СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Интегрированное мероприятие Литература и английский язык "Слово"

Категория: Литература

Нажмите, чтобы узнать подробности

Вечер поэзии для старшеклассников, на котором звучатстихи М.Ю. Лермонтова, Н.С. Гумилёва и Редьярда Киплинга. В стихах этих поэтов естьобщие темы и мотивы.

Просмотр содержимого документа
«Интегрированное мероприятие Литература и английский язык "Слово"»

Звучит песня Н. Носкова «Я однажды проснусь..» На экране меняются слайды – презентация 1

Денис П. :

В оный день, когда над миром новым

Бог склонял лицо Свое, тогда

Солнце останавливали словом,

Словом разрушали города.

И орел не взмахивал крылами,

Звезды жались в ужасе к луне,

Если, точно розовое пламя,

Слово проплывало в вышине.


А для низкой жизни были числа,

Как домашний, подъяремный скот,

Потому что все оттенки смысла

Умное число передает.


Патриарх седой, себе под руку

Покоривший и добро и зло,

Не решаясь обратиться к звуку,

Тростью на песке чертил число.


Но забыли мы, что осиянно

Только слово средь земных тревог,

И в Евангелии от Иоанна

Сказано, что Слово это — Бог.


Мы ему поставили пределом

Скудные пределы естества,

И, как пчелы в улье опустелом,

Дурно пахнут мертвые слова.

Н. Гумилёв Слово

Артур Б

Прекрасно в нас влюбленное вино

И добрый хлеб, что в печь для нас садится,

И женщина, которою дано,

Сперва измучившись, нам насладиться.


Но что нам делать с розовой зарей

Над холодеющими небесами,

Где тишина и неземной покой,

Что делать нам с бессмертными стихами?


Ни съесть, ни выпить, ни поцеловать.

Мгновение бежит неудержимо,

И мы ломаем руки, но опять

Осуждены идти всё мимо, мимо.


Как мальчик, игры позабыв свои,

Следит порой за девичьим купаньем

И, ничего не зная о любви,

Всё ж мучится таинственным желаньем,


Как некогда в разросшихся хвощах

Ревела от сознания бессилья

Тварь скользкая, почуя на плечах

Еще не появившиеся крылья,


Так век за веком — скоро ли, Господь? —

Под скальпелем природы и искусства,

Кричит наш дух, изнемогает плоть,

Рождая орган для шестого чувства.


Н. Гумилёв Шестое чувство.


Ведущая. Слово занимает в человеческой жизни очень важное место. Всё, что нас окружает, обозначено словом. Свои мысли, мечты, воспоминания мы выражаем словами. Мы ссоримся и миримся с помощью слов.

Ведущий. Через слово мы получаем новые знания и делимся своим опытом с другими. По словам, сказанным вслух, можно определить национальную принадлежность, уровень образованности и воспитанности.


Ведущий. Мы порою не задумываемся над тем, какие мы говорим слова, легко подхватывая и включая в свою речь модные словечки, искажающие наш родной язык.

 

Когда ты хочешь молвить слово, 
Мой друг, подумай - не спеши. 
Оно бывает то сурово, 
То рождено теплом души. 

Оно то жаворонком вьется, 
То медью траурной поет. 
Покуда слово сам не взвесишь, 
Не выпускай его в полет. 

Им можно радости прибавить 
И радость людям отравить. 
Им можно лед зимой расплавить 
И камень в крошку раздолбить. 

Оно одарит иль ограбит. 
Пусть ненароком, пусть шутя. 
Подумай, как бы им не ранить 
Того, кто слушает тебя.

В. Солоухин

Ведущий:



Словом можно убить, словом можно спасти, 
Словом можно полки за собой повести. 

Словом можно продать, и предать, и купить, 
Слово можно в разящий свинец перелить. 

Но слова всем словам в языке нашем есть: 
Слава, Родина, Верность, Свобода и Честь. 

