ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА: «ПОВЕСТЬ О ПЕТРЕ И ФЕВРОНИИ МУРОМСКИХ» И РОМАН «ТРИСТАН И ИЗОЛЬДА» - ДРЕВНЕРУССКАЯ И ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКАЯ ВЕРСИИ СХОДНОГО СЮЖЕТА.
Автор:Муравьёва Анна Романовна
Ученица 9 класса «Б»
МКОУ «Северо — Енисейская средняя общеобразовательная школа №1 им. Е.С.Белинского»
Руководитель: Жупеева Елена Павловна, учитель русского языка и литературы
ВВЕДЕНИЕ. АКТУАЛЬНОСТЬ.
У всех народов существуют произведения, посвящённые теме любви. Меня удивил приведённый пример о том, что у разных народов в разные времена бытовали легенды и предания о любви со схожими сюжетами. Сегодня для нас легенда – это передавшееся из уст в уста и окрашенное творческой фантазией народа предание об удивительном событии или необыкновенном человеке; но мы называем легендарными также и таких людей, чья жизнь детально отражена в не вызывающих сомнения документах, - называем так потому, что смысл происшедшего глубок и важен, если духовный облик человека высок и поучителен для новых и новых поколений.
Героями легенд становились те, кто умел преданно, беззаветно, ярко любить, верно и благородно дружить. Народная память бережно хранит подвиги, совершённые во имя любви и дружбы, а имена Ромео и Джульеты, Игоря и Ярославны, Петра и Февронии, Тристана и Изольды не меньше говорят нашим мыслям, чувствам, чем имена великих поэтов. Любовь и дружба в прошлом были необходимой частью человеческого существования. Иначе не воспевали бы эти чувства в песнях и сказках, сагах и былинах, иначе не посвятила бы им столько пламенных слов мировая литература. Я увлеклась идеей найти «кочующий » сюжет из русской литературы, имеющий аналог в зарубежной.
Цель работы: исследование произведения древнерусской литературы «Повесть о Петре и Февронии Муромских» и французского роман Ж.Бедье «Тристан и Изольда». Моя задача заключалась в следующем: подтвердить или опровергнуть проблему, выдвинутую в теме работы. Сопоставление двух произведений вела по двум направлениям: сходство – различие в передаче главной поэтической темы и сюжетной линии. Я составила опорную схему, разделив каждое произведение на значимые части.
Элементы сравнения
Время возникновения
«Повесть о Петре и Февронии Муромских»
Основа сюжета
«Роман о Тристане и Изольде»
Начало XVI века
Конец IX века
Легенда о святых благоверных супругах, правивших некогда Муромским княжеством
Змееборческий мотив
Легенда о страстной любви жены короля и его племянника, их бегстве, скитаниях и трагической гибели
Социальное происхождение героев
Сражение со змеем-оборотнем
Оружие
Петр – князь, Феврония – дочь бортника
Битва с драконом
Тристан – доблестный рыцарь, племянник короля, Изольда - принцесса
Причина любви
Волшебный Агриков меч
Чудодейственное снадобье:
Меч рыцаря
Желание героини не упустить своего счастья (мудрость)
Волшебный любовный напиток, приготовленный матерью героини
целительная мазь
Чудо восторжествования любви
любовный напиток
Трижды оказались в одном гробу, как завещали себя похоронить
От могилы Тристана за одну ночь вырос и перекинулся к могиле Изольды терновый куст
Глава 1.
Временное соотношение рассматриваемых произведений
§1 История возникновения «Повести о Петре и Февронии».
8 июля, в День святых благоверных супругов Петра и Февронии, сотни верующих чтят светлую память о тех, чья жизнь стала примером христианского супружества. Повесть о них начала складываться примерно к XV веку. В её основе лежит легенда о святых благоверных супругах Петре и Февронии. Герой - князь Петр, а также его брат Павел, не значатся в роду Муромских князей. Историки предполагают, что историческим прототипом Петра был князь Давид Юрьевич, княживший после него в Муроме и перед смертью постригшийся в монахи под именем Петра. (В Повести же наоборот – Петр получает имя Давида в иночестве.) Примечателен также факт, что Давид Юрьевич был женат на Февронии – как и в повести, в иночестве Ефросинии.
Законченный литературный облик это произведение получило в XVI веке.
§2. Истоки романа «Тристана и Изольды».
Что касается «Романа о Тристане и Изольде», то легенда об их любви и дружбе начала складываться более тысячи лет назад на западе Франции.
Основным источником этой легенды является история страстной любви жены одного короля или вождя племени и его племянника, их бегстве, скитаниях и трагической гибели, широко распространённая в кельтских племенах.
«Роман о Тристане и Изольде» - это рыцарский героический роман, в котором слышны отзвуки жестоких битв, сотрясавших некогда Францию. И на фоне феодальных распрей и законов феодально-рыцарского общества романтическая легенда о любви Тристана и Изольды. Успех романа был обусловлен, прежде всего, той особой ситуацией, в которую поставлены его герои, и концепцией их чувств.
Глава 2.
Сходства и различия в передаче главной поэтической темы и сюжетной линии.
§1. Легенда о любви и верности – основа сюжета.
