Выражение использовалось в средние века при платежах, когда эквивалентом денег служили дорогие пряности, особенно перец.

НА ЛИЦЕ НАПИСАНО. О человеке, чьё состояние, выражение лица и другие признаки отражают его характер, склонности, намерения, желания или переживания. Выражение отражает жестокие обычаи прошлого – клеймение преступников раскалённым железом на лице, щеке или лбу. Того же происхождения обороты заклеймить позором, прожжённый плут.

ВСЮ ПОДНОГОТНУЮ (УЗНАТЬ, РАССКАЗАТЬ). Абсолютно все, без утайки. Выражение связано со старинной пыткой, при которой обвиняемым загоняли под ногти иглы, гвозди, добиваясь признания.

ВЫСТАВИТЬ НА ПОЗОР. Заклеймить позором, поставить в унизительное положение. Восходит к обычаю выводить обвиняемого в каком-л. проступке или преступлении на площадь и привязывать к позорному столбу.

С КРАСНОЙ СТРОКИ. С абзаца; со строки, имеющей небольшой отступ вправо. Слово «красный» в этом фразеологизме имеет значение «красивый, раскрашенный яркими, преимущественно красными красками». В древних рукописях основной текст писали обычными чернилами, а начальные буквы каждого абзаца украшали цветными рисунками.

БУКВА В БУКВУ. Очень точно, ничего не изменяя, буквально. До XVI в. книгопечатания не было и книги переписывали от руки. При переписывании книг требовалась большая точность.

ТАРАБАРСКАЯ ГРАМОТА. Что-либо бессмысленное, непонятное. Тарабарской грамотой называлось особое секретное, условным способом написанное письмо, которое употреблялось в старинной тайной переписке начиная с XII – XIII вв.

Конец XIII – первая половина XV в. Возвышение Москвы, начало объединения русских земель. Вторая половина XV – XVI в. Образование Русского централизованного государства.

XVI–XVII вв. Становление российского самодержавия




КАК МАМАЙ ПРОШЁЛ. Полнейший беспорядок, разгром, опустошение где-л. МАМАЕВО НАШЕСТВИЕ. Неожиданное появление многочисленных т неприятных гостей, посетителей и т. п. Выражения связаны с именем татарского хана Мамая, который совершил опустошительное нашествие на Русь, захватив территорию до нынешней Тульской обл.

БИТЬ В НАБАТ. Поднимать тревогу. Набатом в русском языке назывался большой медный барабан (позже - колокол), звук которого извещал о тревоге.

БИТЫЙ ЧАС. Очень долго. Возник после появления первых часов с боем. В 1404 г. Великий князь Василий Дмитриевич приказал соорудить в Москве башенные часы – одни из первых в Европе.

ВЗЯТКИ ГЛАДКИ. С кого-либо ничего не получишь, не добьёшься; с кого-либо взять нечего. Народное выражение связано со взяточничеством подьячих, воевод и других чиновных лиц средневековой Руси.

ДОНОСЧИКУ ПЕРВЫЙ КНУТ. Выражение связано со старинным судебным обычаем. Чтобы вынудить признание, прибегали к жестоким пыткам.

ВО ВСЮ ИВАНОВСКУЮ. 1. Быстро, сильно. 2. Громко, оглушительно. Ивановская – название площади в Московском Кремле, на который стоит колокольня Ивана Великого.

ЛОБНОЕ МЕСТО. 1. Место казни (обычно возвышенное). 2.Возвышенное, всем видное место. Лобное место – каменное возвышение в Москве против Спасских ворот – было царским и патриаршим при народных праздниках и молебнах; с него же читались указы, приговоры.

КАЗАНСКАЯ СИРОТА. Человек, притворяющийся несчастным, обиженным, беспомощным и т. п., чтобы вызвать сочувствие жалостливых людей. Выражение традиционно связывают со взятием в октябре 1552 г. войсками русского царя Ивана Грозного (1530-1584) Казани. Татарские князья нередко добивались при царском дворе подарков и должностей, обращаясь к царю с притворными жалобами на свою судьбу.

ШИВОРОТ-НАВЫВОРОТ. Наоборот, превратно, не так, как следует, как положено. Шиворотом в Московской Руси именовался расшитый воротник боярской одежды. Во времена правления Ивана Грозного подвергшегося царскому гневу и «опале» боярина нередко сажали на тощую клячу спиной вперед, надев на него одежду шиворот-навыворот, т. е. наоборот.

ФИЛЬКИНА ГРАМОТА. Пустая, ничего не стоящая бумага, не имеющий никакой силы документ. Происхождение оборота относят ко времени Ивана Грозного, который называл так с презрением разоблачительные грамоты-послания митрополита Московского Филиппа, протестовавшего против опричнины и бесчинств царя.

ДЕРЖАТЬ КАМЕНЬ ЗА ПАЗУХОЙ. Таить злобу на кого-либо, не показывая этого. Оборот вошёл в употребление со времени нашествия польских войск в Москву в 1610 г. Хотя поляки пировали с москвичами, но, скрывая вражду и опасаясь их, они буквально держали за пазухами булыжные камни.

КАК БОГ НА ДУШУ ПОЛОЖИТ. Произвольно, по собственному усмотрению. Намёк на царские суды в Москве, в Приказе Большого Дворца, где решал сам государь своим судом, который почитался Божиим, ибо он судил, как Бог ему на сердце положит.


ПОПАДАТЬ В КАБАЛУ. Оказываться в подчинённом, зависимом положении у кого-либо. В Древней Руси кабалой называлось долговое обязательство. В кабальной записи предусматривалось, что в случае, если должник не погасит долга, заимодавец превращает его в крепостного.

ПО СЕНЬКЕ И ШАПКА. Кто-л. того и достоин; получил то, что заслужил. Знатность рода бояр в старой Руси можно было легко установить по высоте их меховых шапок.

ЛОМАТЬ ШАПКУ. Заискивать, угодничать перед кем-л. Первоначально значило «приветствовать с поклоном и снятием головного убора».

К ШАПОЧНОМУ РАЗБОРУ [ПРИЙТИ]. Прийти куда-л. слишком поздно, когда все уже кончилось. По древнерусскому обычаю при входе в помещение или церковь мужчины снимали шапки и складывали их у входа. Каждая сходка, собрание заканчивались разбором шапок. Опоздавший приходил к разбору шапок, т. е. к концу.

ЗАСУЧИВ РУКВА [РАБОТАТЬ]. Усердно, старательно, энергично (работать). СПУСТЯ РУКАВА. Небрежно, кое-как (работать, делать что-л.). В Древней Руси носили верхнюю одежду с очень длинными, до колен или даже до земли, рукавами. Поэтому работать можно было только засучив рукава.

ГОЛ КАК СОКОЛ. Страшно беден, ничего не имеет. Сокол здесь – старинное стенобитное орудие из чугуна или железа в форме длинного и толстого бревна. Поверхность сокола была гладкой, «голой».

ТИХОЙ САПОЙ. Исподтишка, скрытно, незаметно. Сапой назывался подкоп или ров, который делался при наступлении войск в открытой местности для скрытного, незаметного приближения к позиции противника.

ВОЛЬНЫЙ КАЗАК. Не зависящий ни от кого, свободный человек. В Московском государстве XV- XVII веков так называли вольных людей из центральных регионов страны, бежавших на периферию, чтобы спастись от закрепощения (т.е. превращения в крепостных крестьян).

ЖЁН И ДЕТЕЙ ЗАЛОЖИТЬ. Пожертвовать самым дорогим, ничего не пожалеть. Выражение восходит к историческому факту: во время войны с польскими захватчиками в 1612 . Кузьма Минин призвал своих земляков-нижегородцев пожертвовать всё своё имущество на общее дело – «дворы продавать, жён и детей закладывать».

ТРУСА ПРАЗДНОВАТЬ. Трусить, бояться чего-л. Выражение известно с XVII в. Возникло на основе исторического факта – победы войск Минина и Пожарского над польским полковником Струсем (Струсом) в 1612 г.

ТОПОРНАЯ РАБОТА. О плохо, грубо сделанной работе. Оборот возник в речи лесорубов во 2-ой половине XVII в., когда на смену топорной доске, т. е. вырубленной топором из ствола дерева, пришла пильная доска, которая была тоньше и красивей.

ВЕРСТА КОЛОМЕНСКАЯ. О человеке непомерно высокого роста. Исходный образ – сравнение человека с высоким верстовым столбом, таким, какие были установлены по указанию царя Алексея Михайловича по дороге из Москвы до села Коломенское, где была летняя резиденция царя.

ОТЛОЖИТЬ (ПОЛОЖИТЬ, ОТКЛАДЫВАТЬ) В ДОЛГИЙ ЯЩИК. Оттягивать исполнение какого-л. дела на неопределенное время. Оборот восходит к обычаю, заведенному отцом Петра I, царем Алексеем Михайловичем (1629-1676) в его подмосковной резиденции в Коломенском. Перед царским дворцом был прибит длинный ящик, куда могли опускать челобитные, т. е. просьбы, все, кто хотел. Разбирались такие прошения царскими боярами и думскими дьяками, которые не слишком торопились это делать.


XVIII – конец XIX в. Становление, расцвет и кризис Российской империи

АДМИРАЛЬСКИЙ ЧАС. Полдень, время завтрака или раннего обеда. Происхождение его связывается с обычаем Петра I в 11 часов, после трудов, завтракать со своими сотрудниками.

КАК ШВЕД ПОД ПОЛТАВОЙ [ПОГИБ, ПРОПАЛ, СГИНУЛ]. Попасть в безвыходное положение.Выражение напоминает об историческом событии – победе русских войск под командованием Петра I в битве со шведами под Полтавой.

ПОПАСТЬ ВПРОСАК. Попасть в затруднительное, неловкое или смешное положение. Просак – станок для плетения канатов.

ПРОМЕДЛЕНИЕ СМЕРТИ ПОДОБНО. Медлить нельзя, недопустимо. Слова Петра I в письме сенату в 1711 г. перед Прусским походом.

ДЕЛО ТАБАК (ПОД ТАБАК). Плохо, скверно с чем-л. Выражение «под табак» на Волге служило мерой глубины. Бурлакам часто приходилось вброд пересекать речки, впадающие в реку, по которой тянулась баржа. Чтобы не замочить табак, огниво и трут, их подвязывали к подбородку. Когда вода подходила к горлу, бурлаки говорили: «Под табак или Дело табак», т. е. дело плохо, положение скверное.

СТОЛБОВАЯ ДОРОГА. 1. Основное, главное направление работы, движения. 2. Широкий и верный путь к чему-либо. В старой России лишь на самых важных дорожных линиях – «больших дорогах», большаках, ставились деревянные столбы с отметкой расстояния от ближайших пунктов. Такие дороги назывались столбовыми.

НЕ ВЫТАНЦОВЫВАЕТСЯ. Дело не ладится, не удаётся, не идёт. Выражение связано с обычаями устраивать балы зимой в дворянских домах Москвы, Петербурга. На балах можно было не только повеселиться, но и завести знакомства и связи, решить дела.

РУССКИМ ЯЗЫКОМ ГОВОРИТЬ. Говорить ясно и понятно. Русские дворяне в основном говорили по-французски. Лишь к своей челяди они обращались по-русски, подчеркивая это.

ПОСАДИТЬ НА ХЛЕБ И [НА] ВОДУ. Наказывать ограничением пищи, голодом; лишать пиши в наказание за что-л. Образ фразеологизма связан с наказанием, принятым в учебных заведениях, военных учреждениях и тюрьмах царской России. Провинившегося запирали в отдельную комнату и кормили только хлебом и водой.

ПОТЁМКИНСКИЕ ДЕРЕВНИ. Показное, мнимое благополучие, показной блеск. Выражение связано с именем князя Г.А. Потёмкина. По рассказам иностранцев, чтобы показать Екатерине II процветание доверенного ему императрицей края, Потёмкин приказал построить на пути её следования в Крыму бутафорские, показные селения с расписными избами.

БЕЗ ЛЕСТИ ПРЕДАН. О людях, льстиво преклоняющихся перед влиятельным лицом. «Без лести предан» - гербовый девиз А.А. Аракчеева, присвоенный ему Павлом I.

МЕСТА НЕ СТОЛЬ ОТДАЛЁННЫЕ. Удалённые от центра территории; места ссылки. Выражение из «Уложения о наказаниях» царской России, по которому ссылка делилась на две степени: в отдалённые и не столь отдалённые места Сибири.

СТОЯТЬ НАСМЕРТЬ. Не отступать, не сдаваться. Выражение приписывается русскому полководцу М. И. Кутузову. После отступления из Москвы, стоя 20 сентября 1812 г. на берегу реки Нары у села Тарутино, Кутузов воскликнул: «Теперь ни шагу назад. Стоять насмерть!»

ЗАГНАТЬ ЗА МОЖАЙ . Очень далеко. По-видимому, фразеологизм возник во время отступления армии Наполеона.

СТОЛЫПИНСКИЙ ГАЛСТУК (ВОРОТНИК). Петля, виселица. Выражение собственно русское, связывается с фамилией П.А. Столыпина, председателя Совета министров Российской империи, прославившегося кровавыми расправами в период 1-й русской революции 1905-1907 гг.


1917–1991 гг. – Советская Республика


Особого внимания, на наш взгляд, заслуживают фразеологизмы, связанные с историей страны XX в.

ДАТЬ ПРИКУРИТЬ. Сильно наказать, проучить кого-либо. Разбить мощным натиском. Видимо, со времён Великой Отечественной войны, когда солдаты в знак дружбы и расположения угощали своих товарищей табаком. По врагу же открывали мощный огонь, громивший его позиции.

НА ВСЮ (ПОЛНУЮ) КАТУШКУ. До конца, предельно, полностью, вовсю делать что-либо.Выражение вошло в современную речь из языка связистов во время Великой Отечественной войны, а затем расширило своё значение.

ВЫЙТИ НА ОРБИТУ. Достичь хороших результатов. Выражение связано с освоением космоса.

Некоторые фразеологизмы мы вынесли в отдельную группу, так как не смогли с достаточной долей вероятности отнести их к определенному историческому периоду.

ДЕЛО В ШЛЯПЕ. Кончено, решено, улажено, всё в порядке, всё удачно закончилось. Оборот восходит к старинному обычаю решать всякие спорные дела жеребьёвкой: в шляпу бросали монеты, кусочки свинца или другие мелкие предметы, из которых один был с меткой. Кому посчастливится, у того «дело в шляпе».

СЕМЬ ПЯТНИЦ НА НЕДЕЛЕ. О том, кто часто меняет свои решения, мнения. Пятницы были сроком исполнения торговых и долговых обязательств. Тот, кто не выполнял своего обязательства, обещал исполнить его в следующий базарный день – в следующую пятницу. О человеке, часто откладывающем исполнение обещаний, стали говорить у него семь пятниц на неделе.




ЛИТЬ КОЛОКОЛА. Распускать нелепые слухи. У колокольных испокон века установилось поверье, что для удачной отливки колокола необходимо распустить в народе какую-нибудь нарочно придуманную сказку, и чем быстрее и дальше она разойдется, тем звучнее будет отливаемый колокол.

ПУСТИТЬСЯ ВО ВСЕ ТЯЖКИЕ. Поступать так, как считаешь нужным, не обращая внимания на интересы окружающих. Колокола больших размеров на Руси называли «тяжкими». Когда звонари использовали все имеющиеся колокола, то говорили, что они «бьют во все тяжкие».

БИТЬ БАКЛУШИ. Бездельничать, заниматься пустяковым делом, праздно шататься. Изготовление баклуш считалось в народе лёгким, не требующим усилий и умения делом. И баклуша сама по себе вещь ничтожная – отсюда ассоциации с пустяковым занятием.

ИГРАТЬ В БИРЮЛЬКИ. Заниматься пустяками. Бирюльки - детская игра.

МАСТЕР НА ВСЕ РУКИ. Человек, искусный в любом деле, умелец. В древности товары, товары, отличающиеся друг от друга, назывались товарами разных, или всяких, рук. Умельцы, способные изготовить разные, любые изделия, звались мастерами на все руки.

НЕ ВСЯКОЕ ЛЫКО В СТРОКУ. 1. Не каждой ошибке, не каждому неудачно сказанному слову следует придавать значение. 2. Нельзя всякую, порой незначительную ошибку вменять в вину, ставить в упрек. Выражение связано со старинным народным ремеслом на Руси – плетением коробов, лукошек, рогожи, лаптей из лыка.Чтобы работа была аккуратной и добротной, мастер вставлял в строку не всякое лыко, а лишь чистое и ровное.

НЕ МЫТЬЁМ, ТАК КАТАНЬЕМ. Не одним, так другим способом (добиться чего-л.) При стирке белья раньше пользовались такими приспособлениями, как скалка, или каток. Хорошо прокатанное белье имело отличный вид, даже если стирка была не очень качественной.




СЕДЬМАЯ (ДЕСЯТАЯ) ВОДА НА КИСЕЛЕ. О человеке, находящемся в крайне отдалённом родстве с кем-либо.Выражение связано с изготовлением киселя в русских деревнях из овсяной муки, которую несколько раз промывали.

ВОДИТЬ ХЛЕБ-СОЛЬ. Находиться в приятельских, дружеских отношениях. ДЕЛИТЬ ХЛЕБ-СОЛЬ. О тесной дружбе. В основу выражений легко основное значение оборота хлеб-соль «еда, пища, угощение». Хлеб и соль у славян, как и у других народов, были важными продуктами питания и стали ритуальными атрибутами.

ГНУТЬ (ЛОМАТЬ) СПИНУ (ХРЕБЕТ, ГОРБ). Выполнять тяжелую, изнурительную работу (обычно физическую).Выражение напоминает о тяжелом, подневольном труде крепостных крестьян в царской России.

ПЕРЕБИВАТЬСЯ С ХЛЕБА НА КВАС. Жить в крайней бедности. Хлеб и квас были «минимумом питания» в крестьянской России. Буквальный смысл фразеологизма, следовательно, - «жить, имея лишь самый минимум для пропитания, употребляя только хлеб и квас».

ПРОЩЕ (ДЕШЕВЛЕ) ПЕРНОЙ РЕПЫ. Очень просто (простой); очень дешево (дешевый). Оборот, связанный с крестьянским бытом. До появления картофеля репа была самым распространённым в России овощем и входила в повседневный рацион крестьянского населения.

Таким образом, все периоды русской истории нашли отражение во фразеологии. Оставили след во фразеологическом фонде русского языка и наиболее памятные события мировой истории:открывать Америку (изобретать что-либо или выдавать за открытие нечто всем давно известное), задать баню (сильно ругать кого-либо; делать выговор кому-либо), парфянское бегство (притворное отступление; обманный манёвр), Ганнибал (Аннибал) у ворот (о близкой и грозной опасности).

Аннибалова клятва (твёрдая решимость бороться с кем-либо до конца; обещание неизменно следовать своим идеалам), днём с огнём не найти (очень трудно, практически невозможно отыскать), строить воздушные замки (предаваться пустым, неосуществимым, бесплодным мечтам и надеждам; мечтать о несбыточном), пятая колонна (шпионы, диверсанты, саботажники; предатели, изменники), старая гвардия (опытные, преданные люди), на широкую ногу жить (богато, широко, не считаясь с затратами), Варфоломеевская ночь (массовое жесткое избиение беззащитных людей), крестовым походом идти (начинать беспощадную борьбу), перейти [через] Рубикон (принять бесповоротное решение, сделать решительный шаг) и другие.

Фразеологизмы из Ветхого завета
  • Аредовы веки – очень долго, века (жить)

  • Беден, как Иов – очень бедный человек

  • Вавилонское столпотворение – беспорядок; бурлящая толпа; неразбериха 

  • Валаамова ослица - покорный человек, вдруг решившийся на протест 

  • Валтасаров пир – роскошное пиршество; неуместное наслаждение жизнью в преддверии бедствий

  • В костюме Адама / Евы - в голом виде, без всякой одежды

  • Вкушать от древа познания (добра и зла) – познавать, получать знания

  • Возвращаться на круги своя / Всё возвращается на круги своя – всё повторяется; возвращаться к исходному состоянию

  • Во многой мудрости много печали - чем больше человек познает себя и окружающих, тем острее он воспринимает несовершенство жизни и себя самого (кстати, фразеологизмы к много)

  • Время разбрасывать камни, и время собирать камни - всему свое время; противоположные события чередуются (кстати, фразеологизмы со словом камень)

  • Всякой твари по паре – смешанное общество; всех понемногу

  • Глас вопиющего в пустыне - напрасный призыв, остающийся без ответа

  • Да не оскудеет рука дающего – призыв помогать нуждающимся (кстати, фразеологизмы со словом рука)

  • Дом Божий – церковь, храм (кстати, фразеологизмы со словом дом)

  • Египетские казни / Египетская казнь – тяжкое наказание; губительные бедствия

  • Ждать, как манны небесной - ждать с большим нетерпением

  • Запретный плод (сладок) - Желанное, но запрещаемое

  • Земля обетованная – привлекательное место, куда мечтаешь попасть

  • Златой телец / Поклонение золотому тельцу – символ богатства, власти денег

  • Злачное место – место пьянство и разврата; спокойное, изобильное место

  • Змий-искуситель - соблазнитель

  • И вы будете как боги - достижение совершенства, величия

  • Иерихонская труба – оглушающий, громкий голос

  • Излить душу - поделиться наболевшим (кстати, фразеологизмы со словом душа)

  • Из одной глины (вылеплены) – одного и того же происхождения; похожие люди

  • Испить горькую чашу (до дна) – перенести всевозможные лишения; долго страдать

  • Каинова печать - след, клеймо преступления

  • Камень преткновения - затруднение, препятствие.

  • Козел отпущения – вынужденный принимать на себя чужую вину 

  • Колосс на глиняных ногах – с виду величественное, но на деле непрочное и слабое (кстати, фразеологизмы со словом ноги)

  • Краеугольный камень – основание, главная идея

  • Кто сеет ветер, пожнет бурю - кто желает зла другим сам будет наказан (кстати, фразеологизмы со словом ветер)

  • Ложь во спасение - ложь для блага обманываемого

  • Манна небесная – нечто спасительное, крайне необходимое, неожиданный подарок 

  • Мафусаилов век – очень долгая жизнь (кстати, фразеологизмы со словом век)

  • Между небом и землей - неустойчивое, неопределенное положение; без жилья

  • Мерзость запустения - полное разорение, опустошение

  • Метать громы и молнии – гневно отчитывать, ругать

  • Небесное воинство - звезды

  • Неопалимая купина - нечто нерушимое, непреходящее, вечное

  • Не хлебом единым жив человек – духовные блага нужны человеку не менее, чем материальные

  • Не сотвори себе кумира - не поклоняйся слепо кому-либо или чему-либо

  • Ни один волос не упадет с головы – кто-либо будет в полной безопасности, не пострадает (кстати, фразеологизмы со словом волосы)

  • Ноев ковчег - переполненное, перенаселённое помещение или место

  • Обоюдоострый меч -то, что может быть использовано двояко, в том числе во вред инициатору действия

  • Око за око, зуб за зуб – ни в чем не уступать сопернику в ссоре; отомстить тем же (кстати, фразеологизмы со словом зуб)

  • Отправиться к праотцам - умереть (кстати, фразеологизмы про смерть и жизнь)

  • Перековать мечи на орала - перейти от войны к миру

  • Перст божий – знак судьбы, указание свыше

  • Песнь песней - наиглавнейшая из песен (кстати, фразеологизмы со словом песня)

  • Питаться манной небесной - недоедать, питаться чем придется (кстати, фразеологизмы о еде)

  • Плоть от плоти - родной ребенок; продолжатель идеи, дела

  • Посыпать голову пеплом - предаваться глубокой скорби по случаю утраты, бедствия

  • Приносить жертву Молоху - отдавать близких жестокой неумолимой силе, требующей человеческих жертв

  • Притча во языцех – получившее широкую известность и неодобрение

  • Продать за чечевичную похлебку – поступиться чем-то значительным ради ничтожной выгоды

  • Разверзлись хляби небесные – сильный и продолжительный дождь

  • Святая святых – что-то сокровенное, недоступное для непосвященных

  • С головы до ног / С головы до пят – всего, целиком, полностью (кстати, фразеологизмы со словом пятка)

  • Смешение языков - шумный, суматошный разговор (кстати, фразеологизмы со словом язык)

  • Содом и Гоморра – место разврата и пороков; распущенность и разврат

  • Соломоново решение – мудрое, неожиданное решение

  • Стереть с лица земли – полностью уничтожить, расправиться

  • (Стоять) как Лотова жена – замереть, стоять неподвижно

  • Суета сует (и всяческая суета) - мелочные заботы; нечто, не имеющее истинной ценности

  • Темна вода в облацех – непонятное (кстати, фразеологизмы со словом облако)

  • (Трудиться) в поте лица – усердно, напрягая все силы (кстати, фразеологизмы про труд и работу)

  • Устами младенца глаголет истина – маленькие дети обычно не врут

  • Фараоновы тощие коровы – ожидаемый длительный период неблагополучия, бедствий

  • Фиговый листок – лицемерная маскировка предосудительных намерений; символ стыдливости

  • Хамово отродье - грубый, невоспитанный человек

  • Хранить / беречь как зеницу ока - заботливо, тщательно (кстати, фразеологизмы со словом глаз)

  • Хромать на обе ноги – испытывать проблемы в реализации; иметь пробелы в знаниях, подготовке

  • Царь природы – человек (кстати, фразеологизмы о человеке)

  • Юдоль плача / слез и печали - земная жизнь с ее горестями и страданиями

Фразеологизмы из Нового завета
  • Агнец божий – олицетворение кротости, непорочности

  • Бесплодная смоковница - бездетная женщина

  • Блудный сын – беспутный человек; раскаявшийся беспутный человек

  • Блудница вавилонская - распутная женщина

  • Бросать камень (в кого-либо) - осуждать, обвинять

  • Власти предержащие – высшая власть; начальство

  • Власть тьмы – невежество; мракобесие; консервативная реакция

  • Внести свою лепту - принять посильное участие в каком-либо деле

  • Волк в овечьей шкуре – злой человек, притворяющийся безобидным; опасный лицемер

  • Да минует меня чаша сия - пусть не коснется меня несчастье

  • Дар божий - талант, прирожденная способность к чему-либо

  • Дерево познается по плоду - человек познается по делам его

  • Дом, построенный на песке / Строить дом на песке - ненадежное предприятие; необоснованные планы

  • Жнет, где не сеял - человек, пользующийся результатами чужого труда

  • Заблудшая овца - беспутный, сбившийся с пути человек

  • Заживо умереть - испытать нравственную смерть

  • Зарыть талант (в землю) - не развивать свой талант, растратить его на несущественное

  • Злоба дня / На злобу дня – волнующее общество в данный момент

  • Знамение времени – явление, характерное для определенного времени (кстати, фразеологизмы со временем)

  • (Идти) в огонь и в воду - идти на самоотверженный поступок (кстати, фразеологизмы со словом огонь)

  • Избиение младенцев – расправа над более слабым или беззащитным противником

  • Изгнать из храма – изгнать кого-то из места, которого он недостоин

  • Имеющий уши да слышит - кому нужно, тот услышит (кстати, фразеологизмы со словом уши)

  • Имя им легион - огромное количество

  • Иудин поцелуй – подлое, лицемерное предательство

  • Ищите и обрящете - ищите и найдете

  • Как горчичное зерно - малое по размерам или количеству

  • Как тать в нощи - скрытно, по-воровски

  • Камни возопиют - О чем-л. ужасном, возмутительном, вызывающем крайнее негодование.

  • Камня на камне не оставить - разрушить до основания, уничтожить

  • Камо грядеши? («Куда идешь?») – определись в своих позициях или приоритетах

  • Кающаяся Магдалина - раскаявшаяся распутная женщина

  • Кесарю кесарево, а Богу божие – каждому свое

  • Кимвал звенящий (бряцающий) – торжественная, но малосодержательная речь

  • Книга за семью печатями – слишком мудреное, непонятное (кстати, фразеологизмы со словом книга)

  • Книга жизни - жизнь

  • Кто из вас без греха, пусть первым бросит в нее камень - шутливо-ироническая форма ответа на недоброжелательную критику, злословие

  • Кто ударит тебя в правую щеку, подставь ему и левую - формула непротивления злу

  • Левая рука не знает, что делает правая – непоследовательность, несогласованность действий

  • Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко – трудновыполнимое дело

  • Люди доброй воли - люди с мирными намерениями (кстати, фразеологизмы со словом добро)

  • Метать бисер перед свиньями – пытаться объяснить что-то тому, кто не способен этого понять (кстати, фразеологизмы со словом свинья)

  • На ветер говорить / Бросать слова на ветер – обещать и не выполнять обещанного, говорить необдуманно

  • На земли мир, во человецех благоволение - состояние всеобщего согласия и покоя

  • Невзирая на лица - беспристрастно, не считаясь с социальным положением кого-либо (кстати, фразеологизмы со словом лицо)

  • Не от мира сего – погруженный в мечтания, блаженный, странный

  • Нести свой крест - мужественно переносить невзгоды судьбы

  • Нет пророка в своем отечестве – люди склонны ценить человека не из своего круга, а издалека

  • Ничтоже сумняшеся – не раздумывая, решительно

  • Отделять овец от козлищ – отделять хорошее от плохого

  • Отделять плевелы от пшеницы – отделять хорошее от плохого

  • От лукавого – ненужное, могущее принести вред

  • От Понтия к Пилату (посылать) – отправлять по инстанциям, не решая вопроса

  • Пелена / чешуя спала с глаз - наступило прозрение

  • Петь Лазаря - прикидываться несчастным, чтобы разжалобить

  • Питаться медом и акридами - жить впроголодь

  • Пути господни неисповедимы - непостижимо для ума, что произойдет с кем-либо

  • Свет во тьме – появление прогрессивных идей и личностей в период кризиса или упадка

  • Служить Мамоне - заботиться о богатстве

  • Смертный грех – ужасный, непростительный поступок или порок

  • Соль земли – самые лучшие, талантливые люди страны

  • Сучок в глазу замечать - замечать чужие мелкие недостатки, не замечая своих крупных

  • Терновый венец - мучительный путь страданий; символ страдания

  • Тридцать сребренников – плата за предательство (кстати, фразеологизмы с числительными)

  • Трубный глас - грозное предзнаменование

  • Умывать руки - отстраниться от участия в ответственном деле

  • Упасть на добрую почву – встретить внимание, интерес к своему делу

  • Фома неверующий – крайне недоверчивый человек

  • Хлеб насущный - жизненно важное, необходимое для существования

  • Чающие движения воды – жаждущие каких-либо улучшений, благ

 

Как видим, немало хорошо известных и порой кажущихся народными фразеологизмов восходят к библейским текстам. Действительно, влияние этой Книги на русскую культуру и на русский язык огромно.

Конечно, некоторые из пришедших из Библии фразеологизмов постепенно становятся малоупотребимыми, так как молодежь перестает понимать их значение. Тем не менее, многие библейские фразеологизмы по-прежнему в ходу, иногда даже неожиданным образом. Например, в советское время фразеологизм «люди доброй воли» стали применять для обозначения той части человечества, которая мало подвержена влиянию «вражеской», империалистической пропаганды.

Мне самому наиболее нравятся фразеологизмы «ложь во спасение» и «левая рука не знает, что делает правая».

В продолжение вы можете перейти к другим обзорам:






Избрать благую часть

Эту фразу сказал Иисус Христос, обличив Марфу, осуждающую свою сестру за то, что она не помогает ей в приготовлении трапезы для гостей. В оригинале звучит так: «…Пришел Он в одно селение. Здесь женщина именем Марфа приняла Его в дом свой; у нее была сестра именем Мария, которая села у ног Иисуса и слушала слово Его.

Марфа же заботилась о большом угощении и, подойдя, сказала: «Скажи ей, чтобы она помогла мне».

Иисус же сказал ей в ответ: «Ты заботишься и суетишься о многом, а одно только и нужно; Мария же избрала благую часть, которая не отнимется у нее» (Лк.10:38-42).

Сейчас выражение «избрать благую часть» означает выбрать лучшее для себя.

Бросить камень (в кого-то)

Эту фразу люди употребляют в значении обвинять, порочить, кого-то осуждать. Но, наверное, не все знают, что первоначально Иисус Христос произнес эти слова в адрес книжников и фарисеев, когда к нему привели женщину, взятую в прелюбодеянии, то есть блудницу, которую хотели побить камнями. Он, восклонившись, сказал им:

«Кто из вас без греха, первый брось в нее камень» (Иоанна 8:7).

Буква мертвит, а дух животворит

Сейчас, в основном эту цитату, которую написал апостол Павел в послании коринфянам, употребляют в значении формальной и творческой стороны какого-либо занятия. Но Павел имел в виду совершенно другое, и в оригинале эта фраза звучит так:

«Бог дал нам способность быть служителями Нового завета, не буквы, но духа; потому что буква убивает, а дух животворит» (2 Коринфянам 3, 6).

Апостол призывал новообращенных христиан жить по духу, плод которого любовь, радость, мир, долготерпение, вера, кротость, воздержание. И эту способность дает верующим Господь.

Вавилонское столпотворение

Конечно же, этот фразеологизм употребляется в значении «неразбериха, суматоха, шум». По-славянски слово «столпотворение» означает сотворение башни или столпа. Однако, корни его – из далекого прошлого людей, которые возомнили, что могут достать до неба, сделав высокую башню.

«И сказал Господь: «Вот один народ, и один у всех язык, и вот что начали они делать, и не отстанут они от того, что задумали сделать; смешаем там язык их, так чтобы один не понимал речи другого» (Быт.11:1-9).

Все, взявшие меч, мечом погибнут

В наше время эта фраза употребляется в значении того, что нельзя задумывать плохое в адрес другого, иначе сам можешь стать жертвой. Однако, эти слова произнес Иисус Христос, обратившись к Своему ученику Петру, который, защищая Учителя, взял меч и осек ухо рабу первосвященническому. «И, когда еще говорил Он, вот, Иуда, один из Двенадцати, пришел, и с ним множество народа с мечами и кольями, от первосвященников и старейшин народных.

Предающий же Его дал им знак, сказав: Кого я поцелую, Тот и есть, возьмите Его. И, тотчас подойдя к Иисусу, сказал: радуйся, Равви! И поцеловал Его. Иисус же сказал ему: друг, для чего ты пришел? Тогда подошли и возложили руки на Иисуса, и взяли Его. И вот, один из бывших с Иисусом, простерши руку, извлек меч свой и, ударив раба первосвященнического, отсек ему ухо.

Тогда говорит ему Иисус:

возврати меч твой в его место, ибо все, взявшие меч, мечом погибнут (Евангелие от Матфея 26:47-52).

Также эта фраза повторяется в Откровении Иоанна Богослова:

«…Кто мечом убивает, тому самому надлежит быть убиту мечом (Откровение 13,10).

В огонь и воду

Выражение означает готовность пойти на самоотверженные поступки ради другого человека не раздумывая, жертвуя собой.

Однако, в Новом Завете описывается реальный случай, когда один человек просил Иисуса Христа: «Господи! Помилуй сына моего; он в полнолунии беснуется и тяжко страдает, ибо часто бросается в огонь и часто в воду» (Евангелие от Матфея 17:15).

Кроме того, Бог сам обращается к верному Ему человеку с такими словами:

«Будешь ли переходить через воды, Я с тобою – через реки ли, они не потопят тебя, – пойдешь ли через огонь, не обожжешься, и пламя не опалит тебя» (Исаия 43:2).

Возвращаться на круги своя

Выражение взято из Библии, книги Екклесиаста, и означает возвратиться к прежнему состоянию. Впервые его употребил царь Соломон, под Божьим водительством написавший эту книгу:

«Идет ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своем, и возвращается ветер на круги своя» (Екклесиаст 1, 7).

Во многой мудрости много печали

Чем мудрее человек, чем больше у него знаний, тем острее он осознает несовершенство этого мира. Так понимают люди это выражение, но не каждый знает, что первым его произнес царь Соломон:

«И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость; и узнал, что это – томление духа, потому что во многой мудрости много печали, и кто умножает познание, умножает скорбь» (Екклесиаст 1:17-18).

Дом, построенный на песке

Это выражение употребляется, когда говорят о чем-то непрочном, не имеющем под собой основания. А берет оно истоки из Библии, когда Иисус Христос, уча людей, произнес такие слова:

«А всякий, кто слушает слова Мои и не исполняет их, уподобляется человеку безрассудному, который построил дом свой на песке, и пошел дождь, и разлились реки, и подули ветры и налегли на дом тот, и он упал, и было падение его великое» (Матфея 7: 26-27).

Заблудшая овца Так сейчас говорят о сбившемся с истинного пути человеке. Однако, это крылатое выражение берет свое начало в притче Иисуса Христа о заблудшей овце.

«Сын Человеческий пришел взыскать и спасти погибшее.



Если бы у кого было сто овец и одна из них заблудилась, то не оставит ли он девяносто девять в горах и не пойдет ли искать заблудившуюся?» (Матфея 18:12).

Зарывать талант в землю

В наше время так говорят о человеке, который не заботится о развитии природного дара (таланта). Но во времена Иисуса Христа талантом называли древнеримскую денежную монету большого достоинства. Вот что говорится в Евангельской притче, рассказанной ученикам Иисусом Христом:

«Ибо Он поступит, как человек, который, отправляясь в чужую страну, призвал рабов своих и поручил им имение свое: и одному дал он пять талантов, другому два, иному один, каждому по его силе; и тотчас отправился.

Получивший пять талантов пошел, употребил их в дело и приобрел другие пять талантов; точно так же и получивший два таланта приобрел другие два; получивший же один талант пошел и закопал его в землю и скрыл серебро господина своего» (Евангелие от Матфея 25:14-18).

Раба, зарывшего талант в землю, ждало наказание, остальных – поощрение.

Не оставить камня на камне

Это выражение означает «уничтожить, разрушить до основания». Но верующие, которые внимательно исследует историю, знают, что Иисус Христос предсказывал разрушение Иерусалимского храма:

«Иисус же сказал им: «Видите ли все это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне, все будет разрушено» (Матфея 24: 2).

Кто из вас без греха, пусть первым бросит в нее камень

Сейчас говорится о тех, кто чрезмерно строго обличает чужие грехи и пороки. Однако, первоначально эту фразу произнес Иисус Христос в ответ на вопрос книжников и фарисеев, когда к нему привели женщину, уличенную в блуде. «Иисус же пошел на гору Елеонскую. А утром опять пришел в храм, и весь народ шел к Нему.

Он сел и учил их. Тут книжники и фарисеи привели к Нему женщину, взятую в прелюбодеянии, и, поставив ее посреди, сказали Ему: Учитель! эта женщина взята в прелюбодеянии; а Моисей в законе заповедал нам побивать таких камнями: Ты что скажешь? Говорили же это, искушая Его, чтобы найти что-нибудь к обвинению Его. Но Иисус, наклонившись низко, писал перстом на земле, не обращая на них внимания. Когда же продолжали спрашивать Его, Он, восклонившись, сказал им: кто из вас без греха, первый брось на нее камень. И опять, наклонившись низко, писал на земле. Они же, услышав то и будучи обличаемы совестью, стали уходить один за другим, начиная от старших до последних; и остался один Иисус и женщина, стоящая посреди. Иисус, восклонившись и не видя никого, кроме женщины, сказал ей: женщина! где твои обвинители? никто не осудил тебя? Она отвечала: никто, Господи.

Иисус сказал ей: и Я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши» (Иоанна 8: 1-11).

Кто не работает, тот не ест

Это выражение берет свое начало не в работах Ленина, как принято было считать в советские времена, а происходит из Библии, Нового Завета и произнес его апостол Павел, обращаясь к Фессалоникийцам:

«Ибо когда мы были у вас, то завещевали вам сие: «Если кто не хочет трудиться, тот и не ешь» (2Фес.3:10).

Манна небесная

Что-то крайне необходимое, редкое, желаемое. Это настоящая пища, данная Богом израильтянам во время их сорокалетнего странствования по пустыне. Вот как это описано в Библии: «…И вот на поверхности [земли] пустыни нечто мелкое, круповидное, как иней на земле. И увидели сыны Израилевы и говорили друг другу: «Что это?» И Моисей сказал им:

«Это хлеб, который Господь дал вам в пищу». И нарек дом Израилев хлеб тому имя: манна» (Исход16:14-16, 31).

Метать бисер перед свиньями

Происхождение фразеологизма – библейское, и прозвучало оно из уст Иисуса Христа в Нагорной проповеди:

«Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас» (Матфея 7:6).

Фразеологизм означает рассказывать о великом и сокровенном тому, кто не способен оценить.

Внести свою лепту

Так говорят о человеке, который принял посильное участие в каком-либо деле. Это выражение взято из Евангелия, где повествуется о бедной вдове, которая положила в сокровищницу всего лишь две мелкие монеты во время сбора пожертвований. Слово «монеты» с греческого языка переводится как «лепты».

Несмотря на свою внешнюю скромность, пожертвование бедной вдовы оказалось намного важнее и больше, нежели множество богатых даров. Ведь женщина отдала последнее, что имела, и важность этого подчеркнул, обращаясь к народу, Иисус.

Фома неверующий

А вот это выражение можно встретить довольно-таки нередко, и звучит оно в адрес человека, который не доверяет вашим поступкам или словам. Однако, не каждый знает, что фразеологизм берет свое начало из Нового Завета, когда Иисус Христос мягко обличил своего ученика Фому, который не поверил в Его телесное воскресение.

Библейские фразеологизмы – кладезь мудрости

В этой статье приведен далеко не полный список библейских фразеологизмов. На самом деле их во много раз больше и каждый, перед тем, как стать крылатым выражением, употреблялся в Библии. Изучая эту Книгу Книг, мы не только узнаем о планах Бога по отношению к человеку, но и извлекаем зерна настоящей мудрости, исходящей свыше.

3.8

13

 3

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:

     

Вам также может быть интересно

Комментариев: 3

  1. Виктория Даниель 15.03.2018 в 18:51

    Мне стало интересно, сколько же всего фразеологизмов в Библии, и я для поиска этой ценной информации решила зайти в Интернет. И вот что нашла: «В современном русском языке известно более двухсот выражений библейского происхождения. В другом источнике я видела словарь Библейских фразеологизмов, куда входит более 350 выражений из Библии.

    Правильно, абсолютно верно, что Библия – настоящий источник света. Кроме фразеологизмов, например, «Притчи Соломона» и Екклесиаст учат, как приобрести настоящую мудрость: «Приобретай мудрость и всем имением твоим приобретай разум».

    А вообще, если бы люди, употребляя такие фразеологизмы в повседневной жизни, однажды задумались и стали читать Библию, чтобы через нее иметь жизнь вечную, было бы очень замечательно.

    Ответить

  1. Виктория Даниель 18.03.2018 в 18:34

    Фразеологизмы из Библии – великая ценность, и даже для неверующих людей. Может, кто-то из них, употребляя тот или иной библейский фразеологизм, решит познакомиться с его первоисточником и начнет читать Библию. Такие чудеса тоже случаются, ведь Бог, желая спасать души, действует по-разному. А вот перечень фразеологизмов из Библии, которых я не знала. Вернее, знала библейские истории, но не думала, что фразы употребляются и неверующими. Например, такие «Блудница вавилонская», «илонская тоска, вавилонский плач», «дары и мудрых ослепляют; мзда глаза ослепляет…»

    Ответить

  1. Виктория Москвитина 31.03.2018 в 05:07

    Библия – источник мудрости, света и истины. Это вечная книга, озаряющая лучами света мир, лежащий во тьме греха и порока, единственная книга, где записаны слова Божьи. Когда я читаю Библию, обращаю внимание на фразеологизмы, и вот что заметила: некоторые цитаты, которые впоследствии стали крылатыми выражениями, – это прямая речь Самого Иисуса Христа, обращенная к людям. «Кто из вас без греха, первый брось на нее камень» – говорит Он книжникам и фарисеям, готовым жестоко побить камнями бедную женщину, которую уличили в тяжком грехе, – и толпа, обличаемая совестью, расступается. «Взявший меч от меча и погибнет!» – предостерегает Иисус, и так происходит во все времена.

    «А всякий, кто слушает слова Мои и не исполняет их, уподобляется человеку безрассудному, который построил дом свой на песке, и пошел дождь, и разлились реки, и подули ветры и налегли на дом тот, и он упал, и было падение его великое» – в этих словах Христа заключена величайшая мудрость. Если человек не слушает Бога, не следует Его заповедям, все его начинания, да и сама жизнь разрушится, лишь повеют ветры испытаний. «Без Меня не можете делать ничего» – сказал Иисус, и это истина. А Его притча о заблудшей овце! «Если бы у кого было сто овец и одна из них заблудилась, то не оставит ли он девяносто девять в горах и не пойдет ли искать заблудившуюся?» – спрашивает Христос, и вот уже более двух тысячелетий спасает заблудшие души людей от греха и смерти, даруя жизнь вечную на небесах.

    «Ты Фома неверующий» – говорят люди о том человеке, который не доверяет истинности их слов, но не каждый знает, что Фома – это ученик Иисуса Христа, которого Господь мягко обличил за то, что не поверил в Его телесное воскресение. «Потом говорит Фоме: подай перст твой сюда и посмотри руки Мои; подай руку твою и вложи в ребра Мои; и не будь неверующим, но верующим. Фома сказал Ему в ответ: Господь мой и Бог мой!» Достоин особого внимания тот факт, что эти слова прозвучали из уст уже воскресшего Христа!

    Слово Божье обличает, утешает, предостерегает. Обращаясь к ученикам и говоря им о грядущих событиях, Христос предсказывает полное разрушение Иерусалимского храма: «Иисус же сказал им: «Видите ли все это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне, все будет разрушено». Его слова оказались абсолютной истиной: в результате Иудейской войны, начавшейся в 70 году нашей эры, храм был полностью разграблен и сожжен.

    Очень жаль, что люди пренебрегают Божьим Словом, что для многих Библия не является авторитетом. Они полагаются на свой ум, какие-то познания, нередко совершенно не нужные, свое положение в обществе, но только не на Создателя, который любит и готов простить любой грех! Оттого грешное человечество и пожинает последствия собственного упорства и неразумия.

    Ответить



Добавить комментарий

Имя *

E-mail *

Комментарий



Бестселлеры 2

Лучшие англоязычные романы: «Над пропастью во ржи» (краткое содержание)

Меню статьи: Автор и возникновение идеи о романе Элементы автобиографии в романе «Над пропастью



Бестселлеры 1

В активном поиске”: большое исследование комика и ученого о современных отношениях

“В активном поиске” – пожалуй, самая смешная, остроумная и правдивая книга о психологии отношений.



Бестселлеры 1

Гении и аутсайдеры” Малкольма Гладуэлла: новый формат мотивационной литературы

“Гении и аутсайдеры” канадского журналиста Малкольма Гладуэлла – не обычная мотивационная книга, она в



Бестселлеры 6

Помнить все” Артур Думчев: сборник техник для тех, кто хочет “прокачать” свою память

Как часто, прочитав хорошую книгу, мы не можем воспроизвести по памяти понравившиеся цитаты, а


Лучшие англоязычные романы: «Над пропастью во ржи» (краткое содержание)

 Фразеологизмы про греческих богов и титанов

Сизифов труд – бесполезные, повторяемые вновь и вновь усилия (см. значение и происхождение фразеологизма "сизифов труд") 
Бог Зевс наказал Сизифа: в подземном царстве мертвых он должен был безостановочно вкатывать на гору тяжелый камень, который, почти достигнув вершины, сразу же катился обратно. Сизиф, царь Коринфа, поплатился за свое мошенничество. Ему удалось обмануть бога смерти Танатоса и бога Аида, владыку подземного царства мёртвых.
Кстати, фразеологизмы о труде и работе

Ящик Пандоры - источник несчастий, бедствий (см. значение и происхождение фразеологизма "ящик Пандоры")
После похищения Прометеем огня для людей рассерженный бог Зевс прислал на землю красивую женщину с ларцом. Эта женщина, Пандора оказалась любопытной и открыла ларец, из которого на людей посыпались всевозможные человеческие несчастья.

Кануть в Лету – бесследно исчезнуть, быть забытым навсегда
В греческой мифологии Лета - река забвения в подземном царстве. Души умерших пили из нее воду и забывали всю свою земную жизнь.

Панический страх – безотчетный, внезапный страх, охватывающий человека 
Пан – бог лесов, покровитель охотников и пастухов. Согласно мифам, Пан способен наводить сильный безотчетный страх на людей, обращая их в бегство.

Кстати, фразеологизмы с «страх»

Родиться второй раз – о чудом избежавших смерти 
По легенде, мать бога Диониса Семела, попросила своего любовника бога Зевса явиться в его настоящем облике. Семела загорелась и погибла от молний Зевса, а еще не родившегося младенца Зевс вырвал из тела Семелы и зашил себе в бедро, из которого Дионис потом родился во второй раз.

Прометеев огонь – неугасимое стремление к достижению высоких целей (см. значение и происхождение фразеологизма "прометеев огонь")
Титан Прометей похитил с неба огонь и научил людей пользоваться им. За это разгневанный Зевс повелел богу кузнечного дела Гефесту приковать Прометея к скале. Каждый день прилетал орел и терзал печень Прометея. 
Кстати, фразеологизмы со словом огонь

Петь дифирамбы - чрезмерно восхвалять, превозносить 
Выражение возникло от названия хвалебных песен в честь бога вина Диониса, певшихся во время дионисийских шествий.

Объятия Морфея – сон со сновидениями 
Морфей - бог сновидений, сын бога Гипноса.

Титанический труд – грандиозный труд 
Титаны – божества, дети Урана (неба) и Геи (земли), шесть братьев и шесть сестёр-титанид, вступивших в брак между собой. Позднее их стали считать гигантами.

Десятая муза – новая область искусства
В греческой мифологии насчитывается девять муз, богинь — покровительн

Циклопическая постройка – огромное сооружение
Считается, что одноглазые великаны-кузнецы циклопы сооружали гигантские постройки.

Пуп земли – человек, считающий себя центром вселенной
По легенде, мраморный камень с названием "пуп земли" (Омфал), обозначавший центр мира, был проглочен Кроносом вместо его сына – младенца Зевса.

Олимпийское спокойствие – ничем не возмутимое спокойствие
Выражение возникло из представлений о величественности греческих богов, собирающихся на горе Олимп.

Находиться под эгидой - находиться под защитой
Эгида - щит Зевса, выкованный Гефестом, символ защиты богов. В середине щита находилась голова горгоны Медузы.

Провалиться в тартарары - провалиться в глубины преисподней
У греков Тартар - это мрачная бездна в глубине Земли, возникшая из хаоса.

Век Астреи – золотой век, счастливая пора 
Считается, что время нахождения на земле богини справедливости Астреи было счастливым для людей. 
Кстати, фразеологизмы со словом век

Храм Мельпомены - театр
Жрецы Мельпомены — актеры и режиссеры театра
Мельпомена – муза трагедии в греческой мифологии.

Рог изобилия - неиссякаемый источник различных благ (см. значение и происхождение фразеологизма "рог изобилия")
По одной версии, это рог, который сломала божественная коза Амалфея. А нимфы, вскармливавшие Зевса молоком Амалфеи, наполнили рог плодами и поднесли ему. По другой версии, Геракл во время схватки сломал рог у быка, в облике которого предстал речной бог Ахелой. А в рог изобилия его превратили наяды, наблюдавшие за поединком и наполнившие его плодами и цветами.

Узы Гименея - супружество
По имени древнегреческого бога брака Гименея. Кстати, фразеологизмы о любви и браке

Лопнуть от злости – испытать страдание от переполняющей тебя злости
По преданию, бог злословия и глупости Мом лопнул от злости, когда не смог найти в одной из греческих богинь ни одного недостатка.

Пальма первенства - превосходство в чем-либо
Пальмовая ветвь является атрибутом богини победы Ники, поэтому у греков был обычай награждать победителя в состязаниях пальмовой ветвью.

Нектар и амврозия – вкуснейшие еда и питье 
По преданию, нектар и амврозия были напитком и пищей богов, дающими им бессмертие.

