СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Интегрированный курс на основе иностранного языка как новый эффективный путь обучения и развития школьника

Категория: Всем учителям

Нажмите, чтобы узнать подробности

Используя междисциплинарные связи мы пытаемся объединить знания, полученные школьниками при изучении различных дисциплин, выводя их на новый этап осмысления применительнок новым задачам общения. наш опыт - это попытка поиска новых эффективных путей обучения, воспитания  и развития школьников.

Просмотр содержимого документа
«Интегрированный курс на основе иностранного языка как новый эффективный путь обучения и развития школьника»

С. Э. БАРИНОВА, С.Ю.ЛЫСЕНКО - учителя иностранных языков средней школы № 11 г. Павлово


Интегрированный курс на основе иностранного языка как новый эффективный путь обучения и развития школьников.

Актуальность использования интегрированных курсов при изучении иностранных языков очевидна, поскольку глубокие изменения в общественной, политической, экономической сферах жизни оказывают большое влияние на развитие системы образования. Одно из важнейших проявлений этого процесса — устойчивая тенденция к гуманизации и гуманитаризации. Перед системой образования встает задача подготовки школьников к реальному культурному, профессиональному и личному общению с представителями стран, обладающих иными социальными традициями, общественным устройством и языковой культурой.

Средняя школа № 11 г. Павлово активно стремится реализовать идеи плюрализма в организации обучения иностранным языкам, строя учебно-воспитательный процесс в соответствии с принципами индивидуализации и дифференциации. Наличие вариативных курсов обучения иностранным языкам (классы с разными сроками начала обучения, второй иностранный язык, факультативные курсы, иностранный язык как предмет по выбору в старшем звене, языковой кружок) дает учащимся возможность выбора форм обучения предмету.

Педагоги Павловской школы успешно преодолевают инертность традиционных методов обучения иностранному языку, ориентированных исключительно на формирование речевых навыков. Развитие речи на базе упрощенного по содержанию материала за счет тренировки определенных речевых моделей уступает место углубленному знакомству с иной национальной культурой в ходе изучения системы языка и овладения им.

Используя междисциплинарные связи, мы пытаемся объединить знания, полученные школьниками при изучении различных дисциплин, выводя их на новый этап осмысления применительно к новым задачам общения. Наш опыт — не просто попытка поиска дополнительных способов обучения иностранному языку, а применение новых методик объясняется не только желанием администрации школы отличиться среди множества других школ. Высокие результаты работы учителей и учащихся наглядно демонстрируют преимущества и новые возможности, которые несут в себе интегрированные курсы иностранного языка.

Интегрированные курсы помогают формировать у школьников более целостную картину мира, в котором сам иностранный язык выполняет функцию инструмента познания и общения. Такие курсы способствуют разностороннему и целостному развитию детей за счет объединения воспитательных, образовательных и развивающих возможностей разных учебных предметов. Кроме того, интегрированные курсы расширяют содержательный план обучения иностранному языку, делают интересы школьников более разнообразными, формируют и развивают их склонности и способности к различным видам деятельности. Наконец, эти курсы создают условия для мотивированного практического применения иноязычных знаний, навыков и умений и дают учащимся возможность увидеть результаты своего труда, получить от него радость и удовлетворение. Кроме того, создание и реализация интегрированных курсов в определенной мере решает проблему разработки и внедрения методов ускоренного обучения, что важно в современных условиях, когда идут поиски пути сокращения сроков образовательного процесса [1].

Одним из возможных интегрированных курсов в общеобразовательной школе может стать курс «Иностранный язык плюс художественное развитие», описанный Л. П. Загорной [2]. Основными методическими целями данного курса являются:

– совершенствование коммуникативно-познавательных умений, направленных на систематизацию и углубление знаний о конкретных произведениях искусства нашей страны и стран изучаемого языка и обмен этими знаниями в условиях иноязычного речевого общения в монологической и диалогической формах;

–  дальнейшее развитие эстетического вкуса как способности самостоятельно понимать и оценивать конкретное художественное явление.