Повторять их не смею на каждом шагу, - 
Как знамена в чехле, их в душе берегу. 

Кто их часто твердит - я не верю тому, 
Позабудет о них он в огне и дыму. 

Он не вспомнит о них на горящем мосту, 
Их забудет иной на высоком посту. 


Пусть разменной монетой не служат они, - 
Золотым эталоном их в сердце храни! 

И не делай их слугами в мелком быту - 
Береги изначальную их чистоту. 

Когда радость - как буря, иль горе - как ночь, 
Только эти слова тебе могут помочь! 

Ведущая. Литература – искусство слова. В произведениях литературы, особенно в поэзии, открывается вся красота и значимость слов. В этом году отмечается двухсотлетие великого русского поэта М.Ю. Лермонтова. Несмотря на свою недолгую жизнь – всего 26 лет – он сделал большой вклад в литературу. Его поэтическое слово обогатило наш русский язык.

Презентация 2 – Лермонтов

Есть речи — значенье
Темно иль ничтожно,
Но им без волненья
Внимать невозможно.

Как полны их звуки
Безумством желанья!
В них слёзы разлуки,
В них трепет свиданья.

Не встретит ответа
Средь шума мирского
Из пламя и света
Рождённое слово;

Но в храме, средь боя
И где я ни буду,
Услышав, его я
Узнаю повсюду.

Не кончив молитвы,
На звук тот отвечу,
И брошусь из битвы
Ему я навстречу.



Ведущий. На всех портретах мы видим М.Ю. Лермонтова в военной форме. Это не случайно. Он закончил школу гвардейских прапорщиков и служил в действующей армии на Кавказе, куда был сослан за стихотворение «Смерть поэта». Впечатления от природы Кавказа, жизни горцев, кавказский фольклор легли в основу многих произведений. Участвуя в боевых действиях, «прапорщик Лермонтов отличался мужеством и хладнокровием».

Ведущая. В стихотворении «Валерик», написанном в июле 1840 года, Лермонтов гениально соединяет две темы: тему любви и войны. Послушайте это стихотворение.

Валерик

Ярославна

Я к вам пишу случайно; право
Не знаю как и для чего.
Я потерял уж это право.
И что скажу вам?— ничего!
Что помню вас?— но, Боже правый,
Вы это знаете давно;
И вам, конечно, все равно.

И знать вам также нету нужды,
Где я? что я? в какой глуши?
Душою мы друг другу чужды,
Да вряд ли есть родство души.
Страницы прошлого читая,
Их по порядку разбирая
Теперь остынувшим умом,
Разуверяюсь я во всем.
Смешно же сердцем лицемерить
Перед собою столько лет;
Добро б еще морочить свет!
Да и при том что пользы верить
Тому, чего уж больше нет?..
Безумно ждать любви заочной
В наш век все чувства лишь на срок;
Но я вас помню — да и точно,
Я вас никак забыть не мог!
Во-первых потому, что много,
И долго, долго вас любил,
Потом страданьем и тревогой
За дни блаженства заплатил;
Потом в раскаяньи бесплодном
Влачил я цепь тяжелых лет;
И размышлением холодным
Убил последний жизни цвет.
С людьми сближаясь осторожно,
Забыл я шум младых проказ,
Любовь, поэзию,— но вас
Забыть мне было невозможно.

И к мысли этой я привык,
Мой крест несу я без роптанья:
То иль другое наказанье?
Не все ль одно. Я жизнь постиг;
Судьбе как турок иль татарин
За все я ровно благодарен;
У Бога счастья не прошу
И молча зло переношу.
Алия

Быть может, небеса востока
Меня с ученьем их Пророка
Невольно сблизили. Притом
И жизнь всечасно кочевая,
Труды, заботы ночь и днем,
Все, размышлению мешая,
Приводит в первобытный вид
Больную душу: сердце спит,
Простора нет воображенью...
И нет работы голове...
Зато лежишь в густой траве,
И дремлешь под широкой тенью
Чинар иль виноградных лоз,
Кругом белеются палатки;
Казачьи тощие лошадки
Стоят рядком, повеся нос;
У медных пушек спит прислуга,
Едва дымятся фитили;
Попарно цепь стоит вдали;
Штыки горят под солнцем юга.

Алёша
Вот разговор о старине
В палатке ближней слышен мне;
Как при Ермолове ходили
В Чечню, в Аварию, к горам;
Как там дрались, как мы их били,
Как доставалося и нам;
И вижу я неподалеку
У речки, следуя Пророку,
Мирной татарин свой намаз
Творит, не подымая глаз;
А вот кружком сидят другие.
Люблю я цвет их желтых лиц,
Подобный цвету наговиц,
Их шапки, рукава худые,
Их темный и лукавый взор
И их гортанный разговор.
Чу — дальний выстрел! прожужжала
Шальная пуля... славный звук...
Вот крик — и снова все вокруг
Затихло... но жара уж спала,
Ведут коней на водопой,
Зашевелилася пехота;
Вот проскакал один, другой!
Шум, говор. Где вторая рота?
Что, вьючить?— что же капитан?
Повозки выдвигайте живо!
Савельич! Ой ли — Дай огниво!—
Подъем ударил барабан —
Гудит музыка полковая;
Между колоннами въезжая,
Звенят орудья. Генерал
Вперед со свитой поскакал...
Рассыпались в широком поле,
Как пчелы, с гиком казаки;
Уж показалися значки
Там на опушке — два, и боле.
А вот в чалме один мюрид
В черкеске красной ездит важно,
Конь светло-серый весь кипит,
Он машет, кличет — где отважный?
Кто выйдет с ним на смертный бой!..
Сейчас, смотрите: в шапке черной
Казак пустился гребенской;
Винтовку выхватил проворно,
Уж близко... выстрел... легкий дым...
Эй вы, станичники, за ним...
Что? ранен!..— Ничего, безделка...
И завязалась перестрелка...

Саша

Но в этих сшибках удалых
Забавы много, толку мало;
Прохладным вечером, бывало,
Мы любовалися на них,
Без кровожадного волненья,
Как на трагический балет;
Зато видал я представленья,
Каких у вас на сцене нет...

Раз — это было под Гихами,
Мы проходили темный лес;
Огнем дыша, пылал над нами
Лазурно-яркий свод небес.
Нам был обещан бой жестокий.
Из гор Ичкерии далекой
Уже в Чечню на братний зов
Толпы стекались удальцов.
Над допотопными лесами
Мелькали маяки кругом;
И дым их то вился столпом,
То расстилался облаками;
И оживилися леса;
Скликались дико голоса
Под их зелеными шатрами.
Едва лишь выбрался обоз
В поляну, дело началось;
Чу! в арьергард орудья просят;
Вот ружья из кустов [вы]носят,
Вот тащат за ноги людей
И кличут громко лекарей;
А вот и слева, из опушки,
Вдруг с гиком кинулись на пушки;
И градом пуль с вершин дерев
Отряд осыпан. Впереди же
Все тихо — там между кустов
Бежал поток. Подходим ближе.
Пустили несколько гранат;
Еще продвинулись; молчат;
Но вот над бревнами завала
Ружье как будто заблистало;
Потом мелькнуло шапки две;
И вновь всё спряталось в траве.
То было грозное молчанье,
Не долго длилося оно,
Но [в] этом странном ожиданье
Забилось сердце не одно.
Вдруг залп... глядим: лежат рядами,
Что нужды? здешние полки
Народ испытанный... В штыки,
Дружнее! раздалось за нами.
Кровь загорелася в груди!
Все офицеры впереди...
Верхом помчался на завалы
Кто не успел спрыгнуть с коня...
Ура — и смолкло.— Вон кинжалы,
В приклады!— и пошла резня.
И два часа в струях потока
Бой длился. Резались жестоко
Как звери, молча, с грудью грудь,
Ручей телами запрудили.
Хотел воды я зачерпнуть...
(И зной и битва утомили
Меня), но мутная волна
Была тепла, была красна./

