Язык произведения «Забайкальцы» В. Балябин
Василий Иванович Балябин (9 января 1900, село Второй Булдуруй, Чалбучинская станица Забайкальской области, ныне Булдуруйское сельское поселение, Нерчинско-Заводский район, Забайкальский край — 22 сентября 1990, Чита) — русский писатель.
Василий Иванович Балябин родился в казачьей семье. По его собственным словам, «учился три зимы в сельской школе, две зимы в двухклассном училище и три года в частной школе, организованной бывшими политкаторжанами… в селе Горный Зерентуй ». С 14 лет пошёл работать по найму. Участник Гражданской войны на стороне большевиков. В 1919—1921 работал в амурской флотилии рулевым на пароходе. В начале 20-х годов служил командиром отряда ЧОН на советско-китайской границе. С 1923 первый председательНерчинско-Заводского сельсовета . Работал в тресте «Золотопродснаб» НКВД . С 1923 года — член КПСС. В 1933 исключён из партии как активный участник «правого уклона» и осуждён на 3 года. Участник Великой Отечественной войны.
- После войны начал писательскую карьеру. В 1952 реабилитирован. С 1953 — член Союза писателей.
- Немало диалектизмов встречается в художественной литературе, особенно интересны в этом случае произведения забайкальских писателей. Например, роман Василия Балябина «Забайкальцы»
Особенности употребления диалектных слов на разных лингвистических уровнях : 1. Фонетический уровень. 2. Морфологический уровень. 3. Синтаксический уровень. 4. Лексический уровень.
1. Фонетический уровень:
1. Система гласных . а) Произношение [и] на месте древнего «ять» в слове [ись] – есть, [паись] – поесть. Особенности фонетической реализации безударных гласных: а) [э] – образный звук в позиции после мягких и шипящих в существительных, оканчивающихся на ик и ек : стакаш [э] к, бараш [э] к, ореш [э] к, платоч [э] к, носоч [э] к,
2. Система согласных.
а) [г] взрывной, который иногда может и выпадать: [де] – где, [тада] – тогда, [када] – когда.
б) Наличие твердых долгих шипящих: [прашай] – прощай, [ишо] – еще, [вешы ] – вещи.
в) Твердость конечных губных согласных: восем – восемь.
г) Утрата согласного в конечных сочетаниях: мос – мост, дас – даст.
II. Морфологический уровень
- 1. Более широкое, чем в литературном языке, распределение флексии -ов -ёв : пельменёв.
- 2. Отсутствие разносклоняемых существительных, которые входят в тот или иной тип склонения в соответствии с родовой принадлежностью: [на запасные путя] – на запасные пути, [скока время] – сколько времени, [у ней вымя-то нет] – у нее вымени-то нет.
- 3. Контаминация местоименных форм в речи одного лица: евонные ве[шы] с поезда летят – (его вещи), у ей и ночевай (у неё), евошный, еёшня(я), ихая, ихняя.
- 4. Широкое использование частицы то: встал-то, ихний-то, аргал-то. И постфикса -ся : замаралася, смеялася, одевалася.
- 5. Иная, чем в литературном языке, грамматическая принадлежность местоимений : на тем месте, разговор об тем .
- 6. Контаминация глагольных форм: надо бечь (бежать).
III. Синтаксический уровень.
- Употребление деепричастия в роли сказуемого: он не раздевши, не ев(м)ши, не спавши.
IV. Лексический уровень
. 1. Использование диалектизмов, отсутствующих в литературном языке: Сковырну'ться: Он же раньше сковыртнулси, т.е. Он же раньше других умер. Схвати'ть: Ноги у меня схватило, т.е. Ноги у меня замерзли. Лафе'тина: Один здоровый был, лафетина, т.е. крупный, сильный.
2. Употребление диалектных фразеологизмов: Подломи'ть магазинчик – «взломать, обокрасть» (Ночью подломил у них магазинчик).
3. Использование просторечных слов и устойчивых словосочетаний . Куря'та – цыплята (У ней курята вывелись). Зайти'сь сердцу – заболеть (о сердце) (Сердце зашлось прямо). Всю дорогу - все время, всегда (всю дорогу он к нам ходит).
- Все собранные диалекты можно разделить на группы разной тематики: животные; растения; погодные явления; блюда, кушанья; одежда; орудия труда и др.
Животные
Строки …потревоженные строки взмыли кверху и кучей накинулись на поверженного кавалера. Это слово встречается в романе «Забайкальцы» (кн.2, гл.10) и объясняется как дикие пчелы. В словаре Даля и других толковых словарях слова с таким значением нет, значит это чисто забайкальское слово.
