СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Грамматический подход в преподавании иностранных языков

Нажмите, чтобы узнать подробности

Грамматика в сочетании с богатым лексическим запасом помогает чувствовать себя уверенно при использовании языка в устной и письменной речи.

Просмотр содержимого документа
«Грамматический подход в преподавании иностранных языков»

Журлова Ирина Викторовна
учитель английского языка
МБОУ «СШ № 42»
г. Нижневартовск, Тюменская область



Грамматический подход в преподавании иностранных языков

Грамматический подход, реализуемый при изучении английского языка, оказывается весьма действенным средством для формирования прочных знаний у обучающихся. Являясь основой любого языка, грамматика в сочетании с богатым лексическим запасом помогает чувствовать себя уверенно при использовании языка в устной и письменной речи, а также в ситуациях непосредственного общения. Кроме того, изучение английского языка на основе грамматики помогает развивать аналитическое мышление, которое является одним из важнейших общеучебных навыков, а также навыки систематизации, классификации и обобщения.

Становится совершенно ясным, что в современных реалиях при изучении английского языка должен преобладать именно грамматический подход – как средство, помогающее развивать способность учащихся к самостоятельному грамотному мышлению. Более того, ценность прагматического подхода как самодостаточного средства постепенно понижается, поскольку важно не только ГОВОРИТЬ на языке, но говорить на нём ГРАМОТНО. Разумное сочетание прагматического и грамматического подхода с преобладанием последнего способно дать хорошие результаты в обучении английскому языку в средней школе и заложить прочную основу для дальнейшего его изучения в высших учебных заведениях и последующего применения в повседневной и профессиональной деятельности.

В преподавании английского языка в средних школах уже несколько лет преобладает прагматический подход в подаче учебного материала. При прагматическом подходе материал для изучения отбирается и компонуется таким образом, чтобы лучше всего соответствовать требованиям общения на иностранном языке. Такой подход согласуется с целью, поставленной федеральным государственным стандартом образования – формирование коммуникативной компетентности , т.е. способности межличностного и межкультурного общения на иностранном языке. Однако, как показывает практика, действительная коммуникативная компетентность формируется к концу обучения в средней школе лишь у небольшой части выпускников. Ключевым вопросом в формировании коммуникативной компетентности является непосредственное общение с носителями языка. Это практически не реализуется в условиях средней школы, поскольку какую бы ситуацию для общения ни создавал преподаватель на уроке, общение это всё равно будет искусственным, всегда подразумевающим возможность перехода на родной язык. Кроме того, речь, построенная без учёта правил грамматики, неизбежно содержит большое количество ошибок, зачастую ведущих к девальвации ценности и практической значимости собственно использования иностранного языка.

Идее прагматики в обучении английскому языку подчинены и современные учебно-методические комплекты, использующиеся в средних школах. Недостатки (можно назвать их особенностями) подобных учебников хорошо видны на примере рекомендованного Министерством образования и науки РФ и широко применяемого в школах УМК "Spotlight", авторы В. Эванс, Дж. Дули и др.:

1) учебники перенасыщены тематическим материалом - в течение года учащимся предлагается изучить (и освоить на уровне воспроизведения) восемь - десять различных тем, или модулей. При этом лексический материал не отрабатывается должным образом - просто из-за недостатка времени на отработку. Лексика, используемая при изучении отдельного модуля, предлагается в виде блоков, разделённых по урокам. Это создаёт неудобства при поиске слов в словаре учебника, т.к. ранее изученные лексические единицы найти практически невозможно. Гораздо логичнее было бы расположить материал по алфавиту - ведь у уважаемых авторов УМК не возникает сомнений в том, что ученики помнят алфавит? Кроме того, имеются серьёзные недочёты в самом наборе лексических единиц. Не представляется, например, целесообразным изучать в 10 классе слова "passport", "comfort', "football" и т.п., в то время как именно эти лексические единицы предназначены для заучивания. Лексическая сочетаемость единиц в контексте при этом жёстко ограничена одним - двумя вариантами, которые ученик и должен затем воспроизвести в тесте по окончании модуля. Такая подача лексического материала, несомненно, препятствует свободному им владению, в то время как именно хорошее знание и большой запас лексических единиц является одним из основных условий владения языком. Кроме того, одним из серьёзных недочётов в подаче лексического материала в данных учебниках является отсутствие чётко регламентированного набора лексических единиц, предназначенных для пополнения активного словарного запаса учащихся, что создаёт определённые трудности для преподавателя, вынужденного самостоятельно решать данный вопрос.

2) Важнейшим условием для освоения иностранного языка является грамматика. Богатый словарный запас и прочное, а главное, системное знание грамматики дают учащимся необходимую базу и, тем самым, реальную возможность пользования иностранным языком, возможность сделать изучаемый язык "живым", применяемым на практике. Однако в рассматриваемом УМК на грамматику выделяется один (один!) час из девяти - десяти, отводимых на изучение всего модуля. Таким образом, учащиеся должны за один академический час ознакомиться с грамматическим явлением, выработать умение применять знания о нём на практике и отработать навык применения этих знаний. Уровень знаний по английскому языку, приобретённый учащимися по окончании средней школы, наглядно демонстрирует, насколько реально изучить грамматику английского языка при таком подходе.

Существенным недостатком подачи грамматического материала в данных учебниках является знакомство с грамматическим явлением в отрыве от системы, в которую это явление входит. Особенно заметно это проявляется при изучении видовременных форм глагола. Так, например, учащимся сообщается информация о том, что в настоящем времени английский глагол имеет форму V(s). Учащиеся, применяя полученную информацию на практике, закрепляют понятие о том, что эта форма является единственной формой глагола в настоящем времени - по аналогии с русским языком. Однако в следующем модуле им сообщается информация о том, что глагол, обозначающий действие, происходящее в данный момент, имеет форму am/is/are Ving, и это тоже является настоящим временем. Это создаёт определённые трудности в восприятии данного грамматического явления у большого числа учащихся, что приводит к появлению грамматических ошибок при употреблении, в частности, вспомогательных глаголов - ученики просто не понимают, как одному глаголу (в русском языке) могут соответствовать два (в английском).

Такой ситуации можно избежать, если при знакомстве с временами глагола учащимся сразу давать информацию о том, что в английском языке глаголы имеют больше видовременных форм, чем в русском. Практика показывает, что ученики в возрасте 11-12 лет вполне способны воспринять и понять информацию о том, что английский глагол, в отличие от русского, показывает не только КОГДА происходит действие, но и КАК оно происходит, и что поэтому у английского глагола имеется четыре разных вида, повторяемых в каждом из времён. Наглядная демонстрация сразу всех видовременных форм глагола создаёт у учащихся полное понимание данного грамматического явления и помогает им в дальнейшем более осознанно и в системе воспринимать каждую вновь изучаемую форму вида и времени глагола, а также избежать весьма распространённого неверного представления о "чрезвычайно сложной" системе времён английского глагола.

Стоит также отметить, что, начиная с 10 класса, грамматический справочник учебника предлагается на английском языке, что не только сложно для восприятия большой части учащихся, но и демотивирует их к пользованию таким справочником и, как следствие, к знанию английской грамматики в целом.

3) Наконец, учебный материал, предлагаемый в данном УМК и рассчитанный на один урок, носит явно избыточный характер. Совершенно невозможно за один академический час выполнить семь - одиннадцать заданий, и это не принимая во внимание наличия рабочей тетради, в которой к каждому уроку в качестве домашнего задания предлагаются ещё четыре - пять упражнений. Очевидно, что значительная часть учебного материала при таком его распределении остаётся за пределами внимания и, следовательно, вне компетенции учащихся.

В то же время, начиная с 1992 года, в России существовал и активно применялся в школах учебно-методический комплект, преподавание по которому давало стабильно хорошие результаты. Этот УМК носит название "Happy English" (автор - Т. Б. Клементьева).

УМК "Happy English" - первый и, возможно, единственный в стране учебник, построенный на грамматической основе и с учётом принципов психолингвистики. Логичность и доступность подачи языкового материала делали этот учебник привлекательным и интересным для учащихся. Использование в книгах для учащихся и рабочих тетрадях наряду с английским русского языка создавало ощущение доступности языкового материала, помогающее в активном его усвоении.

Преподавание грамматики в УМК "Happy English" начиналось со знакомства с грамматическим явлением в целом, вне отрыва его от системы, что давало учащимся возможность осознанно сформировать определённые грамматические понятия и более легко оперировать ими в дальнейшем. Кроме того, в течение учебного года изучались при этом всего три - четыре грамматические темы, но изучение было подробным и всесторонним. Это способствовало более полной и тщательной отработке грамматических навыков учащихся.

Вызывала интерес учащихся также реализованная в УМК "Happy English" уникальная практика последовательного изучения разных вариантов английского языка с соответствующим лингвострановедческим материалом: британского в 5-6 классах, американского в 7-9 классах и австралийского в 10-11, тогда как в учебнике "Spotlight" британский и американский английский не обозначаются как разные варианты одного языка и нередко произвольно смешиваются даже в пределах одной темы, что не только не рекомендуется методикой преподавания, но и не применяется в реальной жизни.

Практика параллельного применения УМК "Spotlight" и "Happy English", реализуемая с 2014-15 учебного года на базе 6 - 11 классов, показывает, что учащиеся охотнее пользуются учебником "Happy English" и демонстрируют в результате пользования им более прочное и осознанное знание и применение грамматики на практике, а также отзываются об этом учебнике как о предпочтительном (в сравнении со "Spotlight") для понимания и изучения.

Стоит также отметить, что прагматический подход демонстрирует определённую несостоятельность. Так, в начальной школе английский язык изучается практически без обращения к правилам грамматики. Составители применяемых во 2-4 классах УМК полагаются, очевидно, на то, что владение языком проявится просто при непосредственном общении. Но, как было отмечено выше, ситуации непосредственного общения в существующих реалиях крайне редки, особенно среди учащихся младших классов. В итоге после трёх(!) лет обучения английскому языку начинающие пятиклассники демонстрируют крайне низкий уровень владения предметом.

Согласно результатам государственной итоговой аттестации, за последнее десятилетие уровень знаний выпускников средних школ заметно снизился. Для этого существует немало причин, устранение которых не всегда находится в сфере компетенции образовательных учреждений. Однако и в области преподавания есть ряд вопросов, решение которых может повысить качество преподавания и, следовательно, улучшить результаты обучения.






Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!