На берегу, под тенью дуба,
Пройдя завалов первый ряд,
Стоял кружок. Один солдат
Был на коленах; мрачно, грубо
Казалось выраженье лиц,
Но слезы капали с ресниц,
Покрытых пылью... на шинели,
Спиною к дереву, лежал
Их капитан. Он умирал;
В груди его едва чернели
Две ранки; кровь его чуть-чуть
Сочилась. Но высоко грудь
И трудно подымалась, взоры
Бродили страшно, он шептал...
Спасите, братцы.— Тащат в горы.
Постойте — ранен генерал...
Не слышат... Долго он стонал,
Но все слабей и понемногу
Затих и душу отдал Богу;
На ружья опершись, кругом
Стояли усачи седые...
И тихо плакали... потом
Его останки боевые
Накрыли бережно плащом
И понесли. Тоской томимый
Им вслед смотрел [я] недвижимый.
Меж тем товарищей, друзей
Со вздохом возле называли;
Но не нашел в душе моей
Я сожаленья, ни печали.
Уже затихло все; тела
Стащили в кучу; кровь текла
Струею дымной по каменьям,
Ее тяжелым испареньем
Был полон воздух. Генерал
Сидел в тени на барабане
И донесенья принимал.
Окрестный лес, как бы в тумане,
Синел в дыму пороховом.
А там вдали грядой нестройной,
Но вечно гордой и спокойной,
Тянулись горы — и Казбек
Сверкал главой остроконечной.
И с грустью тайной и сердечной
Я думал: жалкий человек.
Чего он хочет!.. небо ясно,
Под небом места много всем,
Но беспрестанно и напрасно
Один враждует он — зачем?
Галуб прервал мое мечтанье,
Ударив по плечу; он был
Кунак мой: я его спросил,
Как месту этому названье?
Он отвечал мне: Валерик,
А перевесть на ваш язык,
Так будет речка смерти: верно,
Дано старинными людьми.
— А сколько их дралось примерно
Сегодня?— Тысяч до семи.
— А много горцы потеряли?
— Как знать?— зачем вы не считали!
Да! будет, кто-то тут сказал,
Им в память этот день кровавый!
Чеченец посмотрел лукаво
И головою покачал.

Женя Г.

Но я боюся вам наскучить,
В забавах света вам смешны
Тревоги дикие войны;
Свой ум вы не привыкли мучить
Тяжелой думой о конце;
На вашем молодом лице
Следов заботы и печали
Не отыскать, и вы едва ли
Вблизи когда-нибудь видали,
Как умирают. Дай вам Бог
И не видать: иных тревог
Довольно есть. В самозабвеньи
Не лучше ль кончить жизни путь?
И беспробудным сном заснуть
С мечтой о близком пробужденьи?

Теперь прощайте: если вас
Мой безыскусственный рассказ
Развеселит, займет хоть малость,
Я буду счастлив. А не так?—
Простите мне его как шалость
И тихо молвите: чудак!..

Романс «Я к вам пишу»

Никита.
В полдневный жар в долине Дагестана
С свинцом в груди лежал недвижим я;
Глубокая еще дымилась рана,
По капле кровь точилася моя.

Лежал один я на песке долины;
Уступы скал теснилися кругом,
И солнце жгло их желтые вершины
И жгло меня — но спал я мертвым сном.

И снился мне сияющий огнями
Вечерний пир в родимой стороне.
Меж юных жен, увенчанных цветами,
Шел разговор веселый обо мне.

Но, в разговор веселый не вступая,
Сидела там задумчиво одна,
И в грустный сон душа ее младая
Бог знает, чем была погружена;

И снилась ей долина Дагестана;
Знакомый труп лежал в долине той;
В его груди, дымясь, чернела рана,
И кровь лилась хладеющей струёй.


