СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

КИМ по ОУД.03 Иностранный (английский) язык СПО Монтаж, наладка и эксплуатация электрооборудования промышленных и гражданских зданий 23.02.03 Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта

Нажмите, чтобы узнать подробности

Комплект контрольно-измерительных материалов по учебной дисциплине ОУД.03 Иностранный язык образовательной программы среднего (полного) общего образования, реализуемой в пределах основных профессиональных образовательных программ (ОПОП) по специальностям СПО 08.02.09 Монтаж, наладка и эксплуатация электрооборудования промышленных и гражданских зданий; 23.02.03 Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта, разработан на основе примерной программы по дисциплине «Иностранный язык» для профессиональных образовательных организаций, реализующих основную профессиональную образовательную программу СПО на базе основного общего образования с одновременным получением среднего общего образования, ФФГУ «ФИРО» Минобранауки России, 2015 год, в соответствии с рабочей программой учебной дисциплины, ОУД.03 Иностранный язык 08.02.09 Монтаж, наладка и эксплуатация электрооборудования промышленных и гражданских зданий; 23.02.03 Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта.

Просмотр содержимого документа
«КИМ по ОУД.03 Иностранный (английский) язык СПО Монтаж, наладка и эксплуатация электрооборудования промышленных и гражданских зданий 23.02.03 Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта»

Министерство образования и науки Архангельской области

государственное автономное профессиональное образовательное учреждение Архангельской области

«Архангельский политехнический техникум»

(ГАПОУ АО «АПТ»)





УТВЕРЖДАЮ

Директор ГАПОУ Архангельской

области «АПТ»

______________ Д. П. Ермолин.

«______»______________20____ г.



Комплект

контрольно-измерительных материалов

для проведения промежуточной аттестации по учебной дисциплине

ОУД. 03 Иностранный (английский) язык

образовательной программы среднего (полного) общего образования,

реализуемой в пределах основных профессиональных

образовательных программ (ОПОП) по специальностям СПО


08.02.09 Монтаж, наладка и эксплуатация электрооборудования промышленных и гражданских зданий

23.02.03 Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта











Архангельск

2019

Комплект контрольно-измерительных материалов по учебной дисциплине ОУД.03 Иностранный язык образовательной программы среднего (полного) общего образования, реализуемой в пределах основных профессиональных образовательных программ (ОПОП) по специальностям СПО 08.02.09 Монтаж, наладка и эксплуатация электрооборудования промышленных и гражданских зданий; 23.02.03 Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта, разработан на основе примерной программы по дисциплине «Иностранный язык» для профессиональных образовательных организаций, реализующих основную профессиональную образовательную программу СПО на базе основного общего образования с одновременным получением среднего общего образования, ФФГУ «ФИРО» Минобранауки России, 2015 год, в соответствии с рабочей программой учебной дисциплины, ОУД.03 Иностранный язык 08.02.09 Монтаж, наладка и эксплуатация электрооборудования промышленных и гражданских зданий; 23.02.03 Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта.





Разработчики:

Пантелеева Л. Г., преподаватель ГАПОУ АО «Архангельский политехнический техникум»





Рассмотрено и рекомендовано к утверждению

на заседании предметной (цикловой) комиссии

общеобразовательных и гуманитарных дисциплин

протокол № ___ от « ____» ___________ 2019 года.

Председатель П(Ц)К ____________ Н. Г. Васильева

СОДЕРЖАНИЕ

1. Паспорт комплекта контрольно-измерительных материалов 4

1.1. Область применения 4

1.2. Результаты освоения дисциплины, подлежащие проверке 4

1.2.1. Общие компетенции (ОК) 4

1.2.2. Умения (У) 5

1.2.3. Знания (З) 6

2. Система контроля и оценки освоения программы учебной дисциплины 7

2.1. Форма промежуточной аттестации при освоении учебной дисциплины 7

2.2. Организация контроля и оценки освоения программы учебной дисциплины 7

2.2.1. Условия выполнения задания в рамках дифференцированного зачета 7

2.2.2. Критерии оценивания заданий 7

3. Комплект материалов для оценки уровня освоения умений и знаний, сформированности общих компетенций при изучении учебной дисциплины ОУД.03 Иностранный язык 9

3.1. Комплект материалов для оценки уровня освоения умений, усвоения знаний, сформированности общих компетенций при изучении учебной дисциплины ОУД.03 для специальности 08.02.09 Монтаж, наладка и эксплуатация электрооборудования промышленных и гражданских зданий 9

3.2. Комплект материалов для оценки уровня освоения умений, усвоения знаний, сформированности общих компетенций при изучении учебной дисциплины ОУД.03 для специальности 23.02.03 Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта 13

4. Литература для проходящих дифференцированный зачет 17

4.1. Основная литература для проходящих дифференцированный зачет 17

4.2. Дополнительная литература для проходящих дифференцированный зачет 17

4.2.1. Дополнительная литература для проходящих дифференцированный зачет для всех специальностей 17

4.2.2. Дополнительная литература для проходящих дифференцированный зачет для специальности 08.02.09 Монтаж, наладка и эксплуатация электрооборудования промышленных и гражданских зданий 18

4.2.3. Дополнительная литература для проходящих дифференцированный зачет для специальности 23.01.17 23.02.03 Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта 19



1. Паспорт комплекта контрольно-измерительных материалов


1.1. Область применения


Комплект контрольно-измерительных материалов предназначен для проверки результатов освоения учебной дисциплины (далее – УД) ОУД.03 Иностранный язык образовательной программы среднего (полного) общего образования, реализуемой в пределах основных профессиональных образовательных программ (ОПОП) по специальностям СПО 08.02.09 Монтаж, наладка и эксплуатация электрооборудования промышленных и гражданских зданий; 23.02.03 Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта.


1.2. Результаты освоения дисциплины, подлежащие проверке


1.2.1. Общие компетенции (ОК)


ОК.1. Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес.

ОК.2. Организовывать собственную деятельность, выбирать типовые методы и способы выполнения профессиональных задач, оценивать их эффективность и качество.

ОК.03. Принимать решения в стандартных и нестандартных ситуациях и нести за них ответственность

ОК.4. Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффективного выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития.

ОК.5. Владеть информационной культурой, анализировать и оценивать информацию с использованием информационно-коммуникационных технологий.

ОК.6. Работать в коллективе и команде, эффективно общаться с коллегами, руководством, потребителями.

ОК.7. Брать на себя ответственность за работу членов команды (подчиненных), результат выполнения заданий.

ОК.8. Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать повышение квалификации.

ОК.09. Ориентироваться в условиях частой смены технологий в профессиональной деятельности.


1.2.2. Умения (У)


У 1. Осуществлять речевой самоконтроль; оценивать устные и письменные высказывания.

У 2. Анализировать языковые единицы с точки зрения правильности, точности и уместности их употребления.

У.3. Участвовать в беседе/дискуссии на знакомую тему; осуществлять запрос информации; обращаться за разъяснениями; выражать свое отношение к высказыванию партнера, свое мнение по обсуждаемой теме.

У.4. Делать сообщения, содержащие наиболее важную информацию по теме; кратко передавать содержание полученной информации; рассказывать о себе, своем окружении, своих планах; рассуждать о фактах, событиях, приводя примеры и аргументы, описывать особенности жизни и культуры своей страны и стран изучаемого языка.

У.5. Понимать основное содержание текстов монологического и диалогического характера; отделять главную информацию от второстепенной; выявлять наиболее значимые факты.

У.6. Выделять основные факты при чтении текста; раскрывать причинно-следственные связи между фактами; извлекать необходимую информацию; определять свое отношение к прочитанному.

У.7. Писать личное и деловое письмо; заполнять анкеты, бланки; излагать сведения о себе в форме, принятой в англоязычных странах (автобиография/резюме).

У.8. Использовать приобретенные знания и умения в практической и повседневной жизни для:

- развития интеллектуальных и творческих способностей, навыков самостоятельной деятельности; самореализации, самовыражения в различных областях человеческой деятельности;

- увеличения словарного запаса;

- совершенствования коммуникативных способностей; развития готовности к речевому взаимодействию;

- самообразования и активного участия в производственной, культурной и общественной жизни государства.

1.2.3. Знания (З)


З.1. Знать связь русского языка и стран изучаемого языка, культуры русского и других народов.

З.2. Знать основные единицы и уровни языка, их признаки и взаимосвязь.

З.3. Знать, лексические, грамматические, орфографические, идиоматические и пунктуационные классического английского языка; нормы речевого поведения в социально-культурной, учебно-научной, официально-деловой сферах общения.

