СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Исследовательская работа "Акценты и диалекты Объединенного Королевства Великобритании"

Нажмите, чтобы узнать подробности

Данная исследовательская работа предназначена для учеников старших классов чтобы расширить знания учащихся по страноведению. Понять в чем разница диалекта и обычной речи. Познакомиться с разными диалектами Великобритании. А также проследить как определенные исторические события повлияли на формирование диалектов.  

Просмотр содержимого документа
«Исследовательская работа "Акценты и диалекты Объединенного Королевства Великобритании"»

Researching work on the theme: «dialects and accents of The United Kingdom» Subject of research : dialects and accents of United Kingdom Purposes and Objectives:  Basing on the research, we will try to disclose the following questions: 1) What is a dialect. 2) What are the differences between a dialect and an ordinary speech. 3) A variety of dialects in England. 4) What was the impact of historical epochs on the formation of dialects in different territorial areas of England.

Researching work on the theme: «dialects and accents of The United Kingdom»

  • Subject of research : dialects and accents of United Kingdom
  • Purposes and Objectives: Basing on the research, we will try to disclose the following questions:
  • 1) What is a dialect.
  • 2) What are the differences between a dialect and an ordinary speech.
  • 3) A variety of dialects in England.
  • 4) What was the impact of historical epochs on the formation of dialects in different territorial areas of England.
Dialect is a way of speaking a language that is used only in a particular area or by a particular group. Accent is a way of saying words that shows what country, region, or social class someone comes from, and also it is emphasizing a word or sound.

Dialect is a way of speaking a language that is used only in a particular area or by a particular group.

Accent is a way of saying words that shows what country, region, or social class someone comes from, and also it is emphasizing a word or sound.

Accents and dialects  Sometimes one's language is different from everybody else's . For example when an Englishman moves from one town to another , he (or she) immediately understands the differences between accents and between the areas. People have always been interested in it and also in the mechanics of language. They felt language is more than just words.

Accents and dialects

Sometimes one's language is different from everybody else's . For example when an Englishman moves from one town to another , he (or she) immediately understands the differences between accents and between the areas. People have always been interested in it and also in the mechanics of language. They felt language is more than just words.

Диалект – вульгарная речь?  Существует точка зрения, что диалекты - это «вульгарная речь» ,  употребляемая «необразованными» слоями общества.

Диалект – вульгарная речь?

Существует точка зрения, что диалекты - это «вульгарная речь» , употребляемая «необразованными» слоями общества.

Диалектная речь. Периодизация истории английского языка.

Диалектная речь.

Периодизация истории английского языка.

 После проникновения в Англию в VI веке христианства  латинский алфавит заменил древнегерманские руны, и влияние латинского языка отразилось на английской лексике. Например: Biscop «епископ» (от лат. Episcopus) Cleric «духовное лицо» (от лат. Clericus) Candel «свеча» (от лат. Candela) Munuc «монах» (от лат. Monachus) Apostol «апостол» (от лат. Apostolus).

После проникновения в Англию в VI веке христианства латинский алфавит заменил древнегерманские руны, и влияние латинского языка отразилось на английской лексике. Например: Biscop «епископ» (от лат. Episcopus) Cleric «духовное лицо» (от лат. Clericus) Candel «свеча» (от лат. Candela) Munuc «монах» (от лат. Monachus) Apostol «апостол» (от лат. Apostolus).

Из языка кельтского населения Британии сохранились главным образом географические названия: «avon» («река») сохранилось в виде имени собственного. Столица Англии - Лондон так же сохраняет в своём названии следы кельтского происхождения. Лондон назывался кельтами «Liyn-dun» («крепость у реки»). Римляне переделали его в «Londinium». В шотландских диалектах сохранилось кельтское слово «loch» («озеро»). Название Уэльса (Wales) тоже кельтского происхождения.  Набеги скандинавов  (конец VIII в.) обусловили взаимодействие близкородственных языков - английского и скандинавских .Смешение со скандинавскими языками способствовало усилению и ряда грамматических тенденций, имевшихся в английском языке. Пример: предлог «till» , глаголы «call» (от сканд. «kalla»), «take» (от «taka»), сущ. «husband» (от «husbonde»), «window» (от «vindauga»), «anger» (от «angr»), прил. «ill» (от «illr»), «weak» (от «veikr»), «wrong» (от «vrangr»)

Из языка кельтского населения Британии сохранились главным образом географические названия: «avon» («река») сохранилось в виде имени собственного. Столица Англии - Лондон так же сохраняет в своём названии следы кельтского происхождения. Лондон назывался кельтами «Liyn-dun» («крепость у реки»). Римляне переделали его в «Londinium». В шотландских диалектах сохранилось кельтское слово «loch» («озеро»). Название Уэльса (Wales) тоже кельтского происхождения.

Набеги скандинавов (конец VIII в.) обусловили взаимодействие близкородственных языков - английского и скандинавских .Смешение со скандинавскими языками способствовало усилению и ряда грамматических тенденций, имевшихся в английском языке. Пример: предлог «till» , глаголы «call» (от сканд. «kalla»), «take» (от «taka»), сущ. «husband» (от «husbonde»), «window» (от «vindauga»), «anger» (от «angr»), прил. «ill» (от «illr»), «weak» (от «veikr»), «wrong» (от «vrangr»)

 В английском языке сохранились обширные пласты французской лексики. Например: в английском языке появились французские слова «government» («правительство»), «council» («королевский совет»), «country» («страна»), «people» («народ»); слова, связанные с религией и юриспруденцией : religion, saint, pray, chapel, sermon, judge, jury, accuse, execute, crime, prison; военные термины: army, soldier, sergeant, captain, admiral, officer, battle, enemy, assault, war . Из французского вошли в английский язык не только слова, но и некоторые аффиксы: - ment (agreement) - ess (godess) - age (marriage) - able (eatable) - ible (flexible) - ance (entrance) - re (renew) - en (entrust) - dis (distrust). Норманны и англичане до 1200 года

В английском языке сохранились обширные пласты французской лексики. Например: в английском языке появились французские слова «government» («правительство»), «council» («королевский совет»), «country» («страна»), «people» («народ»); слова, связанные с религией и юриспруденцией : religion, saint, pray, chapel, sermon, judge, jury, accuse, execute, crime, prison; военные термины: army, soldier, sergeant, captain, admiral, officer, battle, enemy, assault, war . Из французского вошли в английский язык не только слова, но и некоторые аффиксы: - ment (agreement) - ess (godess) - age (marriage) - able (eatable) - ible (flexible) - ance (entrance) - re (renew) - en (entrust) - dis (distrust).

Норманны и англичане до 1200 года

Лондонский диалект.  Лондонский диалект начала XIV в. представлен стихотворениями Адама Дэви; вторая половина - произведениями Джеффри Чосера и Джона Уиклифа.

Лондонский диалект.

Лондонский диалект начала XIV в. представлен стихотворениями Адама Дэви; вторая половина - произведениями Джеффри Чосера и Джона Уиклифа.

 В XVI-XVII веках складывается так называемый новоанглийский язык.  Источниками пополнения явились заимствования из латинского и греческого, отчасти из итальянского и испанского, а в XVII веке из французского языков . Например, из итальянского языка в английский пришли слова: «fresco», «violin», «umbrella», «volcano»; из испанского - «negro», «sherry», «tornado», «moscuito»; из языков американских индейцев - «potato», «tobacco», «condor», «puma», «pampas», «maize»; из  русского языка: boyar, tsar, altyn, rouble, copeck, verst, poud, telega, samovar, vodka; из языков американских индейцев («moccasin», «squaw», «toboggan»); от туземцев Австралии («boomerang», «kangaroo»); от жителей южной Африки («baobab», «zebra», «chimpanzee»).

В XVI-XVII веках складывается так называемый новоанглийский язык. Источниками пополнения явились заимствования из латинского и греческого, отчасти из итальянского и испанского, а в XVII веке из французского языков . Например, из итальянского языка в английский пришли слова: «fresco», «violin», «umbrella», «volcano»; из испанского - «negro», «sherry», «tornado», «moscuito»; из языков американских индейцев - «potato», «tobacco», «condor», «puma», «pampas», «maize»; из русского языка: boyar, tsar, altyn, rouble, copeck, verst, poud, telega, samovar, vodka; из языков американских индейцев («moccasin», «squaw», «toboggan»); от туземцев Австралии («boomerang», «kangaroo»); от жителей южной Африки («baobab», «zebra», «chimpanzee»).

Диалекты в современном английском: Dorset ( Дорсет) Durham ( Дарэм) Bolton Lancashire ( Болтон в Лэнкэшир)  North Lancashire Radcliffe Lancashire Northumberland ( Нортумберлэнд) Norfolk ( Норфолк) Tyneside Northumberland ( Тайнсайд Нортумберлэнд) Lowland Scottish ( равнинная Шотландия) — также считается отдельным языком Lowland Scots Somerset ( Сомерсет) Sussex ( Сассекс) Westmorland ( Уэстморлэнд) North Wiltshire ( Уилтшир) Craven Yorkshire ( Йоркшир) North Yorkshire ( Северный Йоркшир)  Sheffield Yorkshire ( Шэффилд)  West Yorkshire ( Западный Йоркшир) Кокни ( Cockney) — термин для ряда исторических диалектов районов и ремесленных цехов Лондона  Скауз ( Scouse) — диалект жителей Ливерпуля Джорди ( Geordie) — диалект жителей Нортумберленда, в частности, Ньюкасла на Тайне West Country  East Anglia ( Восточная Англия) Birmingham (Brummy, Brummie) ( Брумми) South Wales ( южный Уэльс) Edinburgh ( Эдинбург) — также считается диалектом языка Lowland Scots  Belfast ( Белфаст) Cornwall ( Корнуолл) Cumberland ( Камберленд) Central Cumberland ( Центральный Камберленд) Devonshire ( Девоншир) East Devonshire ( Восточный Девоншир)

Диалекты в современном английском:

Dorset ( Дорсет)

Durham ( Дарэм)

Bolton Lancashire ( Болтон в Лэнкэшир)

North Lancashire

Radcliffe Lancashire Northumberland ( Нортумберлэнд)

Norfolk ( Норфолк)

Tyneside Northumberland ( Тайнсайд Нортумберлэнд)

Lowland Scottish ( равнинная Шотландия) — также считается отдельным языком Lowland Scots

Somerset ( Сомерсет)

Sussex ( Сассекс)

Westmorland ( Уэстморлэнд)

North Wiltshire ( Уилтшир)

Craven Yorkshire ( Йоркшир)

North Yorkshire ( Северный Йоркшир)

Sheffield Yorkshire ( Шэффилд)

West Yorkshire ( Западный Йоркшир)

Кокни ( Cockney) — термин для ряда исторических диалектов районов и ремесленных цехов Лондона

Скауз ( Scouse) — диалект жителей Ливерпуля

Джорди ( Geordie) — диалект жителей Нортумберленда, в частности, Ньюкасла на Тайне

West Country

East Anglia ( Восточная Англия)

Birmingham (Brummy, Brummie) ( Брумми)

South Wales ( южный Уэльс)

Edinburgh ( Эдинбург) — также считается диалектом языка Lowland

Scots

Belfast ( Белфаст)

Cornwall ( Корнуолл)

Cumberland ( Камберленд)

Central Cumberland ( Центральный Камберленд)

Devonshire ( Девоншир)

East Devonshire ( Восточный Девоншир)

 Ливерпуль отличается уникальным,

Ливерпуль отличается уникальным, "уличным" произношением. Если охарактеризовать его одним словом, то наиболее подходящим было бы "cool".

Наиболее интересным считается произношение Манчестера - лаконичное и угрюмое.

  Если в оксфордском произношении невозможно различить where , were и wear , то в Эдинбурге они прозвучат в трех разных вариантах. Например, в where будет начинаться с [kw] - подобно тому, как задувают свечу. В то же время Эдинбург отличается правильным английским произношением, в полном соответствии с языковой нормой. Язык шотландцев - грубый и сильно акцентированный .

Если в оксфордском произношении невозможно различить where , were и wear , то в Эдинбурге они прозвучат в трех разных вариантах. Например, в where будет начинаться с [kw] - подобно тому, как задувают свечу. В то же время Эдинбург отличается правильным английским произношением, в полном соответствии с языковой нормой.

Язык шотландцев - грубый и сильно акцентированный .

 Наименее очаровательными считаются диалекты юга Великобритании и, в частности , Уэллса ,затем следует Вест Кантри с центром в Корнуолле . Потом Девон . Общим свойством этих диалектов является долгое, расслабленное

Наименее очаровательными считаются диалекты юга Великобритании и, в частности , Уэллса ,затем следует Вест Кантри с центром в Корнуолле . Потом Девон . Общим свойством этих диалектов является долгое, расслабленное "e" и привычка "ойкать".

Северная Ирландия.

Грассирующее северо-ирландское произношение с его вибрирующей "r" очень многие находят привлекательным.

 Ньюкасл отличается наименее понятным диалектом, с очень сильным акцентом. Их английский даже не является в полной мере таковым, о нем можно сказать

Ньюкасл отличается наименее понятным диалектом, с очень сильным акцентом. Их английский даже не является в полной мере таковым, о нем можно сказать "sort of". Например, слово stone произносится здесь, как [stin] или [stjen].

Бирмингем имеет свое произношение - Брумми . Оно отличается ing-овым окончанием с ясно слышимым g на конце.

