СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Язык произведения "Забайкальцы" (В. Балябин)

Категория: Прочее

Нажмите, чтобы узнать подробности

Язык произведения "Забайкальцы" Булдуруй 2

Просмотр содержимого документа
«Язык произведения "Забайкальцы" (В. Балябин)»

Язык произведения «Забайкальцы»  В. Балябин

Язык произведения «Забайкальцы» В. Балябин

 Василий Иванович Балябин  (9 января 1900, село Второй Булдуруй, Чалбучинская станица Забайкальской области, ныне Булдуруйское сельское поселение, Нерчинско-Заводский район, Забайкальский край — 22 сентября 1990, Чита) — русский писатель.

Василий Иванович Балябин  (9 января 1900, село Второй Булдуруй, Чалбучинская станица Забайкальской области, ныне Булдуруйское сельское поселение, Нерчинско-Заводский район, Забайкальский край — 22 сентября 1990, Чита) — русский писатель.

  Василий Иванович Балябин родился в казачьей семье. По его собственным словам, «учился три зимы в сельской школе, две зимы в двухклассном училище и три года в частной школе, организованной бывшими политкаторжанами… в селе  Горный Зерентуй ». С 14 лет пошёл работать по найму. Участник Гражданской войны  на стороне большевиков. В 1919—1921 работал в амурской флотилии рулевым на пароходе. В начале 20-х годов служил командиром отряда ЧОН  на советско-китайской границе. С 1923 первый председательНерчинско-Заводского сельсовета . Работал в тресте «Золотопродснаб»  НКВД . С 1923 года — член КПСС. В 1933 исключён из партии как активный участник «правого уклона» и осуждён на 3 года. Участник Великой Отечественной войны. После войны начал писательскую карьеру. В 1952 реабилитирован. С 1953 — член  Союза писателей.

Василий Иванович Балябин родился в казачьей семье. По его собственным словам, «учился три зимы в сельской школе, две зимы в двухклассном училище и три года в частной школе, организованной бывшими политкаторжанами… в селе  Горный Зерентуй ». С 14 лет пошёл работать по найму. Участник Гражданской войны  на стороне большевиков. В 1919—1921 работал в амурской флотилии рулевым на пароходе. В начале 20-х годов служил командиром отряда ЧОН  на советско-китайской границе. С 1923 первый председательНерчинско-Заводского сельсовета . Работал в тресте «Золотопродснаб»  НКВД . С 1923 года — член КПСС. В 1933 исключён из партии как активный участник «правого уклона» и осуждён на 3 года. Участник Великой Отечественной войны.

  • После войны начал писательскую карьеру. В 1952 реабилитирован. С 1953 — член  Союза писателей.
Немало диалектизмов встречается в художественной литературе, особенно интересны в этом случае произведения забайкальских писателей. Например, роман Василия Балябина «Забайкальцы» 
  • Немало диалектизмов встречается в художественной литературе, особенно интересны в этом случае произведения забайкальских писателей. Например, роман Василия Балябина «Забайкальцы» 
Особенности употребления диалектных слов на разных лингвистических уровнях :  1. Фонетический уровень.  2. Морфологический уровень.  3. Синтаксический уровень.  4. Лексический уровень.   

Особенности употребления диалектных слов на разных лингвистических уровнях : 1. Фонетический уровень. 2. Морфологический уровень. 3. Синтаксический уровень. 4. Лексический уровень.  

1. Фонетический уровень: 1.  Система гласных . а) Произношение [и] на месте древнего «ять» в слове [ись] – есть, [паись] – поесть. Особенности фонетической реализации безударных гласных: а) [э] – образный звук в позиции после мягких и шипящих в существительных, оканчивающихся на ик и ек : стакаш [э] к, бараш [э] к, ореш [э] к, платоч [э] к, носоч [э] к, 2. Система согласных. а) [г] взрывной, который иногда может и выпадать: [де] – где, [тада] – тогда, [када] – когда. б) Наличие твердых долгих шипящих: [прашай] – прощай, [ишо] – еще, [вешы ] – вещи. в) Твердость конечных губных согласных: восем – восемь. г) Утрата согласного в конечных сочетаниях: мос – мост, дас – даст.