Слова «легенда», «сказание», «предание» предполагают повествование о необыкновенном, но случившемся в действительности. И в основе даже самых древних легенд о любви и дружбе лежат, по большей части, факты, вдохновившие сказителя. В основе обоих произведений лежит вечная тема любви и верности. На всех континентах во все времена светлая, безграничная любовь подвергалась множеству препятствий, козней, подстроенных судьбой. Не миновали они и героев наших произведений
§2. Связь жанров рассматриваемых произведений с устной народной поэзией.
На примере «Повести о Петре и Февронии» можно проследить движение от сказки и эпической песни через народную легенду к литературной повести и житию.
В первой части повести автор следует сюжету эпической песни об огненном летающем змее. Змей – персонаж сказочно – мифологический. Он присутствует в устной поэзии народов разных стран. Есть он и в русских сказках.
Эпизод борьбы князя Петра со змеем, во время которой змей «окропи князя Петра кровию своею», и тот «от неприязнивыя тоя крови острупе, и язвы быша, и прииде на нь болезнь тяжка зело», является связывающим в одно композиционное целое два самостоятельных фольклорных сюжета: змееборство и сказка о мудрой деве, которая легла в основу второй части повести. Но фабула этой сказки будет изменена. Змееборческий мотив сближает со сказкой и « Роман о Тристане и Изольде.Отважный Тристан сражается с драконом, но не волшебным мечом, как князь Петр, а обыкновенным оружием рыцаря. Здесь нет волшебства, как в «Повести о Петре и Февронии». Ещё одно отличие состоит в описании самого чудовища.
§ 3. Характер изображения главных героев.
Обратимся к характеристике главных героев произведений. В «Повести о Петре и Февронии Муромских» ведущее место принадлежит героине. Поэтичен образ крестьянской девушки, простотой и непосредственностью, сказочной мудростью побеждающей князя. Как бы оттеняя высокие душевные качества Февронии, автор показывает и князя Петра – мягкого, всегда колеблющегося в своих решениях человека, но с хорошей моральной основой, а с годами приобретающего всё более и более просветленный облик.
Сведущая в целебных травах, Феврония излечивает князя и, прибегнув к хитрости, становится его женой. Таким образом, причиной любви простой девушки, дочери бортника(древолаза), и князя стало желание Февронии не упустить своего счастья.
Причиной же любви Тристана и Изольды был волшебный любовный напиток, случайно выпитый ими. Изольда – златовласая принцесса, которую Тристан должен был привезти в жёны своему дяде – королю Марку. Она - бессловесная рабыня, ничем не обязанная окружающему обществу и, подобно Февронии, вынужденная собственными средствами – правдою или обманом – бороться за свою долю счастья в жизни. Тристан – доблестный рыцарь, и основное место в романе принадлежит ему.Он любит Изольду, а в остальном он – воплощение феодальных добродетелей. Тристан не только могуч и храбр, но и предан своему королю не за страх, а за совесть. Любовь главных героев представляется автору несчастьем, в котором повинно любовное зелье.
§ 4. Чудо восторжествования любви в финале произведений.
Печальный конец повести – смерть героев – осветлен свершившимся чудом. Стремление Петра и Февронии умереть вместе является заключительным звеном в смысловом сюжете: любовь и смерть всегда вдвоем. Но бояре не исполнили последнюю просьбу князя и княгини и положили их в разных гробах. И случилось чудо: наутро их тела нашли вместе. Снова пытаются разъединить - и снова тщетно. Всеохватывающая и безграничная любовь преодолевает препятствие и после смерти любящих.
В «Романе о Тристане и Изольде» печальный конец предварён обманом и от этого он страшен.Похоронили их по разные стороны часовни. А на утро свершилось чудо: на могиле Тристана вырос терновник и перекинулся через часовню к могиле Изольды. Дважды вырубали его, но тщетно. Свершилось чудо восторжествования любви.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
На основе всего сказанного, можно сделать вывод, что, «Повесть о Петре и Февронии Муромских» и Роман о Тристане и Изольде» смыкаются во многих звеньях сюжета, а главное в смысловом сюжете: настоящая, светлая, всеохватывающая любовь во все времена встречает препятствия и всегда выходит с победой. Русская повесть и французский роман – яркое подтверждение этому.
Отличия в сюжетной линии могут быть объяснены различными жанрами этих произведений. Ведь «Повесть о Петре и Февронии» - это повествовательное произведение начала XVI века, включающее в себя элементы быта и этим отличающееся от ранее существовавших повестей древнерусской литературы. Роман – эпическое повествование о судьбах многих героев на протяжении длительного периода времени, отличающееся описанием широкого круга жизненных явлений.
Задачу, поставленную в начале работы считаю выполненной и утверждаю, что «Повесть о Петре и Февронии Муромских» и «Тристан и Изольда» - русская и западноевропейская версии сходного сюжета.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. История русской литературы X – XVII вв. Под редакцией Д.С.Лихачёва;
2. История французской литературы. Т.I., М.-Л., 1946г. (АН СССР, институт литературы. Пушкинский дом)
3. Лихачёв Д.С. Великое наследие, М., 1975 г.;
4. Лихачёв Д.С. Человек в литературе Древней Руси. М., «Наука», 1970 г. (глава V)
5. Скрипиль М.О. Русские повести XV – XVI вв. Государственное издательство художественной литературы. М.-Л., 1958 г.: