СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Использование аутентичных комиксов при формировании коммуникативной компетенции

Нажмите, чтобы узнать подробности

С учетом целей обучения, нами были выделены критерии отбора французских комиксов для учебного процесса. Отбор текстов комиксов согласно критерию языковой ценности подразумевает использование комиксов, насыщенных активизируемыми лексическими и грамматическими единицами. Текст должен содержать значимые и употребляемые в реальной практике языковые средства, выполняющие соответствующие дидактические функции, актуальные для данной ступени обучения (passé composé, futur simple, conditionnel présent, subjonctif présent, phrase complexe и т.д.). 

Просмотр содержимого документа
«Использование аутентичных комиксов при формировании коммуникативной компетенции»

Использование аутентичных комиксов при формировании коммуникативной компетенции

С учетом целей обучения, нами были выделены критерии отбора французских комиксов для учебного процесса. Отбор текстов комиксов согласно критерию языковой ценности подразумевает использование комиксов, насыщенных активизируемыми лексическими и грамматическими единицами. Текст должен содержать значимые и употребляемые в реальной практике языковые средства, выполняющие соответствующие дидактические функции, актуальные для данной ступени обучения (passé composé, futur simple, conditionnel présent, subjonctif présent, phrase complexe и т.д.).

Критерий коммуникативно-познавательной и воспитательной ценности заключается в отборе комиксов с позиции их информационного содержания и воспитательного значения. Комикс должен быть источником знаний, средством познания другой культуры. Информация, содержащаяся в тексте комикса, должна активировать речемыслительные механизмы учащихся, побуждать их к участию в межкультурной коммуникации. Исходя из этого, отбору подлежат комиксы, которые: 1) вызывают интерес и пробуждают эмоции, побуждают к размышлению, сравнению явлений, фактов, событий; 2) имеют ситуативно-познавательную, оценочно- познавательную и воспитательную ценность; 3) способствуют самостоятельным выводам и обобщениям.

Критерий воспитательной ценности подразумевает отбор комиксов, которые, во-первых, формируют у учащихся уважение к носителям французской культуры, способствуют проявлению толерантности и эмпатии. Во-вторых, которые способствуют воспитанию нравственных качеств старшеклассников, таких как доброта, ответственность, забота, понимание и т.д.

В соответствии с критерием ситуативно-тематического отбора, отбор текстов комиксов следует осуществлять с точки зрения отражения в них естественных коммуникативных ситуаций повседневной жизни. При этом информация, содержащаяся в тексте комикса, должна быть тематически маркированной, содержательной, актуальной и значимой.

Критерий культуроведческой ценности комиксов предполагает отбор текстов с точки зрения их социокультурной ценности и страноведческого наполнения, ориентации на познание особенностей французской культуры. В текстах должны содержаться явления, факты, понятия, обычаи, мнения и т.п., характерные для культуры изучаемого языка. Более того, данные факты должны быть общеизвестными и распространенными во французской культуре. В целях формирования социокультурной компетенции нужно оценивать, в какой степени каждый отобранный комикс обладает страноведческой информацией и способствует развитию интереса к другой культуре и мотивации к изучению языка. Нами было установлено, что отбирать стоит те комиксы, в которых наиболее ярко представлены традиции и обычаи французов, реалии, явления повседневной жизни.

Согласно условиям обучения отбор комиксов необходимо осуществлять согласно критерию соответствия комикса программам обучения французскому языку в старших классах общеобразовательной школы. Так, в рабочих программах прописано, сколько часов отводится на каждую тему, совершенствование тех или иных умений, проектную работу и т.д., при этом работа над комиксом должна четко вписываться в общий контекст обучения французскому языку.

Также отбор текстов комиксов следует осуществлять с точки зрения его доступности для учащихся в соответствии с их языковым, речевым и жизненным опытом, а также возрастными интересами. Согласно данному критерию, лексико-грамматическое наполнение текста должно соответствовать уровню знаний учащихся и этапу обучения. В то же время это не означает, что тексты комиксов должны состоять только из ранее освоенного языкового материала. Использование в процессе обучения комиксов, содержащих незнакомую лексику и грамматику, будет способствовать расширению словарного запаса обучающихся, развитию языковой догадки.

Помимо вышеперечисленных критериев, необходимо выделить еще одну группу критериев, обусловленную спецификой комикса как креолизованного текста. Критерий сюжетной основы необходим при определении объема комикса, используемого в учебном процессе, исходя из учебных потребностей. Большинство французских комиксов представляют собой объемные альбомы из 40-50 страниц, а также истории на нескольких страницах. В ходе работы было установлено, что комикс объемом 1-2 страницы может быть использован на занятиях по французскому языку для совершенствования рецептивных и продуктивных видов речевой деятельности, расширения страноведческих знаний. Комикс должен содержать законченный эпизод, имеющий экспозицию, завязку, кульминацию и развязку действия.

Критерий соотношения вербальной и визуальной частей комикса подразумевает, что с целью совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции на старшем этапе обучения следует отбирать комиксы, имеющие значительную вербальную составляющую, так как она выполняет важные дидактические функции: иллюстрирует разговорный язык и характерные ситуации коммуникативного поведения; знакомит учащихся с правилами речевого этикета; содержит фоновую, безэквивалентную лексику и культурные реалии; охватывает грамматические конструкции, типичные для устного высказывания; включает ономатопеи и междометия, показывающие чувства и эмоции персонажей.

Согласно критерию иллюстративности при отборе французских комиксов необходимо уделять особое внимание иконической составляющей. Иллюстрации не должны содержать отталкивающие или неприятные изображения, формировать искаженное представление о французской культуре. Персонажи и места действия должны быть достаточно понятными и реалистичными, отражать типичное для французской нации поведение, позы, мимику, жесты.