1. Фонетический уровень:

1. Система гласных . а) Произношение [и] на месте древнего «ять» в слове [ись] – есть, [паись] – поесть. Особенности фонетической реализации безударных гласных: а) [э] – образный звук в позиции после мягких и шипящих в существительных, оканчивающихся на ик и ек : стакаш [э] к, бараш [э] к, ореш [э] к, платоч [э] к, носоч [э] к,

2. Система согласных.

а) [г] взрывной, который иногда может и выпадать: [де] – где, [тада] – тогда, [када] – когда.

б) Наличие твердых долгих шипящих: [прашай] – прощай, [ишо] – еще, [вешы ] – вещи.

в) Твердость конечных губных согласных: восем – восемь.

г) Утрата согласного в конечных сочетаниях: мос – мост, дас – даст.

II. Морфологический уровень 1. Более широкое, чем в литературном языке, распределение флексии -ов -ёв : пельменёв. 2. Отсутствие разносклоняемых существительных, которые входят в тот или иной тип склонения в соответствии с родовой принадлежностью: [на запасные путя] – на запасные пути, [скока время] – сколько времени, [у ней вымя-то нет] – у нее вымени-то нет. 3. Контаминация местоименных форм в речи одного лица: евонные ве[шы] с поезда летят – (его вещи), у ей и ночевай (у неё), евошный, еёшня(я), ихая, ихняя. 4. Широкое использование частицы то: встал-то, ихний-то, аргал-то. И постфикса -ся : замаралася, смеялася, одевалася. 5. Иная, чем в литературном языке, грамматическая принадлежность местоимений : на тем месте, разговор об тем . 6. Контаминация глагольных форм: надо бечь (бежать). 

II. Морфологический уровень

  • 1. Более широкое, чем в литературном языке, распределение флексии -ов -ёв : пельменёв.
  • 2. Отсутствие разносклоняемых существительных, которые входят в тот или иной тип склонения в соответствии с родовой принадлежностью: [на запасные путя] – на запасные пути, [скока время] – сколько времени, [у ней вымя-то нет] – у нее вымени-то нет.
  • 3. Контаминация местоименных форм в речи одного лица: евонные ве[шы] с поезда летят – (его вещи), у ей и ночевай (у неё), евошный, еёшня(я), ихая, ихняя.
  • 4. Широкое использование частицы то: встал-то, ихний-то, аргал-то. И постфикса -ся : замаралася, смеялася, одевалася.
  • 5. Иная, чем в литературном языке, грамматическая принадлежность местоимений : на тем месте, разговор об тем .
  • 6. Контаминация глагольных форм: надо бечь (бежать). 
III. Синтаксический уровень. Употребление деепричастия в роли сказуемого: он не раздевши, не ев(м)ши, не спавши.

III. Синтаксический уровень.

  • Употребление деепричастия в роли сказуемого: он не раздевши, не ев(м)ши, не спавши.
IV. Лексический уровень . 1. Использование диалектизмов, отсутствующих в литературном языке: Сковырну'ться: Он же раньше сковыртнулси, т.е. Он же раньше других умер. Схвати'ть: Ноги у меня схватило, т.е. Ноги у меня замерзли. Лафе'тина: Один здоровый был, лафетина, т.е. крупный, сильный. 2. Употребление диалектных фразеологизмов: Подломи'ть магазинчик – «взломать, обокрасть» (Ночью подломил у них магазинчик). 3. Использование просторечных слов и устойчивых словосочетаний . Куря'та – цыплята (У ней курята вывелись). Зайти'сь сердцу – заболеть (о сердце) (Сердце зашлось прямо). Всю дорогу - все время, всегда (всю дорогу он к нам ходит).

IV. Лексический уровень

. 1. Использование диалектизмов, отсутствующих в литературном языке: Сковырну'ться: Он же раньше сковыртнулси, т.е. Он же раньше других умер. Схвати'ть: Ноги у меня схватило, т.е. Ноги у меня замерзли. Лафе'тина: Один здоровый был, лафетина, т.е. крупный, сильный.

2. Употребление диалектных фразеологизмов: Подломи'ть магазинчик – «взломать, обокрасть» (Ночью подломил у них магазинчик).

3. Использование просторечных слов и устойчивых словосочетаний . Куря'та – цыплята (У ней курята вывелись). Зайти'сь сердцу – заболеть (о сердце) (Сердце зашлось прямо). Всю дорогу - все время, всегда (всю дорогу он к нам ходит).

Все собранные диалекты можно разделить на группы разной тематики: животные; растения; погодные явления; блюда, кушанья; одежда; орудия труда и др.
  • Все собранные диалекты можно разделить на группы разной тематики: животные; растения; погодные явления; блюда, кушанья; одежда; орудия труда и др.

Животные

Строки …потревоженные строки взмыли кверху и кучей накинулись на поверженного кавалера. Это слово встречается в романе «Забайкальцы» (кн.2, гл.10) и объясняется как дикие пчелы.   В словаре Даля и других толковых словарях слова с таким значением нет, значит это чисто забайкальское слово. 

Черпелты на грудь-то посмотри, ведь она у него, как у черпела (говорится о коне) В романе «Забайкальцы», черпел – это годовалый жеребенок (кн.1, гл.7). В словаре Даля значение такое: жеребчик до кладки (т.4, стр.596) .

Ушкан … так что-то, ушкан, поди, петляет, либо лисица нюхтит . Ушкан – заяц, такое значение встречается в романе «Забайкальцы» (т.4, стр.529) и у Даля. Значит, слово «ушкан» используется не только у нас в Забайкалье, но и в других регионах.

Гуран 1) косуля, дикий козел. 2) так называют коренных жителей Забайкалья. тарбаган …разговорившись, вспоминали родные станицы, рыбную ловлю на Аргуни, охоту на тарбаганов… (роман «Забайкальцы», кн.2, гл.10).

Тарбаган – это суслик, сурок. В словаре Даля такое значение: степной сибирский или русский сурок, свистун. В Сибири так называют маленького земляного зайчика (т.4, стр.391).

Растения. острец …  на сеновале так и загорелся, как будто вспыхнул зеленым пламенем, омет остречного сена… Используется в романе «Забайкальцы» (кн.2, гл.14), острец – трава, остречное сено считается лучшим. ургуй, ургуйки …видны освобожденные от снега поля, синие от множества цветущего ургуя. Э то первые цветы, подснежники. У Даля значение такое: растение, подснежный лютик (т. 4, стр. 507). 

Растения.

  • острецна сеновале так и загорелся, как будто вспыхнул зеленым пламенем, омет остречного сена… Используется в романе «Забайкальцы» (кн.2, гл.14), острец – трава, остречное сено считается лучшим.
  • ургуй, ургуйки …видны освобожденные от снега поля, синие от множества цветущего ургуя. Э то первые цветы, подснежники. У Даля значение такое: растение, подснежный лютик (т. 4, стр. 507). 
Погодные явления. Куржак Куржак – это иней. В словаре Даля есть слово, немного отличающееся, с таким же значением: куржуха (т. 2, стр. 221). Эти однокоренные слова употребляются не только в Забайкалье. Сумёты … воткнуть бы обоих головами-то в сумёты . Слово встречается в романе «Забайкальцы» ( н. 1, гл.5) и обозначает сугробы. В словаре Даля значение такое: сугроб, снежный занос, нанесенный ветром бугор снега (т. 4, стр. 4). Морось Словарь Ожегова и Шведовой дает такое значение: очень мелкий, моросящий дождь. Словарь Даля: мельчайший дождь . Современные толковые словари дают похожее значение, значит, это слово еще употребляется в наше время и не только в Забайкалье.

Погодные явления.

  • Куржак Куржак – это иней. В словаре Даля есть слово, немного отличающееся, с таким же значением: куржуха (т. 2, стр. 221). Эти однокоренные слова употребляются не только в Забайкалье.
  • Сумёты … воткнуть бы обоих головами-то в сумёты . Слово встречается в романе «Забайкальцы» ( н. 1, гл.5) и обозначает сугробы. В словаре Даля значение такое: сугроб, снежный занос, нанесенный ветром бугор снега (т. 4, стр. 4).
  • Морось Словарь Ожегова и Шведовой дает такое значение: очень мелкий, моросящий дождь. Словарь Даля: мельчайший дождь . Современные толковые словари дают похожее значение, значит, это слово еще употребляется в наше время и не только в Забайкалье.
Блюда, кушанья. Простокиша  Этого слова нет в толковых словарях, но оно употребляется в Забайкальской речи очень часто. Значит, это чисто забайкальское слово. Окрошка Первоначально в Забайкалье так называли кусочки хлеба в молоке. Позже – это суп на молоке или квасе с мелко нашинкованной зеленью и мясом. Но сейчас иногда встречается употребление слова «окрошка» в первом значении. Тюря Это кушанье из крошеного хлеба в квасе или воде, в разной зеленью. Словарь Даля: самая простая еда, хлеб или сухари, корки, покрошенные в воду с солью, хлебная окрошка на квасу (т. 4, стр. 451). Словарь Ожегова и Шведовой: кушанье из хлеба, накрошенного в квас, молоко или воду. Слово «тюря» используется не только в Забайкалье.

Блюда, кушанья.

  • Простокиша Этого слова нет в толковых словарях, но оно употребляется в Забайкальской речи очень часто. Значит, это чисто забайкальское слово.
  • Окрошка Первоначально в Забайкалье так называли кусочки хлеба в молоке. Позже – это суп на молоке или квасе с мелко нашинкованной зеленью и мясом. Но сейчас иногда встречается употребление слова «окрошка» в первом значении.
  • Тюря Это кушанье из крошеного хлеба в квасе или воде, в разной зеленью. Словарь Даля: самая простая еда, хлеб или сухари, корки, покрошенные в воду с солью, хлебная окрошка на квасу (т. 4, стр. 451). Словарь Ожегова и Шведовой: кушанье из хлеба, накрошенного в квас, молоко или воду. Слово «тюря» используется не только в Забайкалье.
Одежда, обувь. Все слова, относящиеся к теме «Одежда и обувь» не встречаются в толковых словарях, они чисто забайкальские. вариги - рукавицы, варежки. визитка То же, что и пиджак. курмушка Похоже на куртку. крипотки Меховые носки. ичиги Самодельные сапоги. чарки Домашняя обувь, тапочки . 

Одежда, обувь.

Все слова, относящиеся к теме «Одежда и обувь» не встречаются в толковых словарях, они чисто забайкальские.

  • вариги - рукавицы, варежки.
  • визитка То же, что и пиджак.
  • курмушка Похоже на куртку.
  • крипотки Меховые носки.
  • ичиги Самодельные сапоги.
  • чарки Домашняя обувь, тапочки . 
Орудия труда. Ямки Это приспособление, которым кладут уголь в печь, напоминает пинцет. Мутовка Это слово не только широко распространено в Забайкалье, но и в других регионах страны. Оно есть в словаре Ожегова и Шведовой и других современных толковых словарях. Значение у него такое: палочка с разветвлениями на конце или со спиралью для в взбалтывания или взбивания чего-нибудь. Здесь имеется также биологическое значение. Словарь Даля: снаряд для взбалтывания жидкости, палочка с крестом, кружком или рожками на конце, для мешания и взболтки (т. 2, стр. 361). В Забайкалье мутовкой называют скалку. Слеги Длинные палки. Используются при ходьбе по болоту, для ощупывания тропы в болоте. Горбуша Небольшая коса с короткой ручкой и загнутым лезвием. 

Орудия труда.

  • Ямки Это приспособление, которым кладут уголь в печь, напоминает пинцет.
  • Мутовка Это слово не только широко распространено в Забайкалье, но и в других регионах страны. Оно есть в словаре Ожегова и Шведовой и других современных толковых словарях. Значение у него такое: палочка с разветвлениями на конце или со спиралью для в взбалтывания или взбивания чего-нибудь. Здесь имеется также биологическое значение. Словарь Даля: снаряд для взбалтывания жидкости, палочка с крестом, кружком или рожками на конце, для мешания и взболтки (т. 2, стр. 361). В Забайкалье мутовкой называют скалку.
  • Слеги Длинные палки. Используются при ходьбе по болоту, для ощупывания тропы в болоте.
  • Горбуша Небольшая коса с короткой ручкой и загнутым лезвием. 
Словарь диалектных слов (В.Балябин «Забайкальцы») Аргал – сухой навоз. Бортогон – лучший сорт низшего чая. Вариги – рукавицы, варежки. Ватажить – ходить ватагой. Ватрушки – булочки с вареньем. Визитка – то же, что и пиджак. Горболыска – шкурка линяющей белки. Горбуша – коса с короткой ручкой и загнутым лезвием.  Грызет – старинная шерстяная ткань с травчатым узором того же цвета. пасмурно. Мутовка – скалка.  Наверстывать – 1) сильно бежать 2) догонять. Нако – однако. Намедни – вчера.

Словарь диалектных слов (В.Балябин «Забайкальцы»)

  • Аргал – сухой навоз.
  • Бортогон – лучший сорт низшего чая.
  • Вариги – рукавицы, варежки.
  • Ватажить – ходить ватагой.
  • Ватрушки – булочки с вареньем.
  • Визитка – то же, что и пиджак.
  • Горболыска – шкурка линяющей белки.
  • Горбуша – коса с короткой ручкой и загнутым лезвием.
  • Грызет – старинная шерстяная ткань с травчатым узором того же цвета. пасмурно.
  • Мутовка – скалка.
  • Наверстывать – 1) сильно бежать 2) догонять.
  • Нако – однако.
  • Намедни – вчера.
Гужир – солончаковая земля.  Гуран – 1) дикий козел. 2) коренной житель Забайкалья.  Елань – поле на горе или холме, засеянное хлебом.  Егошний (еёшний) – его (её), ему (ей) принадлежащий. Заломить – заколдовать. Замараться – измазаться в чем-либо. Заплот – забор. Зудыр – беспорядок. Икрюк – ременная или веревочная петля, которую при помощи длинной палки накидывают на шею лошади.  Икрючить – ловить икрюком. Ихний, ихий – их, им принадлежащий. Ичиги (олочки) – кожаная обувь, сапоги. Кокесь – совсем. Колода – как корыто, в котором держали холодную воду в бане. Косица – висок. Крипотки – меховые носки.  Куржак – иней. Курмушка – верхняя одежда, как куртка. Курята – цыплята..
  • Гужир – солончаковая земля.
  • Гуран – 1) дикий козел. 2) коренной житель Забайкалья.
  • Елань – поле на горе или холме, засеянное хлебом.
  • Егошний (еёшний) – его (её), ему (ей) принадлежащий.
  • Заломить – заколдовать. Замараться – измазаться в чем-либо.
  • Заплот – забор. Зудыр – беспорядок.
  • Икрюк – ременная или веревочная петля, которую при помощи длинной палки накидывают на шею лошади.
  • Икрючить – ловить икрюком.
  • Ихний, ихий – их, им принадлежащий.
  • Ичиги (олочки) – кожаная обувь, сапоги.
  • Кокесь – совсем. Колода – как корыто, в котором держали холодную воду в бане.
  • Косица – висок.
  • Крипотки – меховые носки.
  • Куржак – иней.
  • Курмушка – верхняя одежда, как куртка.
  • Курята – цыплята..
Куть – длинная лавка у печи, где обычно студили хлеб. Латка – жаровня. Лебезить – стараться угодить. Легурный – хрупкий. Литовка – коса. Лонись (ладысь, надысь) – давно. Лопать – есть. Лопоть – одежда, полушубок. Лягли – легли. Массалыга – большая кость. Морось – мелкий дождик. Морочать – становиться пасмурно. Мутовка – скалка. Наверстывать – 1) сильно бежать 2) догонять. Нако – однако. Намедни – вчера. Нарошешный – 1) маленький по размеру, по количеству. 2) плохой по качеству. Недошевередный – неловкий, неуклюжий, медлительный. Оболакаться – одеваться. Обутки – обувь. Окрошка – кусочки хлеба в молоке
  • Куть – длинная лавка у печи, где обычно студили хлеб.
  • Латка – жаровня.
  • Лебезить – стараться угодить.
  • Легурный – хрупкий.
  • Литовка – коса.
  • Лонись (ладысь, надысь) – давно.
  • Лопать – есть.
  • Лопоть – одежда, полушубок.
  • Лягли – легли.
  • Массалыга – большая кость.
  • Морось – мелкий дождик.
  • Морочать – становиться пасмурно.
  • Мутовка – скалка.
  • Наверстывать – 1) сильно бежать 2) догонять.
  • Нако – однако.
  • Намедни – вчера.
  • Нарошешный – 1) маленький по размеру, по количеству. 2) плохой по качеству. Недошевередный – неловкий, неуклюжий, медлительный.
  • Оболакаться – одеваться.
  • Обутки – обувь.
  • Окрошка – кусочки хлеба в молоке
Словарь Олочки (ичиги ) – кожаная обувь, сапоги. Острец – трава. Остречное сено по праву считается лучшим.  Остыть – заболеть, простудиться.  Отзаболь – от души. Отымалка – 1) грязная тряпка для прихватки чугунков и пр. из печи. 2) засаленная, грязная одежда. Пайва – берестовая посуда. Паря – 1) уточнение, подтверждение. 2) парень. Паут – овод, слепень. Пимы – короткие боты из пураньих шкур, которые одевались поверх валенок. Подойник – ведро для подойки коров. Понужать – 1) заставлять делать что-нибудь скорее, торопить. 2) держать в строгости. Порса – кушанье из сильно переваренной рыбы. Пошто, почё – почему, зачем. Промяться – проголодаться, почувствовать голод. Простокиш а – густое, закисшее молоко. Пущай – пускай. Пыр – передний конец обуви, носок. Разболокаться – раздеваться. Реветь – звать, позвать. Робить – работать.