Педагоги школы разработали подобный интегрированный курс для старшеклассников — членов школьного научного общества учащихся. Высокая осознанная мотивация этой группы школьников дает им возможность осуществлять исследовательскую и проектную работу в разных направлениях: например, изучать иноязычные текстовые вкрапления в произведениях русской классической литературы, вести исследовательский поиск исторических фактов, дополняющих базовые школьные знания и др.

Междисциплинарные связи не всегда достаточно интегрированы в систему школьного образования, часто знания учащихся оказываются фрагментарными. Разработанный нами интегрированный курс «Французский язык в классической русской литературе» призван решить данную проблему. Курс носит интегративный компаративный характер. В содержание интегрированного курса включены два компонента, которые одинаково важны для становления и развития личности учащихся: иностранный язык и художественная литература. В курсе анализируются историко-культурные связи России и Франции в литературно-художественном русле. Изучение специфики русской классической литературы на примере жизни и творчества А. С. Пушкина и Л.Н.Толстого ограничивает круг разделов программы курса. Подобная интеграция не только решает образовательные задачи, но и имеет большое воспитательное и развивающее значение. Направленный на эмоционально-чувственное восприятие родной культуры, ее постижение через создание различных образов, литературных прозаических и поэтических переводов фрагментов отдельных произведений А. С. Пушкина, осмысление исторической эпохи, в которую жил и творил великий русский писатель Л.Н.Толстой, данный курс помогает преодолеть формальный подход к обучению.

Остановимся подробнее на содержании интегрированного курса. Для того чтобы ответить на вопрос о направлении обучения иностранному языку в данном курсе и о том, каким образом в нем может происходить «включение» приобретаемых на родном языке эстетических знаний и общеречевых умений, необходимо рассмотреть:

Предметно-содержательный аспект курса

Здесь необходимо ввести понятие «минимум информированности», под которым подразумевается объем фактических и теоретических знаний по теме, необходимых и достаточных для того, чтобы учащийся мог говорить без специальной подготовки о русской классической литературе вообще, безотносительно к какому-либо конкретному жанру и писателю, имел представление о различных литературных направлениях, школах и течениях, знал их представителей.

Языковой аспект курса

Он включает иноязычные лексико-грамматические средства выражения теоретических и фактологических знаний в области литературы. Так, средствами выражения теоретических знаний являются:

– названия необходимых общих литературных понятий ярко выраженной тематической принадлежности;

– слова и словосочетания, обозначающие цели и задачи литературного искусства;

– единицы языка, обозначающие общие для всех видов искусства процессы творческой деятельности;

– выражения, обозначающее воздействие литературного произведения на читателя, зрителя, слушателя;

– слова и модельные фразы, выражающие впечатление читателя, зрителя, слушателя от литературного произведения;

– слова и словосочетания, обозначающие приобщение человека к искусству вообще.

К лексико-грамматическим средствам выражения фактологических знаний относятся:

– слова и словосочетания, обозначающие конкретные литературные произведения, культурно-исторические события, связанные с ними;

– выражения, передающие процесс становления конкретного писателя, его творческую деятельность;

– лексические единицы, выражающие значимость конкретного писателя для отечественной/мировой культуры;

– слова и словосочетания, выражающие статус конкретного литературного произведения;

–  слова, отражающие процесс создания литературного произведения;

– слова и выражения, передающие достоинства/недостатки литературного произведения.

В интегрированном курсе познавательного типа, каким является курс «Французский язык в классической русской литературе», важную роль играет рациональное размещение языковых средств в словарной тетради. Помочь обучаемым оформить предметное содержание речи и одновременно «подсказать» это содержание может запись языкового материала с учетом логико-семантического и логико-синтаксического принципов структурирования речи.