Фразеологизмы про мифологических героев

Ариаднина нить – способ решения сложной проблемы, путеводная нить
По имени Ариадны, дочери Пасифаи и критского царя Миноса, давшей герою Тесею клубок ниток, чтобы он смог найти выход из сложного лабиринта, в котором находился Минотавр. Тесей убил Минотавра, чудовище с головой быка и телом человека, и по ариадниной нити смог выйти из лабиринта.

Золотое руно – труднодостижимое богатство, золото
Золотое руно – золотая шерсть барана, которую греки во главе с героем Язоном (аргонавты) сумели добыть в Колхиде на побережье Черного моря.

Яблоко раздора - причина спора, вражды (см. значение и происхождение фразеологизма "яблоко раздора")
Богиня раздора Эрида бросила среди гостей свадебного пира богов яблоко с надписью "Прекраснейшей". Спор за звание «мисс Олимп» развернулся между богинями Герой, Афродитой и Афиной. Назначенный судьей Парис, сын царя Трои Приама вручил яблоко Афродите, которая пообещала ему помочь похитить прекрасную Елену. Что потом послужило поводом к Троянской войне.

Ахиллесова пята - уязвимое место (см. значение и происхождение фразеологизма "ахиллесова пята")
По преданию, мать героя Ахилла омыла его после рождения в чудодейственных водах реки Стикс, держа его за пятку. Во время Троянской войны в оставшуюся уязвимой пятку Ахилла и попала стрела, погубившая героя.

Дары данайцев, Троянский конь - подарок с тайным злым умыслом (см. значение и происхождение фразеологизма "троянский конь") 
Деревянный конь был построен греками во время Троянской войны как военная хитрость с целью захватить осажденную Трою. Конь со спрятанной внутри него группой воинов во главе с Одиссеем был оставлен у стен города, а греческое войско сняло осаду и уплыло. Троянцы втащили трофей в город, а ночью отряд греков выбрался из коня и открыл городские ворота вернувшемуся на кораблях греческому войску.

Авгиевы конюшни – загрязненное помещение; беспорядок в делах (см. значение и происхождение фразеологизма "авгиевы конюшни")
Очистка огромных конюшен царя Элиды Авгия за один день стало одним из подвигов Геракла. Для этого он направил потоки рек Алфей и Пиней через конюшни.

Геркулесовы столпы – крайняя точка, предел
По легенде, эти столпы (скалы) были поставлены Гераклом (Геркулесом) на краю мира как память о его странствиях по Европе и Африке. Так называются две скалы на противоположных берегах Гибралтарского пролива.

Гидроголовая задача – задача, решение которой вызывает новые проблемы
Фразеологизм связан с мифом о победе Геракла над многоголовой Лернейской гидрой, у которой на месте одной отрубленной головы вырастали две новые. Геракл препятствовал появлению новых голов, прижигая места, на которых были отрублены головы.

Между Сциллой и Харибдой – между двумя серьезными опасностями 
Согласно древнегреческим мифам, с каждой из сторон Мессинского пролива на прибрежных скалах обитали чудовища Сцилла и Харибда, поглощавшие мореплавателей.

Прокрустово ложе – мерка, под которую пытаются подогнать любую вещь (см. значение и происхождение фразеологизма "прокрустово ложе")
Легендарный разбойник Прокруст «подгонял» своих жертв под свое ложе, вытягивая их ноги или отрубая их лишнюю часть.

Танталовы муки – непрекращающиеся страдания из-за невозможности достичь желанного, несмотря на его близость
Бог Зевс наказал Тантала тем, что в аду он стоял по горле в воде, но она отступала, когда он пытался пить; над ним свисали ветви с плодами, но они поднимались, когда он пытался сорвать плод; а еще над ним нависал утес, готовый вот-вот на него обрушиться. 
Тантал был сыном Зевса, царем, любимцем богов, но возгордился и нанес богам несколько оскорблений, например – выдавал людям тайны богов. Плохо кончил.

Бочка Данаид - бесполезная и бесконечная работа
Данаиды были приговорены вечно вечно наполнять бездонную бочку в подземном царстве Аида. За то, что 49 из 50 из них, дочерей Ливийского царя Даная по приказу отца убили своих мужей в первую брачную ночь.

Фразеологизмы про исторических персонажей

Дамоклов меч – нависшая, угрожающая опасность (см. значение и происхождение фразеологизма "дамоклов меч") 
Тиран Сиракуз Дионисий Старший (432— 367 гг. до н. э.) решил проучить своего приближенного Дамокла, завистливо называвшего его счастливейшим из людей. Он посадил его на свое место и во время пира Дамокл вдруг увидел над собой висящий на конском волосе острый меч. Этот меч символизировал опасности, которые нависают над властителем. День ужаса, но зато его имя оказалось увековечено в этом выражении.

Драконовы законы – суровые законы
Афинский законодатель Дракон составил в 621 г. до н.э. кодекс законов, предписывавший суровые наказания.

Богат как Крез – сказочно богат
Крез был последним царем Лидии (560- 547 до н.э.), прославившимся своими богатствами.

Геростратова слава - слава, добытая преступным путем (см. значение и происхождение фразеологизма "геростратова слава") 
В 356 до н.э. житель Эфеса Герострат поджег храм Артемиды Эфесской, считавшийся одним из Семи чудес света.

Гордиев узел, разрубить гордиев узел - найти выход из трудноразрешимой ситуации (см. значение и происхождение фразеологизма "гордиев узел")
Царь Александр Македонский вместо того, чтобы распутать знаменитый гордиев узел, разрубил его мечом. Ранее избранный царем фригийцев крестьянин Гордий принес в дар Зевсу свою телегу, установив ее в храме и привязав ярмо к дышлу очень сложным узлом.

Пиррова победа - победа, достигнутая слишком дорогой ценой
Подразумевается неоднозначная победа царя Эпира Пирра в 279 году до н.э. над римлянами при Аускуле.

 

уря в стакане воды – сильное волнение или раздражительность по пустякам.
Вилами по воде писано – чисто теоретически; то есть неизвестно, что будет дальше.
Воду в решете носить – тратить время напрасно, бездельничать.
Воды в рот набрать – молчать, будто и в самом деле рот полон воды.
Вывести на чистую воду – выявить правду, разоблачить, узнать истинное лицо.
Выйти сухим из воды – остаться безнаказанным, без последствий.
Гнать волну – провоцировать агрессию, поднимать ненужный шум.
Деньги как вода – утекают очень быстро, а вернуть их не так-то просто.
Держаться на плаву – продолжать развиваться вопреки трудностям, успешно вести дела.
Ждать у моря погоды – ожидать приятных событий, которых вряд ли дождёшься.
Жизнь бьёт ключом – когда жизнь насыщена яркими событиями, не стоит на месте.
Как в воду глядел – предугадал, словно знал заранее. По аналогии гадания по воде.
Как в воду канул – пропал, исчез бесследно.
Как в воду опущенный – о грусти, печали.
Как вода сквозь пальцы – о том, что уходит быстро и незаметно. Обычно в преследовании.
Как две капли воды – очень похожие.
Как пить дать – очень просто; точно, несомненно.
Как с гуся вода – всё нипочём. Аналогично фразеологизму – Выйти сухим из воды.
Как снег на голову – о резко надвигающемся событии. Неожиданно, вдруг, откуда ни возьмись.
Кануть в Лету – исчезнуть навсегда, предаться забвению.
Купаться в золоте – об очень богатых людях.
Лёд тронулся – о начале какого-либо дела.
Лить воду – проявлять негатив, провоцировать.
Много воды утекло – прошло много времени.
Море по колено – о смелом человеке, которому всё нипочём.
Мрачнее тучи – о чрезмерной сердитости.
Мутить воду – путать, сбивать с толку.
На вершине волны – быть в выгодных условиях.
Не разлей вода – о крепкой, неразлучной дружбе.
Переливать из пустого в порожнее – заниматься бесполезным делом.
Плыть по течению – действовать пассивно, подчиняясь сложившимся обстоятельствам.
Подводные камни – о какой-либо скрытой опасности, уловке, препятствия.
После дождичка в четверг – никогда, или совсем не скоро.
Последняя капля – о событии, при котором терпение у человека на исходе.
Пройти огонь, воду и медные трубы – пройти трудные испытания, тяжёлые ситуации.
Пруд пруди – очень много, уйма.
С лица воду не пить – любить человека не за внешность, а за внутренние качества.
Со дна моря достать – решить какую-либо проблему, не глядя ни на какие трудности.
Спрятать концы в воду – скрыть следы преступления.
Тише воды, ниже травы – о тихом, скромном поведении.
Толочь воду в ступе – заниматься бесполезным делом.
Умывать руки – уклоняться от участия или ответственности в каком-либо деле.
Чистой воды – о чём-либо явном, не имеющем никаких сомнений.

Фразеологизмы со словом «нос» и другие части тела

Бурчать под нос – ворчать, невнятно говорить.
Вешать нос – приходить в уныние, огорчаться.
Водить за нос – обманывать, говорить неправду.
Выше нос! – повеление не унывать, не расстраиваться.
Задирать нос – ставить себя выше других, важничать, мнить из себя главного.
Зарубить на носу – запомнить напрочь.
Клевать носом – дремать, низко опустив голову.
Морщить нос – размышлять над трудной задачей.
На носу – о событии, которое должно произойти в ближайшее время.
Не видеть дальше своего носа – ограничиваться собой, не замечать происходящего вокруг.
Нос к носу или Лицом к лицу – совсем рядом, напротив, очень близко.
Нос по ветру держать – быть в курсе всех событий, принимать правильное решение.
Остаться с носом или Уйти с носом – обойтись без того, на что рассчитывал.
Под самым носом – очень близко.
С гулькин нос – о голубе, у которого маленький нос, то есть очень мало.
Совать свой нос не в своё дело – о чрезмерном любопытстве.
Тыкать носом – то есть пока носом не ткнёшь, сам не увидит.
Утереть нос – доказать своё превосходство, одержать победу над кем-то.
Уткнуться носом – полностью погрузиться в какое-либо дело.

Говорить сквозь зубы – то есть говорить невнятно, еле открыв рот.
Заговаривать зубы
 – отводить от сути разговора, отвлекать внимание.
Знать на зубок – то есть знать крепко-накрепко.
Зубы скалить или Показывать зубы – огрызаться, сердиться; насмехаться.
Не по зубам – не под силу.
Ни в зуб ногой – ничем не заниматься, ничего не знать.
Положить зубы на полку – голодать, надоедать, испытывая недостаток в чём-либо.
Стиснуть зубы – идти в бой, не отчаиваясь. Сдержаться, не показывая своей слабости.

Держать язык за зубами – молчать, не говорить ни слова.
Длинный язык – о человеке, любящем много говорить.
Прикусить язык – воздержаться от слов.
Распускать язык – говорить лишнее, не воздержавшись.
Язык проглотить – молчать, не имея желания говорить.

Держать ухо востро – быть внимательным во избежание чрезвычайной ситуации.
Держать ушки на макушке – быть осмотрительным, осторожным, не доверяться никому.
За глаза и за уши – о подаче времени с излишком для совершения какого-либо дела.
Не видать как своих ушей – о предмете, который не достанется никогда.
Покраснеть до ушей – сильно постыдиться, смутиться.
Развесить уши – слушать с чрезмерным увлечением, всему доверять.

Глаза на лоб вылезли – об искреннем удивлении, изумлении.
Глаза разгорелись
 – страстно хотеть чего-либо.
Глазками стрелять – выразительно, кокетливо смотреть на кого-либо.
Как бельмо на глазу – мешать кому-либо, надоедать.
Пускать пыль в глаза – создавать ложное, чрезмерно приятное впечатление о себе. Хвастаться.
С точки зрения – о чьём-либо мнении, суждении на ту или иную тему.
Смотреть сквозь пальцы – смотреть невнимательно на проблему, не быть придирчивым.
Строить глазки – привлекать внимание, подлизываться.

В рот не возьмёшь – о еде, приготовленной невкусно.
Губа не дура – о человеке, умеющего выбирать что-либо по вкусу.
Надуть губы – сделать недовольное лицо, обидеться.
Раскатать губу – хотеть много при минимальных возможностях.
С открытым ртом – внимательно слушать; удивляться.

Вылетело из головы – о забывчивости, невнимательности.
Иметь голову на плечах – быть умным, сообразительным.
Ломать голову – напряжённо, усиленно думать, пытаясь понять что-либо.
Морочить голову – обманывать, дурачить, сбивать с толку.
С головы до ног – полностью, во весь рост.
Ставить с ног на голову – давать противоположное значение чему-либо, искажать.
Сломя голову – очень быстро.
Ударить лицом в грязь – опозориться, осрамиться перед кем-либо.

Быть под рукой – о чём-либо доступном, близком.
Держать себя в руках – сохранять самообладание, быть сдержанным.
Как рукой сняло – о быстро прошедшей боли, болезни.
Кусать локти – жалеть о содеянном, с невозможностью вернуться обратно.
Не покладая рук – выполнять работу старательно, без перерывов.
Рука об руку – о совместной, согласованной сделке или дружбе.
Рукой подать – об объекте, находящемся рядом, очень близко.
Ухватиться обеими руками – взяться с удовольствием за какое-либо дело.
Золотые руки – о талантливом человеке, умело справляющимся с любой работой.

Встать не с той ноги – проснуться без настроения.
Вытирать ноги (об кого-либо) – наносить вред, действовать на нервы, досаждать.
Делать ноги – идти, двигаться.
Наступать на пятки – догонять кого-либо или преследовать, зависая на нём.
Ноги в руки – незамедлительно что-то делать.
Сам чёрт ногу сломит – о беспорядке, хаосе в делах или где-либо.
Сбиться с ног – очень устать в каком-либо деле или пути.

Фразеологизмы со словом «хлеб»

Даром хлеб есть – не приносить никакой пользы.
И то хлеб – об имении хоть чего-то, чем вообще ничего.
На своих хлебах – жить на свою зарплату, без возможности кого-либо.
Не хлебом единым – о человеке, живущем не только материально, но и духовно.
Отбивать хлеб – лишать возможности зарабатывать, отобрав работу.
Перебиваться с хлеба на квас (на воду) – жить бедно, голодать.
Садиться на хлеб и воду – питаться самой дешёвой пищей, экономить на еде.
Хлеб насущный – о необходимом для жизни человека, его существовании.
Хлеб-соль – дорогое приветствие гостям, приглашение к столу.
Хлеба и зрелищ! – возглас о подаче жизненно важных приоритетов.
Хлебом не корми – о сильно занятом или богатом, не голодном человеке.

Фразеологизмы на тему кухни и еды

Бесплатный сыр – приманка, заманивающая в ловушку.
Вариться в собственном соку
 – жить своей жизнью. Или помогать себе без помощи окружающих.
Выеденного яйца не стоит – о том, что ничтожно и не стоит никаких затрат.
Дырка от бублика – о чём-либо пустом, не имеющем всякого содержания.
За семь вёрст киселя хлебать – направляться куда-либо без особой надобности.
Заварить кашу – создать проблему, мол, сам заварил – сам и расхлёбывай.
И калачом не заманишь – о ком-либо, кого ничем не заставить изменить своё мнение.
Как кур во щи – о попадании в неожиданную беду. Кур – по-старорусски «петух».
Как по маслу – очень просто, без затруднений.
Как сыр в масле кататься – о прибыльной, комфортной жизни.
Каши не сваришь – о совместном действии с кем-либо, с кем не будет никакого толку.
Молочные реки, кисельные берега – о сказочной, полностью обеспеченной жизни.
Не в своей тарелке – чувствовать себя неловко. В неудобной ситуации.
Несолоно хлебавши – не получив того, на что рассчитывали. Безрезультатно.
Ни за какие коврижки – аналог фразеологизма И калачом не заманишь.
Ни рыба ни мясо – о заурядном человеке, не имеющем чего-либо яркого, выразительного.
Отрезанный ломоть – о человеке, живущем самостоятельно, независимом от окружающих.
Профессор кислых щей – о человеке, рассуждающем о вещах, о которых сам толком не знает.
Проще парёной репы – проще некуда, или очень просто.
Расхлёбывать кашу – решать сложные, запущенные проблемы.
Сбоку припёка – о ком- или чём-либо ненужном, необязательном, второстепенном.
Седьмая вода на киселе – о дальних родственниках, которых трудно определить.
Собаку съесть – о каком-либо деле с богатым объёмом опыта.
Тёртый калач – о человеке с богатым жизненным опытом, не теряющимся в сложных ситуациях.
Хрен редьки не слаще – о несущественном обмене на что-либо, что не лучше.
Хуже горькой редьки – о чём-то совершенно невыносимом, несносном.
Чепуха на постном масле – о том, что не заслуживает никакого внимания. Несуразность.
Через час по чайной ложке – о неактивной, малопродуктивной работе.

Фразеологизмы с животными

Гоняться за двумя зайцами – пытаться совершить два дела одновременно.
Делать из мухи слона – сильно преувеличивать.
Дразнить гусей – раздражать кого-либо, вызывать гнев.
Ежу понятно (Козе понятно) – о чём-то очень понятном, очевидном.
И волки сыты, и овцы целы – о ситуации, при которой и там и здесь хорошо.
Как кошка с собакой – совместная жизнь с постоянным ругательством.
Как курица лапой – делать что-то небрежно, неряшливо, криво.
Как курица с яйцом – о каком-либо предмете, с которым тяжело расстаться.
Как мышь на крупу – дуться, выражать недовольство, обиду.
Когда рак на горе свистнет – никогда, или совсем нескоро.
Кошки скребут на душе – о тоскливом, тяжёлом состоянии или настроении.
Крокодиловы слёзы – плач без причины, сострадание по несуществующему признаку.
Курам на смех – глупо, нелепо, несуразно, смешно.
Куры не клюют – о большом количестве денег у какого-нибудь человека.
Львиная доля – большой перевес в сторону чего-либо. Самая большая часть.
Мартышкин труд – бесполезный процесс работы, напрасные усилия.
Медведь на ухо наступил – о человеке без обладания музыкальным слухом.
Медвежий угол – захолустное, отдалённое, глухое место. Вдали от цивилизации.
Медвежья услуга – помощь, приносящая больше зла, чем добра.
Метать бисер перед свиньями – вести умные беседы перед мало понимающими дураками.
На кривой козе не подъедешь – о какой-либо особе, к которой трудно найти подход.
На птичьих правах – не иметь на что-либо законных оснований, обеспечений.
Не в коня корм (овёс) – об усилиях, не дающих ожидаемых результатов.
Не пришей кобыле хвост – совершенно не нужный, не к месту.
Покажу, где раки зимуют – предсказание мести, нежелательного положения.
Прятать голову в песок – пытаться уйти от проблемы, не решая её.
Пустить красного петуха – совершить поджог, устроить пожар.
С высоты птичьего полёта – с большой высоты, дающий обзор большого пространства.
Свинью подложить – напакостить, сделать неприятное.
Смотреть, как баран на новые ворота – разглядывать что-либо с глупым выражением.
Собачий холод – сильный холод, доставляющий неудобства.
Считать ворон – зевать, быть невнимательным на что-либо.
Тёмная лошадка – непонятный, малоизвестный человек.
Тянуть кота за хвост – затягивать дело, работать очень медленно.
Убить двух зайцев сразу – одновременно решить две проблемы.
Хоть волком вой – о какой-нибудь ситуации без возможности её изменения к лучшему.
Чёрная кошка пробежала – порвать дружеские отношения, поссориться.

Фразеологизмы с предметами, прочие фразеологизмы

Битый час – долгое время.
Бить баклуши – заниматься простым, не столь важным делом.
Бросить на произвол судьбы – оставить где-либо, не помогая и не интересуясь.
Вам зелёный свет! – свободный доступ в каком-либо деле, поступке.
Вставлять палки в колёса – вмешиваться, намеренно мешать кому-либо.
Гору обойти – совершить какое-либо великое дело.
Держать в узде – обходиться с кем-либо строго, во благо воле своей.
Держать карман шире – о слишком больших и несбыточных надеждах, ожиданиях.
Из грязи в князи – внезапно и резко добиться потрясающего успеха.
Из ряда вон выходящий – отличный от всего обычного, особенный.
Изобретать велосипед – пытаться сделать что-либо из уже проверенного, надёжного средства.
Испокон веков – издавна, очень давно.
Камень с души (с сердца) свалился – чувство облегчения при избавлении от чего-либо гнетущего.
Картина маслом – всё хорошо и красиво сошлось.
Катить бочку – вести себя агрессивно по отношению к кому-либо.
Мама не горюй – о чём-либо неординарном, выходящем за рамки обыденного понимания вещей.
Менять шило на мыло – бессмысленное дело, менять одно бесполезное на другое.
Накрыться медным тазом – неожиданно и резко исчезнуть, испортиться; погибнуть.
Нашла коса на камень – столкнулся в непримиримом противоречии мнений, интересов.
Не горит – не столь важно, не срочно.
Не за горами – поблизости, не слишком удалённо по времени или в пространстве.
Не лыком шит – не простой, не глупый.
Не по карману – о несоответствии чьему-либо доходу, финансовым возможностям.
От нашего стола к вашему – о передаче какого-либо имущества другому человеку.
Откладывать в долгий ящик – бросить какое-либо дело на неопределённое время.
Перегибать палку – чрезмерно усердствовать в чём-либо.
Песенка спета – пришёл конец кому-то или чему-то.
По плечу – о возможности справиться с чем-либо.
По существу – естественным ходом, само собой.
Подливать масло в огонь – намеренно обострять конфликт, провоцировать.
Поезд ушёл – упущено время делать что-либо.
Раз, два – и обчёлся – о чём-либо в малом количестве, что легко сосчитать.
Родиться в рубашке – об очень удачливом человеке, чудом избежавшем трагедии.
Сводить концы с концами – с трудом справляться с материальными трудностями.
Сдвинуть гору – очень много сделать.
Сидеть как на иголках – быть в нетерпении, в ожидании, при желании достигнуть чего-либо.
Хоть бы хны – о безразличии человека, которому всё равно до чужой беды.

Возможно, вас заинтересуют следующие статьи



№ п/п

изречение

что означает?

устойчивая фраза/фразеологизм

1.

Аз, буки, веди страшат, как медведи.

кого-либо пугает процесс обучения, учебы, письма

устойчивая фраза

2.

Юс да ижица – конец делу ближится.

дело походит к концу. Ближется к завершению, т.к. это последние буквы алфавита

устойчивая фраза

3.

Стоять фертом.

деражться высокомерно, гордо

фразеологизм

4.

Это ещё буки.

предстоит много еще чего, более сложного

устойчивая фраза

5.

Сидеть на азах.

осваивать какое-либо дело с самого начала. Приступать к изучению чего-либо с самого начала

фразеологизм

6.

Начать с азов.

начинать с самого начала

фразеологизм

7.

Не суйся, ижица, поперек аза.

все должны быть поочередно

устойчивая фраза

8.

Писать азы.

начинать с самого начала

фразеологизм


Корни русского алфавита тянутся из древней Греции. Много исторических источников показали нам, что буквы русского алфавита были созданы на основе букв греческого алфавита, что сыграло не малую роль в развитии нашего языка. Сегодня мы сталкиваемся иногда с буквами греческого алфавита. Например, фразеологизм От альфы до омеги, значение которого от «самого начала до самого конца». Выражение восходит к библейскому тексту: "Я есмь альфа и омега, начало и конец", - говорит Господь.

Первым русским алфавитом считается славянский алфавит глаголица. Название данного алфавита пошло от древнего слова глаголить - что означало «говорить». После глаголицы появилась кириллическая письменность, которая была названа в честь создателя. До настоящего времени создателями данного алфавита считаются два брата Кирилл и Мефодий.

Первые дошедшие до нас надписи на кириллице и глаголице датируются примерно одним и тем же временем – рубежом IX-X вв. Но кириллица была распространена у южных и восточных славян, а глаголица – у западных. На основе кириллицы были созданы многие современные славянские (и не только славянские) алфавиты, глаголица же оказалась абсолютно мертвой азбукой, из которой преимущественно не «выросла» ни одна из современных систем письма.

Кириллица была создана в 863 году, на основе более позднего древнегреческого алфавита. В данном алфавите насчитывалось 43 буквы. С этого времени активно и очень быстро стала развиваться кириллическая письменность. В письме и чтении глаголица более сложная, чем кириллица, в связи с этим до нашего времени дошла кириллица, а не глаголица.

Современные названия русских букв – “а”, “бэ”, “вэ” – стали употребляться сравнительно недавно, чуть более века назад. И хотя старые названия букв теперь не употребляются, но они не исчезли бесследно. Некоторые из них продолжают жить в русском языке, используются в поговорках, пословицах и просто устойчивых выражениях.

В русском языке большое количество фразеологизмов, в составе которого есть компонент «аз».

АЗ: 1. Старинное название буквы «а».

2. Начальные сведения (разг.).

Так, во «Фразеологическом словаре русского языка» под редакцией Александра Ивановича Молоткова приводятся следующие устойчивые обороты:

-Азы науки. Начать с азов.

-Ни аза (в глаза) не знать или не смыслить (разг.) – совсем ничего не знать, не смыслить.

-От аза до ижицы (устар. разг.) – от начала до конца. (Аз стал символом начала, а ижица символом конца);

В русском языке есть пословицы и поговорки с названием этой буквы:

-Аз да буки - и вся наука.

-Аз да буки избавит ли от муки.

-Аз, да всему горазд.

-Аз не вяз: и содрав лыко, не сплести лаптей.

-За аз да за буки, так и указку в руки.

-Сперва аз да буки, а там уже науки.

-Я - последнее слово в азбуке, да аз-первое.

Многие буквы кириллицы были сложны для запоминания. Также были непонятны и сами названия. С одной стороны, русским народом осознавалась необходимость просвещения, с другой стороны, пугала сложная для освоения грамота: Аз, буки, веди страшат что медведи.

• ГЛАГОЛЬ. Старинное название буквы «г». Составить столы глаголем (в виде буквы «г»).

В современных словарях отмечается, что фразеологизм «не миновать глаголя кому-л. О неизбежности сурового наказания кому-либо за его дела, поведение» является устаревшим. Старинное название буквы «г» своим начертанием напоминала виселицу.

В словаре Владимира Ивановича Даля отмечаются такие фразеологизмы, как:

-Жить по глаголу. (т. е. Божiю, въ дружб, согласiи, въ мир.

-Во многомъ глаголанiи несть спасенiя. Высокопарные речи; говорение, сказыванье.

- Виселица, которая обычно ставится в виде буквы Г. Онъ на глаголь лезет, хоть на вислицу. ||

В русских говорах часто используется слово «глаголь» для обозначения разных предметов в форме буквы Г: того же вида лса, или костыль, вставленный в стну; брус събгами (блокам, журавец для подъема тяжестей; такой же столбик или стойка съ перекладиной, на мельниц, для поддержки ковша; стойка с плицей, на барках, для отливки воды.

-Смотреть глаголем, крючком, ябедником, сутягой.

• МЫСЛЕТЕ. Старинное название буквы «м».

-Мыслете выписывать (или писать, выделывать) (устар., прост.) – то же, что вензеля писать.

Идти нетвердым шагом, шатаясь, заплетающеюся походкой; двигаться зигзагами. (ФСРЯ) Чтобы написать эту букву, нужно сделать сложное движение пера.

• ПОКОЙ: Старинное название буквы «п». Поставить столы покоем (в виде буквы «п»).

• ФЕРТ: Фертом стоять или смотреть (прост.) – подбоченившись, так, что похоже на букву «ф», развязно.

• ФИТА. По поводу этой буквы кириллицы В. И. Даль в «Толковом словаре живого великорусского языка» отмечает: «…пишется, без нужды, в греческих словах, замест ф. В греческом произношеньи напоминает английское the, и некогда писалось у нас также в греч. словах заместо т, напр. театр, теория; да и поныне буква эта на западных языках заменена [th]». В словаре приводятся такие фразеологизмы с названием буквы «фита»:

-ита, ижица къ розге ближится.

-У нее ротикъ итою.

-Отъ иты подвело животы, (о школьном ученьи).

- ита, школярный грамотй, дошлый писака.

• ЯТЬ: Название буквы «», обозначавшей в древности особый звук, впоследствии совпадающий с «е».

Буква в этом отношении представляла те же трудности, ибо обозначаемый ею звук уже давно совпадал со звуком, обозначаемым буквой е. Валерий Михайлович Мокиенко в историко-этимологическом справочнике фразеологии «Почему так говорят?» подробно анализирует особенности употребления буквы «ять» в русском языке. Он пишет, что нам теперь и не понять, почему в прошлом веке одинаково звучащие слова без и бс писались по-разному. Различие такого написание обусловлено глубинными историческими причинами: обозначал звук дифтонгического происхождения, вроде долгого «е» или дифтонга «ие», в отличие от краткого «е». Но уже с X – XI вв. различие этого уже стерлось, а буква «дотянула» до самой Октябрьской революции. Чтобы правильно писать, необходимо было вдаваться в этимологические экскурсы, обращаться к другим языкам, знать историческую грамматику русского и старославянского языков.

Понятно, что такое экскурсы были не по зубам ученикам, твердившим азы русской грамоты. Поэтому учителя в помощь им составляли специальные «Таблицы слов с буквой ять», а гимназисты даже сочиняли мнемонические стишки, чтобы их запомнить:

Блдной тнью бдный бсъ

Пролетлъ съ бсды въ лсъ.

Рзво по лсу онъ бгалъ,

Рдькой съ хрномъ пообдалъ,

И за блый тотъ обдъ

Далъ обтъ надлать бдъ!

Но и «мнемотехника» не помогала, ибо всегда оставались случаи, которые не укладывались ни в таблицах, ни в таблицы, ни в стишки. Даже такой образцовый ученик, каким был писатель Лев Васильевич Успенский, посвятивший «ятю» несколько страниц в своей книге «По закону буквы», в свое время получил «неуд», написав Вена через е, а не – как полагалось – через. Причем логики в таком написании не было никакой: ведь Венеция при этом, как он твердо знал, писалась именно с е. Многим ученикам за «ять» прописывали ижицу…

Фразеологизмы с буквой ять:

-Корову через ять пишет (разг. Шутл.) – о том, кто совершенно малограмотен, невежественен.

-На ять (прост. шутл.) – как следует, очень хорошо.

- Сделать на ять.

- Выгон на ять - голубей гонять.

• ИЖИЦА: -ы, ж. Название последней буквы церковнославянской и старой русской азбуки (V, обозначающей звук «и».

-Прописать ижицу кому-л (устар., теперь шутл.) – сделать выговор, а также высечь. Проучить, наказать (Николай Максимович Шанский, словарь-справочник «Русская фразеология»).

Прописать – тщательно выписать. В старой школе, когда учеников пороли, следы от порки были похожи на ижицу.

-Самъ ни аза въ глаза, а людей ижицей тычетъ.

-ита да ижица — к ленивому плеть ближится.

-Не сейся ижица наперед аза.

• ЮС:. откинутая ныне 36-я буква церковной азбуки, (у и ю); В. И. Даль отмечает, что эта буква в произношении носовая, гнусливая, слышная еще в польском.

В русском языке название этой буквы раньше использовалось в значении

«приказный, подьячий, законник, крюк, выросший на бумажном деле; знаток всех судейских проделок и тяжебник».

-Он старый юс, его не проведешь!

-Юс на юс напал, коса на камень, топор на сук.

-Строить юсы, (лукавые судейские крючки и ловушки).

-Подпускает турусы, а строит юсы.

Таким образом, изменения, которые происходили в языке в связи с возникновением азбуки, отразились в русском фольклоре, фразеологизмах, пословицах и поговорках.




Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!