ЕГОР.

Всегда во сне нелепо всё и странно.

Приснилась мне сегодня смерть моя.

В полдневный жар в долине Дагестана

С свинцом в груди лежал недвижно я.

Звенит река, бежит неукротимо.

Забытый и не нужный никому,

Я распластался на земле родимой

Пред тем, как стать землею самому.


Я умираю, но никто про это

Не знает и не явится ко мне,

Лишь в вышине орлы клекочут где-то

И стонут лани где-то в стороне.


И чтобы плакать над моей могилой

О том, что я погиб во цвете лет,

Ни матери, ни друга нет, ни милой,

Чего уж там — и плакальщицы нет.


Так я лежал и умирал в бессилье

И вдруг услышал, как невдалеке

Два человека шли и говорили

На мне родном, аварском языке.


В полдневный жар в долине Дагестана

Я умирал, а люди речь вели

О хитрости какого-то Гасана,

О выходках какого-то Али.


И, смутно слыша звук родимой речи,

Я оживал, и наступил тот миг,

Когда я понял, что меня излечит

Не врач, не знахарь, а родной язык.


Кого-то исцеляет от болезней

Другой язык, но мне на нем не петь,

И если завтра мой язык исчезнет,

То я готов сегодня умереть.


Ведущая. Все поэты и писатели, чьи имена стали бесценным сокровищем человечества, очень бережно относились к слову, открывая его новые грани, любили родной язык, обогащали его.

Презентация 3. Киплинг.

Ведущий. Одним из таких писателей является Р. Киплинг. Джозеф Редьярд Киплинг родился в 1865 году в Индии. Им было написано множество стихов, но настоящую известность принесла ему “Книга джунглей”. Он даже получил Нобелевскую премию по литературе, став первым англичанином в этой номинации.

Ведущая. Путешественник, журналист Киплинг всю жизнь переезжал с места на место, но никогда не прекращал написание произведений. Это и стихи, и сказки, и даже романы. Список его сказок не очень длинный, но зато каждое из произведений уникально. Детям они очень интересны и абсолютно понятны, а взрослые также находят в них в любом возрасте что-то новое для себя. Приключения Маугли в первой и во второй книгах джунглей и Рикки-Тикки-Тави – это поистине шедевры мировой литературы.

Инсценировка по «Маугли» .Кадры из мультфильма «Маугли»

Ведущий. Человек очень непростой и даже трагической судьбы, талантливейший писатель, который уже в сорок два года стал нобелевским лауреатом, Редьярд Киплинг пережил и ослепительный взлёт, и сокрушительное падение, и неприкрытый бойкот со стороны своих коллег. Когда он умер, то в церемонии прощания с ним в Вестминстерском аббатстве не принял участие ни один из крупных английских писателей того времени — его современников.

Ведущая. Время всё расставило потом по своим местам. Вопреки всем критикам, Киплинга продолжают «читать наизусть» не только в Англии, но и по всему миру. Что же касается Англии… На стыке тысячелетий корпорация БиБиСи задала своим радиослушателям вопрос о лучших, по их мнению, стихах английских поэтов. Так вот, самым любимым стихотворением англичан, согласно этому опросу, оказалось стихотворение Киплинга с коротким и резким названием «If» — «Если»:

Стихотворение «Если» на русском и английском.

Ведущий. Стихотворение «The Lovers' Litany» было написано Редьярдом Киплингом в двадцатилетнем возрасте.  На русский язык «The Lovers' Litany» можно перевести, как «Литания влюблённых». Литания — это молитва, но молитва не абы какая, а особой формы: в конце каждого предложения там повторяется одна и та же фраза (например, «Господи, помилуй!» или что-нибудь в этом же роде). Образно говоря, это молитва-заклинание.

Ведущая. Название стихотворения выбрано Киплингом очень удачно: в конце каждой из пяти строф повторяется, как заклинание, одно и то же: «Love like ours can never die!» —«Такая любовь, как наша, не умрёт никогда!». Стихотворение это красивое, многогранное, нелёгкое для понимания и, тем не менее, довольно известное и особой популярностью оно пользуется не столько в англоязычных странах, сколько у нас.

Серые глаза. - Восход.
Доски мокрого причала.
Дождь ли? Слёзы ли? Прощанье.
И отходит пароход...
Нашей верности года...
Вера и Надежда? Да:
Пой молитву всех влюблённых:
"Любим? Значит - навсегда!"

Чёрные глаза. - Молчи!
Шепот у штурвала длится.
Пена вдоль бортов струится
В блеск тропической ночи.
Южный крест - прозрачней льда.
Снова падает звезда.
Вот молитва всех влюблённых:
"Любим? Значит - навсегда!"

Карие глаза. - Простор.
Степь. Бок о бок мчатся кони.
И сердцам в старинном тоне
Вторит топот эхом гор.
И - натянута узда...
И в ушах звучит тогда
Вновь молитва всех влюблённых:
"Любим? Значит - навсегда!"

Синие глаза. -- Холмы
Серебрятся лунным светом,
И дрожит индийским летом
Вальс, манящий в гущу тьмы...
Офицеры... Мейбл... когда?
Колдовство. Вино. Молчанье...
Эта искренность признанья:
"Любим? Значит - навсегда!"

Да... Но жизнь взглянула хмуро.
Сжальтесь надо мной: ведь вот -
Весь в долгах перед Амуром,
Я - четырежды банкрот!
И моя ли в том вина?
Если б снова хоть одна
Улыбнулась благосклонно,
Я бы сорок раз тогда
Спел молитву всех влюблённых:
"Любим? Значит - навсегда!"

Серые глаза - рассвет,

Пароходная сирена,

Дождь, разлука, серый след

За винтом бегущей пены.


Черные глаза - жара,

В море сонных звезд скольженье

И у борта до утра

Поцелуев отраженье.


Синие глаза - луна,

Вальса белое молчанье,

Ежедневная стена

Неизбежного прощанья.


Карие глаза - песок,

Осень, волчья степь, охота,

Скачка, вся на волосок

От паденья и полета.


Нет, я не судья для них,

Просто без суждений вздорных

Я четырежды должник

Синих, серых, карих, черных.

Eyes of grey -- a sodden quay,

Driving rain and falling tears,

As the steamer wears to sea

In a parting storm of cheers.

Sing, for Faith and Hope are high --

None so true as you and I --

Sing the Lovers' Litany:

"Love like ours can never die!"


Eyes of black -- a throbbing keel,

Milky foam to left and right;

Whispered converse near the wheel

In the brilliant tropic night.

Cross that rules the Southern Sky!

Stars that sweep and wheel and fly,

Hear the Lovers' Litany:

Love like ours can never die!"


Eyes of brown -- a dusy plain

Split and parched with heat of June,

Flying hoof and tightened rein,

Hearts that beat the old, old tune.

Side by side the horses fly,

Frame we now the old reply

Of the Lovers' Litany:

"Love like ours can never die!"


Eyes of blue -- the Simla Hills

Silvered with the moonlight hoar;

Pleading of the waltz that thrills,

Dies and echoes round Benmore.

"Mabel," "Officers," "Good-bye,"

Glamour, wine, and witchery --

On my soul's sincerity,

"Love like ours can never die!"


Maidens of your charity,

Pity my most luckless state.

Four times Cipid's debtor I --

Bankrupt in quadruplicate.

Yet, despite this evil case,

And a maiden showed me grace,

Four-and-forty times would I

Sing the Lovers' Litany:

"Love like ours can never die!"


муз пауза Зима под вальс Шопена «До диез минор»

. http://www.youtube.com/watch?v=CPBxYLaJOrs

Ведущий. По контрасту с судьбой Киплинга сложилась жизнь русского поэта Николая Гумилёва. Его детство прошло не в бомбейском экзотическом для европейца захолустье (ка это было с Киплингом), а в Царском Селе под Петербургом и в самой российской столице.

Ведущая. Однако, подобно автору «Семи морей» и «Книги джунглей», Гумилёв неустанно путешествует, осваивая малоизученную в то время Африку. В его стихах звучат экзотические для русской и европейской поэзии мотивы.

Кристина

Сегодня, я вижу, особенно грустен твой взгляд

И руки особенно тонки, колени обняв.

Послушай: далёко, далёко, на озере Чад

Изысканный бродит жираф.

Ему грациозная стройность и нега дана,

И шкуру его украшает волшебный узор,

С которым равняться осмелится только луна,

Дробясь и качаясь на влаге широких озер.

Вдали он подобен цветным парусам корабля,

И бег его плавен, как радостный птичий полет.

Я знаю, что много чудесного видит земля,

Когда на закате он прячется в мраморный грот.

Я знаю веселые сказки таинственных стран

Про чёрную деву, про страсть молодого вождя,

Но ты слишком долго вдыхала тяжелый туман,

Ты верить не хочешь во что-нибудь кроме дождя.

И как я тебе расскажу про тропический сад,

Про стройные пальмы, про запах немыслимых трав.

Ты плачешь? Послушай... далёко, на озере Чад

Изысканный бродит жираф.

Ведущий. Утверждая героическую личность в своей поэзии, Гумилёв в реальной жизни утверждает её принципы. Поэтому добровольно идёт на войну, когда началась вторая мировая. Он поступает в уланский полк. На фронте Николая Гумилёва, по свидетельству сослуживцев, отличало личное мужество, храбрость. Поэт-воин был награждён двумя Георгиевскими крестами.

«Капитаны». Сначала стихотворение, потом видео

Руслан

На полярных морях и на южных,

По изгибам зеленых зыбей,

Меж базальтовых скал и жемчужных

Шелестят паруса кораблей.



Быстрокрылых ведут капитаны,

Открыватели новых земель,

Для кого не страшны ураганы,

Кто изведал мальстремы и мель,


Чья не пылью затерянных хартий,

Солью моря пропитана грудь,

Кто иглой на разорванной карте

Отмечает свой дерзостный путь.


И, взойдя на трепещущий мостик,

Вспоминает покинутый порт,

Отряхая ударами трости

Клочья пены с высоких ботфорт.


Или, бунт на борту обнаружив,

Из-за пояса рвет пистолет,

Так, что сыпется золото с кружев,

С розоватых брабантских манжет.


Пусть безумствует море и хлещет,

Гребни волн поднялись в небеса, -

Ни один пред грозой не трепещет,

Ни один не свернет паруса.


Разве трусам даны эти руки,

Этот острый, уверенный взгляд,

Что умеет на вражьи фелуки

Неожиданно бросить фрегат.


Меткой пулей, острогой железной

Настигать исполинских китов

И приметить в ночи многозвездной

Охранительный свет маяков.


Песня со слайдамиhttp://www.youtube.com/watch?v=hvIcb1KDb18

Песня народная английская

Ведущий. Сегодня мы поговорили с вами о творчестве 3 поэтов, которые жили в разных странах в разное время, но в творчестве их звучат одни и те же мотивы. Ведь, в сущности, люди на Земле могут договориться. Для этого и существует великий дар – СЛОВО.

Ведущая. Само слово «слово» имеет 23 значения. И одно из них - это «Бог». И если задуматься, слово создаёт всё на земле: мир и войну, радость и боль. И какой будет жизнь на земле, зависит от людей. Нужно перестать думать только о себе, о своей выгоде, смотреть на окружающий мир и всех людей с любовью.

Есть Бог, есть мир. Они живут во век

А жизнь людей — мгновенна и убога.

Но все в себе вмещает человек,

Который любит мир и верит в Бога.

Песня про жёлтую подводную лодку
















15



Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!