Исходя из вышесказанного на уроках французского языка мы обратились к одним из самых популярных во Франции комиксов – «Астерикс и Обеликс» (фр. Astérix et Obélix), созданных в 1959 г. французским художником Альбером Удерзо и писателем Рене Госинни.

С целью выявления соответствия французских комиксов познавательным интересам обучающихся было проведено анкетирование среди 7-11 классов, в котором приняли участие 92 учащихся гимназии № 205 «Театр». Анализ проведенного анкетирования показал, что большинство ребят не были знакомы с французскими комиксами (78%), в то же время комиксы вызывают у них достаточно большой интерес (75%).




Принимая во внимание новизну использования текстов французских комиксов в учебном процессе, перед началом работы будет целесообразно провести с учащимися вводную беседу с целью знакомства с французскими комиксами: историей возникновения, известными авторами и персонажами, структурой комикса, местом и ролью комикса во французской культуре.

Процесс развития речевых умений включает предварительное восприятие комикса и его последующую репродукцию и трансформацию. этом случае используется приемы развития умений изучающего/поискового чтения, приемы развития умений монологической речи, которые позволяет учащимся самостоятельно изучить ситуацию, выделить важные моменты в комиксе и на основе проделанного анализа построить свое монологическое высказывание. отличие от обычного текста, в комиксе часть информации представлена в виде иллюстраций, что, с одной стороны, облегчает восприятие, так как перед учащимися находятся визуальные образы, с другой стороны, усложняет процесс передачи основного содержания – задача учащихся также состоит в трансформации визуальной информации в вербальную. Поэтому сначала учащимся предлагается изучить комикс (персонажи, события, места, тема/проблема) и самостоятельно заполнить опорную таблицу (Приложение 1). Заполнение данной таблицы способствует лучшему пониманию содержания комикса и является основой для дальнейшей речевой деятельности.

Для дальнейшей работы учащимся дается отрывок из комикса, либо его продолжение, при этом в комиксе заранее произведены все необходимые трансформации (отсутствует текст, иллюстрации и т.д.) На каждом занятии учащимся предлагаются задания, направленные на поэтапное и целенаправленное развитие речевых умений, при этом используются различные формы работы: индивидуальная, парная, групповая. Примеры возможных заданий предложены в приложении 2.

Творческий этап предполагает проектно-исследовательскую деятельность по созданию комикса на французском языке. Учитель предлагает проблему, в соответствии с которой учащиеся придумывают сюжет комикса, описывают главных героев, осуществляют поиск необходимой информации, ее систематизацию и т.д. Далее, создание комикса осуществляется по желанию учащихся либо изображением от руки, либо с помощью специального интернет сервиса Pixton.com (http://www.pixton.com/fr/for-fun), который позволяет делать комиксы, используя готовые шаблоны персонажей и фона. Алгоритм использования сервиса представлен в приложении 3.

Возможные темы проектов и их интерпретация:

1) Тур де Франс (Tour de France). Группа школьников едет в один из французских городов на выходные с целью посмотреть достопримечательности. Каждой группе учащихся дается (или они выбирают сами) город/регион, в который они поедут. Учащиеся должны изучить основные достопримечательности, возможные виды транспорта до места, определить отель, места для питания и покупок и т.д., в соответствии с полученной информацией разработать сюжет комикса и реализовать его.

2) Французская кухня. Русский турист приезжает во Францию к своему французскому другу. Он ничего не знает об особенностях французской кухни. Француз знакомит его с традициями французов в еде, национальными блюдами и т.д. (также как в Тур де Франс каждой группе предлагается свой регион Франции со своими традиционными блюдами и особенностями).

3) Праздники. Осталось две недели до Рождества (Нового года, Пасхи и т.д.) Французская семья готовится к предстоящему празднику. Учащиеся должны изучить особенности празднования этих праздников во Франции. Разработать комикс, в котором семья проходит весь путь от подготовки до празднования.

На творческом этапе преподаватель может выбрать любую тему/проблему (например, обучение в школе, свободное время/хобби/досуг, отпуск/каникулы и т.д.), которая вписывается в общий контекст обучения и отражает характерные особенности французской лингвокультуры, при этом тема должна быть актуальной и значимой, интересной учащимся, соответствовать их возрастным особенностям. Готовые комиксы изучаются и обсуждаются в классе. В зависимости от того, какие цели ставит учитель используются различные формы работы (чтение комиксов с дальнейшим обсуждением; описание персонажей, ситуаций, места действия; инсценирование комиксов или разыгрывание аналогичных ситуаций и т.д.)

Эффективность методики использования французских комиксов, интегрированной в процесс обучения французскому языку старшеклассников, мы отследили по следующим параметрам, которые представлены в диаграмме:

Уровень лексико-грамматических знаний повысился с 47% в 2019 г. до 52% в 2020 г., умение говорения улучшилось с 49% в 2019 г. до 51% в 2020 г., умение чтения улучшилось с 54% в 2019 г. до 57% в 2020 г., умение письма улучшилось с 44% в 2019 г. до 48% в 2020 г., уровень страноведческих и экстралингвистических знаний повысился с 61% в 2019 г. до 63% в 2020 г., умение выделять явления и факты иноязычной культуры улучшилось с 44% до 49% соответственно, умение интерпретировать явления иноязычной культуры улучшилось с 52 % до 55% соответственно. Динамика роста показателей наглядно показывает улучшение по всем параметрам.

Таким образом, регулярное и систематическое использование аутентичных комиксов в процессе обучения французскому языку старшеклассников способствует развитию языкового, речевого и социокультурного компонентов иноязычной коммуникативной компетенции и повышает мотивацию к изучению французского языка.




Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!