Черпел … ты на грудь-то посмотри, ведь она у него, как у черпела (говорится о коне) В романе «Забайкальцы», черпел – это годовалый жеребенок (кн.1, гл.7). В словаре Даля значение такое: жеребчик до кладки (т.4, стр.596) .
Ушкан … так что-то, ушкан, поди, петляет, либо лисица нюхтит . Ушкан – заяц, такое значение встречается в романе «Забайкальцы» (т.4, стр.529) и у Даля. Значит, слово «ушкан» используется не только у нас в Забайкалье, но и в других регионах.
Гуран 1) косуля, дикий козел. 2) так называют коренных жителей Забайкалья. тарбаган …разговорившись, вспоминали родные станицы, рыбную ловлю на Аргуни, охоту на тарбаганов… (роман «Забайкальцы», кн.2, гл.10).
Тарбаган – это суслик, сурок. В словаре Даля такое значение: степной сибирский или русский сурок, свистун. В Сибири так называют маленького земляного зайчика (т.4, стр.391).
Растения.
- острец … на сеновале так и загорелся, как будто вспыхнул зеленым пламенем, омет остречного сена… Используется в романе «Забайкальцы» (кн.2, гл.14), острец – трава, остречное сено считается лучшим.
- ургуй, ургуйки …видны освобожденные от снега поля, синие от множества цветущего ургуя. Э то первые цветы, подснежники. У Даля значение такое: растение, подснежный лютик (т. 4, стр. 507).
Погодные явления.
- Куржак Куржак – это иней. В словаре Даля есть слово, немного отличающееся, с таким же значением: куржуха (т. 2, стр. 221). Эти однокоренные слова употребляются не только в Забайкалье.
- Сумёты … воткнуть бы обоих головами-то в сумёты . Слово встречается в романе «Забайкальцы» ( н. 1, гл.5) и обозначает сугробы. В словаре Даля значение такое: сугроб, снежный занос, нанесенный ветром бугор снега (т. 4, стр. 4).
- Морось Словарь Ожегова и Шведовой дает такое значение: очень мелкий, моросящий дождь. Словарь Даля: мельчайший дождь . Современные толковые словари дают похожее значение, значит, это слово еще употребляется в наше время и не только в Забайкалье.
Блюда, кушанья.
- Простокиша Этого слова нет в толковых словарях, но оно употребляется в Забайкальской речи очень часто. Значит, это чисто забайкальское слово.
- Окрошка Первоначально в Забайкалье так называли кусочки хлеба в молоке. Позже – это суп на молоке или квасе с мелко нашинкованной зеленью и мясом. Но сейчас иногда встречается употребление слова «окрошка» в первом значении.
- Тюря Это кушанье из крошеного хлеба в квасе или воде, в разной зеленью. Словарь Даля: самая простая еда, хлеб или сухари, корки, покрошенные в воду с солью, хлебная окрошка на квасу (т. 4, стр. 451). Словарь Ожегова и Шведовой: кушанье из хлеба, накрошенного в квас, молоко или воду. Слово «тюря» используется не только в Забайкалье.
Одежда, обувь.
Все слова, относящиеся к теме «Одежда и обувь» не встречаются в толковых словарях, они чисто забайкальские.
- вариги - рукавицы, варежки.
- визитка То же, что и пиджак.
- курмушка Похоже на куртку.
- крипотки Меховые носки.
- ичиги Самодельные сапоги.
- чарки Домашняя обувь, тапочки .
Орудия труда.
- Ямки Это приспособление, которым кладут уголь в печь, напоминает пинцет.
- Мутовка Это слово не только широко распространено в Забайкалье, но и в других регионах страны. Оно есть в словаре Ожегова и Шведовой и других современных толковых словарях. Значение у него такое: палочка с разветвлениями на конце или со спиралью для в взбалтывания или взбивания чего-нибудь. Здесь имеется также биологическое значение. Словарь Даля: снаряд для взбалтывания жидкости, палочка с крестом, кружком или рожками на конце, для мешания и взболтки (т. 2, стр. 361). В Забайкалье мутовкой называют скалку.
- Слеги Длинные палки. Используются при ходьбе по болоту, для ощупывания тропы в болоте.
- Горбуша Небольшая коса с короткой ручкой и загнутым лезвием.
Словарь диалектных слов (В.Балябин «Забайкальцы»)
- Аргал – сухой навоз.
- Бортогон – лучший сорт низшего чая.
- Вариги – рукавицы, варежки.
- Ватажить – ходить ватагой.
- Ватрушки – булочки с вареньем.