 Очень часто диалекты затрагивают систему местоимений: thou (архаичная форма),  yous, y’all или yuns ( формы 2 л. мн. ч.); объектные местоимения могут замещать притяжательные, возвратные, и даже указательные:  “one of them apples”. Отклонений касаемые вспомогательных глаголов: форма ain’t вместо doesn’t, , а have в конструкции Present Perfect опускается: “I seen it”.  В Ирландии используются «избыточные» обороты , как: It's sorry you will be вместо “You will be sorry” или парафразы типа “I do love” вместо “I love”, а нагромождение отрицаний во фразе и др. Взаимодействие с «соседними» языками привело к переносу некоторых грамматических конструкций: - ирландский " width="640"

Очень часто диалекты затрагивают систему местоимений: thou (архаичная форма), yous, y’all или yuns ( формы 2 л. мн. ч.); объектные местоимения могут замещать притяжательные, возвратные, и даже указательные: “one of them apples”. Отклонений касаемые вспомогательных глаголов: форма ain’t вместо doesn’t, , а have в конструкции Present Perfect опускается: “I seen it”.

В Ирландии используются «избыточные» обороты , как: It's sorry you will be вместо “You will be sorry” или парафразы типа “I do love” вместо “I love”, а нагромождение отрицаний во фразе и др.

Взаимодействие с «соседними» языками привело к переносу некоторых грамматических конструкций:

- "Why did you hit him?" "He was after insulting me." (he had insulted me) = ирландский

Типичные особенности речи кокни:   Пропуск звука [ h]. Например, « not 'Alf» вместо « not half». Использование « ain’t» вместо « isn’t» или « am not». Произношение звука [ θ] как [ f] ( например, « faas’nd» вместо « thousand») и [ ð] как ( v) ( например, « bover» вместо « bother»). Превращение [ aʊ] в [ æː], например, « down» произносится как [ dæːn]. Использование рифмованного сленга. Например, « feet» — «plates of meat», вместо « head» — «loaf of bread»; иногда такие словосочетания сокращаются, образуя новое слово: « loaf» вместо « loaf of bread».  Кокни  (англ. cockney) —прозвище населения Лондона из средних и низших слоев общества.

Типичные особенности речи кокни:

Пропуск звука [ h]. Например, « not 'Alf» вместо « not half».

Использование « ain’t» вместо « isn’t» или « am not».

Произношение звука [ θ] как [ f] ( например, « faas’nd» вместо « thousand») и [ ð] как ( v) ( например, « bover» вместо « bother»).

Превращение [ aʊ] в [ æː], например, « down» произносится как [ dæːn].

Использование рифмованного сленга. Например, « feet» — «plates of meat», вместо « head» — «loaf of bread»; иногда такие словосочетания сокращаются, образуя новое слово: « loaf» вместо « loaf of bread».

Кокни (англ. cockney) —прозвище населения Лондона из средних и низших слоев общества.

Rhyming Slang.  Rhyming Slang -  уникальным набор лексики кокни; рифмованный сленг , когда определенное слово заменяется первым компонентом рифмующегося с ним словосочетания: так, money заменяется на bread (bread and honey), face - на boat (boat race);   Однако, слово-рифма не редко пропускается. Так что если эта фраза будет произнесена носителем лондонского диалекта, она будет выглядеть так : He rarely uses his loaf.  Следующим примером может послужить

Rhyming Slang.

Rhyming Slang - уникальным набор лексики кокни; рифмованный сленг , когда определенное слово заменяется первым компонентом рифмующегося с ним словосочетания: так, money заменяется на bread (bread and honey), face - на boat (boat race);

Однако, слово-рифма не редко пропускается. Так что если эта фраза будет произнесена носителем лондонского диалекта, она будет выглядеть так : He rarely uses his loaf.

Следующим примером может послужить "rabbit and pork ", что означает не walk , тем не менее talk, хотя не редко звучит лишь как "rabbit". А вот apples and pairs (или просто apples ) означает stairs. Также вы никогда не догадайтесь, что Aristotle значит Bottle, а Alligator — Later.

Вокализм.  На севере в Шотландии, в закрытом слоге -а- отражается как долгое [a:] в таких словах литературного языка, как father, alms, dark. Примерами могут служить слова: lad [la:d], sad [sa:d], cat [ca:t]. В южном Ланкашире , южном Вустершире, южном Чешире, Дарбишире, Хертфордшире, вост. Саффолке, Шропшире, Глостершире, «а» в той же позиции отражается как [o] , особенно перед m, n: apple [opl], lad [lod], back [bok], man

Вокализм.

На севере в Шотландии, в закрытом слоге -а- отражается как долгое [a:] в таких словах литературного языка, как father, alms, dark. Примерами могут служить слова: lad [la:d], sad [sa:d], cat [ca:t].

В южном Ланкашире , южном Вустершире, южном Чешире, Дарбишире, Хертфордшире, вост. Саффолке, Шропшире, Глостершире, «а» в той же позиции отражается как [o] , особенно перед m, n: apple [opl], lad [lod], back [bok], man

 Произношение a+nd в диалектах центрального юга ( Оксфордшир, Нортамберленд, Дареме) своеобразно. Гласный этого сочетания в соответствующих словах реализуется как [o:]: candle [ko:ndl], land [lo:nd]. В комбинации «al+согласный» l обычно не произносится . При этом гласный а в этой комбинации отражается либо как [a:]. На юге - в Дареме, в Сассексе , Сомерсетшире и др. можно услышать: talk [ta:k], walk [wa:k]. С другой стороны это сочетание может реализовываться как [o:]: half [ho:f], walk [wo:k] , или как [э]: half [hэf], talk [tэk].

Произношение a+nd в диалектах центрального юга ( Оксфордшир, Нортамберленд, Дареме) своеобразно. Гласный этого сочетания в соответствующих словах реализуется как [o:]: candle [ko:ndl], land [lo:nd].

В комбинации «al+согласный» l обычно не произносится . При этом гласный а в этой комбинации отражается либо как [a:]. На юге - в Дареме, в Сассексе , Сомерсетшире и др. можно услышать: talk [ta:k], walk [wa:k]. С другой стороны это сочетание может реализовываться как [o:]: half [ho:f], walk [wo:k] , или как [э]: half [hэf], talk [tэk].

Диалог на шотландском диалекте между покупателем и продавцом тканей: Oo'? ( wool? ) Ay, oo' ( yes, wool ) A' oo'? ( all wool? ) Ay, a' oo' ( yes, all wool ) A' a'e' oo'? ( all one sort of wool? ) Ay, a' a'e' oo' ( yes, all one sort of wool )

Диалог на шотландском диалекте между покупателем и продавцом тканей:

Oo'? ( wool? )

Ay, oo' ( yes, wool )

A' oo'? ( all wool? )

Ay, a' oo' ( yes, all wool )

A' a'e' oo'? ( all one sort of wool? )

Ay, a' a'e' oo' ( yes, all one sort of wool )

Консонатизм.  Сочетание wr в начале слова в сев.-вост. Шотландии, зап. Сомерсетшире отражается как [vr] в словах типа wreck, write, wrong. На остальной территории w перед r не произносится.  Согласный [p] обычно не озвончается в диалектах ни в одной позиции. Озвончение происходит лишь в некоторых словах: captain [kabtn], piece [bi:z].  В ряде графств [h] в начале слова ( особенно перед гласным ) не произносится: (h)and, (h)ole, (h)ome . С другой стороны очень распространено присоединение к словам, начинающимся с гласного, неэтимологического [h] : hawful (awful), henjoy (enjoy).

Консонатизм.

Сочетание wr в начале слова в сев.-вост. Шотландии, зап. Сомерсетшире отражается как [vr] в словах типа wreck, write, wrong. На остальной территории w перед r не произносится.

Согласный [p] обычно не озвончается в диалектах ни в одной позиции. Озвончение происходит лишь в некоторых словах: captain [kabtn], piece [bi:z].

В ряде графств [h] в начале слова ( особенно перед гласным ) не произносится: (h)and, (h)ole, (h)ome . С другой стороны очень распространено присоединение к словам, начинающимся с гласного, неэтимологического [h] : hawful (awful), henjoy (enjoy).

 Вместо произношения сочетания qu как [kw] в ряде графств оно произносится [hw], [w], [tw]. Например, [tw] произносится в словах: queak (Уорикшир), quill (Нортамберленд, Дарем , Камберленд, Ланкашир). Конечные v, f, th часто не произносятся, особенно в Шотландии: give [gi], love [lu:], leave [li:]. Во множественном числе существительных wife, life произносится [f]: [waifs], [laifs].

Вместо произношения сочетания qu как [kw] в ряде графств оно произносится [hw], [w], [tw]. Например, [tw] произносится в словах: queak (Уорикшир), quill (Нортамберленд, Дарем , Камберленд, Ланкашир).

Конечные v, f, th часто не произносятся, особенно в Шотландии: give [gi], love [lu:], leave [li:]. Во множественном числе существительных wife, life произносится [f]: [waifs], [laifs].

KINDS OF ACCENTS

KINDS OF ACCENTS


Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!