Сущность этих принципов заключается в том, что предметное содержание курса разбивается на крупные логико-семантические блоки и мелкие, существующие внутри крупных. Языковой материал в этих блоках распределяется по трем группам, соответствующим наиболее общим семантическим категориям: предметности, признака и функционирования. Иными словами, создается речевая матрица для построения речевого произведения. Ученик получает набор своеобразных подстановочных таблиц с названиями разделов курса, которыми он может пользоваться как при изучении интегрированного курса, так и после окончания обучения для оформления предметно-смыслового содержания создаваемых им речевых произведений и расшифровки предметно-смыслового содержания читаемых текстов, например, по искусству, утверждает Л. П. Загорная, с чьим мнением мы полностью согласны [2]. Например:

Светский стиль русского литературного языка 18-19в.

Objets

Qualities

Processus

la langue, les particularités des mots, les normes de la langue, le style de la langue, l'adaptation des paroles, l'expression des notions d'Europe occidentale, l'adaptation des mots, le lexique, le genre, l'imitation, la fonction, le roman, l'épitaphe, l'élégie, la poème, l'ode, le roman fleuve, la dédicace, l'image, l'oeuvre, les analogies de langue, l'originalité...


stylistique ,

littéraire , russe , français, sémantique, phraséologique, collective épistolaire, nominative, lexical, original...

Jouer un role, etre important, faire des analogies, faire l'adaptation sémantique des mots russes au lexique de la langue française, exprimer l'originalité...


Коммуникативный аспект курса

Описанный выше аспект вербализации знаний о предмете речи при помощи лексико-грамматических средств, систематизированных в словарной тетради обучаемых, важен для работы над темой «Влияние французского языка на язык А. С. Пушкина» в данном интегрированном курсе. Однако без учета адресата это всего лишь вербализированное иноязычными средствами знание для себя. Его еще предстоит включить в процесс коммуникации для информирования своего собеседника/слушателя или воздействия на партнера по общению посредством высказывания своего мнения/впечатления. Таким образом, интегрированный курс «Французский язык в классической русской литературе» предполагает перенос основных функций общения (познавательной, регулятивной, ценностно-ориентационной и этикетной), которыми ученик овладел в рамках базового уровня обучения иностранному языку, на новое предметное содержание.

Текстовый аспект курса

Познавательный характер интегрированного курса «Французский язык в классической русской литературе» предполагает активное использование текстового материала, так как текст является, с одной стороны, источником знаний (теоретических и фактологических), входящих в минимум информированности по вопросам литературного искусства, с другой — источником средств выражения этих знаний. Кроме того текстовый материал характеризуется коммуникативной направленностью, поскольку приобретаемые учащимися знания предназначены не только для повышения уровня их информированности, но и для обмена ими в процессе общения. Таким образом, текстовой материал курса способствует решению трех задач:

– систематизировать теоретические и фактологические знания по вопросам литературного искусства;

– накапливать иноязычные средства выражения этих знаний;

– формировать навыки использования знаний при решении различных коммуникативных задач в социально-культурной сфере общения.

Рассмотренные аспекты позволяют представить интегрированный курс «Французский язык в классической русской литературе» в виде варианта. Конечно, данный курс может быть расширен или специализирован в зависимости от социального заказа и адресата, например: «Иностранный язык плюс классическая и современная русская литература», «Иностранный язык и искусство стихосложения» и т. п. В средних школах различных типов он может применяться как самостоятельный курс в классах с углубленным изучением иностранного языка, как дополнение к основному курсу иностранного языка или как спецкурс в профильных классах эстетического направления в старшем звене обучения.

Опытный преподаватель способен создать на основе данного курса любой другой интегрированный курс, учитывая особенности интегрируемого предмета, которым может быть история, биология, география, основы экологической грамотности. Описание конкретной программы подобных курсов может составить содержание специальных авторских разработок.

ЛИТЕРАТУРА

1. Бим, И. Л. К проблеме базового уровня образования по иностранному языку в средней школе / И. Л. Бим, М. З. Биболетова, М. Л. Вайсбурд, О.З. Якушина // Иностранные языки в школе. — 1990. — № 5. — С. 16.

2. Загорная, Л. П. О разработке интегрированного курса «Иностранный язык плюс художественное развитие» / Л. П. Загорная // Иностранные языки в школе. — 1992. — № 3—4. — С. 5.



Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!