Словарь

  • Олочки (ичиги ) – кожаная обувь, сапоги.
  • Острец – трава. Остречное сено по праву считается лучшим.
  • Остыть – заболеть, простудиться.
  • Отзаболь – от души.
  • Отымалка – 1) грязная тряпка для прихватки чугунков и пр. из печи. 2) засаленная, грязная одежда.
  • Пайва – берестовая посуда.
  • Паря – 1) уточнение, подтверждение. 2) парень.
  • Паут – овод, слепень.
  • Пимы – короткие боты из пураньих шкур, которые одевались поверх валенок.
  • Подойник – ведро для подойки коров.
  • Понужать – 1) заставлять делать что-нибудь скорее, торопить. 2) держать в строгости.
  • Порса – кушанье из сильно переваренной рыбы.
  • Пошто, почё – почему, зачем.
  • Промяться – проголодаться, почувствовать голод.
  • Простокиш а – густое, закисшее молоко.
  • Пущай – пускай.
  • Пыр – передний конец обуви, носок.
  • Разболокаться – раздеваться.
  • Реветь – звать, позвать.
  • Робить – работать.
Романовки – легкие черные унты из овчины. Сени – веранда. Слеги – длинные палки. Смурной – хмурый, угрюмый, насупившийся. Сперва – сначала, вначале, раньше чего-нибудь. Сродный – двоюродный. Стригун – черный жук с длинными усами. Строки – дикие пчелы. Страда – время уборки урожаев. В это время переживают, заботятся. Сумёты – сугробы. Таган – палка, на которую вешают котел над костром. Тажно – тогда. Тарбаган – суслик, сурок. Турусить – бредить. Тырло – место для кормления овец. Тырлык – шуба, крытая сверху тканью, а на груди расшитая полосками.
  • Романовки – легкие черные унты из овчины.
  • Сени – веранда.
  • Слеги – длинные палки.
  • Смурной – хмурый, угрюмый, насупившийся.
  • Сперва – сначала, вначале, раньше чего-нибудь.
  • Сродный – двоюродный.
  • Стригун – черный жук с длинными усами.
  • Строки – дикие пчелы.
  • Страда – время уборки урожаев. В это время переживают, заботятся.
  • Сумёты – сугробы.
  • Таган – палка, на которую вешают котел над костром.
  • Тажно – тогда. Тарбаган – суслик, сурок.
  • Турусить – бредить.
  • Тырло – место для кормления овец.
  • Тырлык – шуба, крытая сверху тканью, а на груди расшитая полосками.
Тюря – кушанье из крошеного хлеба в квасе или воде, с разной зеленью. Умрина – мусорная яма. Урок – сдельная работа. Уросить – то же, что и плакать. Уповод – рабочий отрезок времени. Ургуй, ургуйки – подснежники. Утыркаться – устать, успокоиться. Ушкан – заяц. Чаевать – пить чай. Чарки – домашняя обувь, тапочки. Черпел – годовалый жеребенок. Чиркать – 1) ругать. 2) плевать сквозь зубы. Ямки – приспособление, которым кладут уголь в печь.  Ярник – кустарник.
  • Тюря – кушанье из крошеного хлеба в квасе или воде, с разной зеленью.
  • Умрина – мусорная яма.
  • Урок – сдельная работа.
  • Уросить – то же, что и плакать.
  • Уповод – рабочий отрезок времени.
  • Ургуй, ургуйки – подснежники.
  • Утыркаться – устать, успокоиться.
  • Ушкан – заяц.
  • Чаевать – пить чай.
  • Чарки – домашняя обувь, тапочки.
  • Черпел – годовалый жеребенок.
  • Чиркать – 1) ругать. 2) плевать сквозь зубы.
  • Ямки – приспособление, которым кладут уголь в печь.
  • Ярник – кустарник.
Спасибо за внимание!!!

Спасибо за внимание!!!


Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!