- Визитка – то же, что и пиджак.
- Горболыска – шкурка линяющей белки.
- Горбуша – коса с короткой ручкой и загнутым лезвием.
- Грызет – старинная шерстяная ткань с травчатым узором того же цвета. пасмурно.
- Мутовка – скалка.
- Наверстывать – 1) сильно бежать 2) догонять.
- Нако – однако.
- Намедни – вчера.
- Гужир – солончаковая земля.
- Гуран – 1) дикий козел. 2) коренной житель Забайкалья.
- Елань – поле на горе или холме, засеянное хлебом.
- Егошний (еёшний) – его (её), ему (ей) принадлежащий.
- Заломить – заколдовать. Замараться – измазаться в чем-либо.
- Заплот – забор. Зудыр – беспорядок.
- Икрюк – ременная или веревочная петля, которую при помощи длинной палки накидывают на шею лошади.
- Икрючить – ловить икрюком.
- Ихний, ихий – их, им принадлежащий.
- Ичиги (олочки) – кожаная обувь, сапоги.
- Кокесь – совсем. Колода – как корыто, в котором держали холодную воду в бане.
- Косица – висок.
- Крипотки – меховые носки.
- Куржак – иней.
- Курмушка – верхняя одежда, как куртка.
- Курята – цыплята..
- Куть – длинная лавка у печи, где обычно студили хлеб.
- Латка – жаровня.
- Лебезить – стараться угодить.
- Легурный – хрупкий.
- Литовка – коса.
- Лонись (ладысь, надысь) – давно.
- Лопать – есть.
- Лопоть – одежда, полушубок.
- Лягли – легли.
- Массалыга – большая кость.
- Морось – мелкий дождик.
- Морочать – становиться пасмурно.
- Мутовка – скалка.
- Наверстывать – 1) сильно бежать 2) догонять.
- Нако – однако.
- Намедни – вчера.
- Нарошешный – 1) маленький по размеру, по количеству. 2) плохой по качеству. Недошевередный – неловкий, неуклюжий, медлительный.
- Оболакаться – одеваться.
- Обутки – обувь.
- Окрошка – кусочки хлеба в молоке
Словарь
- Олочки (ичиги ) – кожаная обувь, сапоги.
- Острец – трава. Остречное сено по праву считается лучшим.
- Остыть – заболеть, простудиться.
- Отзаболь – от души.
- Отымалка – 1) грязная тряпка для прихватки чугунков и пр. из печи. 2) засаленная, грязная одежда.
- Пайва – берестовая посуда.
- Паря – 1) уточнение, подтверждение. 2) парень.
- Паут – овод, слепень.
- Пимы – короткие боты из пураньих шкур, которые одевались поверх валенок.
- Подойник – ведро для подойки коров.
- Понужать – 1) заставлять делать что-нибудь скорее, торопить. 2) держать в строгости.
- Порса – кушанье из сильно переваренной рыбы.
- Пошто, почё – почему, зачем.
- Промяться – проголодаться, почувствовать голод.
- Простокиш а – густое, закисшее молоко.
- Пущай – пускай.
- Пыр – передний конец обуви, носок.
- Разболокаться – раздеваться.
- Реветь – звать, позвать.
- Робить – работать.
- Романовки – легкие черные унты из овчины.
- Сени – веранда.
- Слеги – длинные палки.
- Смурной – хмурый, угрюмый, насупившийся.
- Сперва – сначала, вначале, раньше чего-нибудь.
- Сродный – двоюродный.
- Стригун – черный жук с длинными усами.
- Строки – дикие пчелы.
- Страда – время уборки урожаев. В это время переживают, заботятся.
- Сумёты – сугробы.
- Таган – палка, на которую вешают котел над костром.
- Тажно – тогда. Тарбаган – суслик, сурок.
- Турусить – бредить.
- Тырло – место для кормления овец.
- Тырлык – шуба, крытая сверху тканью, а на груди расшитая полосками.
- Тюря – кушанье из крошеного хлеба в квасе или воде, с разной зеленью.
- Умрина – мусорная яма.
- Урок – сдельная работа.
- Уросить – то же, что и плакать.
- Уповод – рабочий отрезок времени.
- Ургуй, ургуйки – подснежники.
- Утыркаться – устать, успокоиться.
- Ушкан – заяц.
- Чаевать – пить чай.
- Чарки – домашняя обувь, тапочки.
- Черпел – годовалый жеребенок.
- Чиркать – 1) ругать. 2) плевать сквозь зубы.
- Ямки – приспособление, которым кладут уголь в печь.
- Ярник – кустарник.
Спасибо за внимание!!!