З.4. Значения новых лексических единиц, связанных с тематикой данного этапа обучения и соответствующими ситуациями общения, в том числе оценочной лексики, реплик-клише речевого этикета, отражающих особенности культуры страны/стран изучаемого языка.

З.5. Значение изученных грамматических явлений в расширенном объеме (видовременные, неличные и неопределенно-личные формы глагола, формы условного наклонения, косвенная речь/косвенный вопрос, побуждение и др. согласование времен).

З.6. Страноведческую информацию из аутентичных источников, обогащающую социальный опыт обучающихся: сведения о стране/странах изучаемого языка, из науке и культуре, исторических и современных реалиях, общественных деятелях, месте в мировом сообществе и мировой культуре, взаимоотношениях с нашей страной, языковые средства и правила речевого и неречевого поведения в соответствии со сферой общения и социальным статусом партнера.

З.7. Знать лингвострановедческую, страноведческую и социокультурную информацию, расширенную за счет новой тематики и проблематики речевого общения.

2. Система контроля и оценки освоения программы учебной дисциплины


2.1. Форма промежуточной аттестации при освоении учебной дисциплины


Промежуточный контроль по дисциплине ОУД.03 Иностранный язык осуществляется при проведении дифференцированного зачета.


2.2. Организация контроля и оценки освоения программы учебной дисциплины


2.2.1. Условия выполнения задания в рамках дифференцированного зачета


Условием допуска к дифференцированному зачету является положительная оценка по всем устным темам, практическим работам, проверочным и контрольным работам.

Место выполнения заданий в рамках дифференцированного зачета – кабинет иностранного языка.

Дифференцированный зачет по учебной дисциплине проводится в смешанной (устной и письменной) форме.

Максимальное время выполнения задания в рамках дифференцированного зачета 1 час 30 минут.

Источники информации, разрешенные к использованию на дифференцированном зачете, оборудование: англо-русский и русско-английский словари, тематические глоссарии, электронные словари, стенды с тематической лексикой.

Уровень подготовки обучающегося в ходе дифференцированного зачета оценивается в баллах: «5» (отлично), «4» (хорошо), «3» (удовлетворительно), «2» (неудовлетворительно).


2.2.2. Критерии оценивания заданий


Балл

Критерии

«5» (отлично)

Чтение: содержание полностью понятно в соответствии с заданиями, чтение соответствует требованиям к знаниям и умениям.

Говорение: точно выражены мысли на английском языке, правильно оформлены в языковом отношении. Отсутствуют грамматические ошибки, влияющие на понимание речи, эмоциональность, спонтанность ответа.

Лексика и грамматика: все задания выполнены правильно.

«4» (хорошо)

Чтение: не понятны детали, чтение соответствует программным требованиям.

Говорение: мысли выражены верно, но с отклонением от языковых норм. Имеется несколько неточностей в грамматическом оформлении предложений, например, неверное употребление глагольных времен, местоимений, артиклей.

Лексика и грамматика: одно-два задания выполнены неправильно.

«3» (удовлетворительно)

Чтение: понятно только основное содержание прочитанного текста. Произношение не соответствует нормам английского языка.

Говорение: мысли выражены со значительным отклонением от норм английского языка. Слабое владение техникой общения, что проявляется в отсутствии спонтанности речевого высказывания, самостоятельности и активности в диалоге, наличие грамматических ошибок в высказываниях, создающих трудности в восприятии текста.

Лексика и грамматика: три задания выполнены неверно.

«2» (неудовлетворительно)

Чтение: отклонение от языковых норм настолько значительно, что невозможно понять смысл.

Говорение: неумение самостоятельно начать и поддержать разговор, слабая реакция на вопросы, узкий лексический кругозор, простые фразы и не владение навыками аргументированно излагать свою точку зрения.

Лексика и грамматика: четыре и более заданий выполнено неправильно.

3. Комплект материалов для оценки уровня освоения умений и знаний, сформированности общих компетенций при изучении учебной дисциплины ОУД.03 Иностранный язык


Комплект материалов для оценки уровня освоений умений и знаний, сформированности общих компетенций представляет собой перечень заданий к профессионально ориентированным текстам:

1. Прочитать текст и составить его краткий пересказ.

2. Задать к тексту 6 вопросов (2 общих, 2 специальных, 2 разделительных).

3. Из первых пяти предложений текста выписать грамматические основы.

4. У выписанных сказуемых определить залог и время глаголов.

5. Выписать из текста 3 предложения с причастиями Participle I и Participle II, перевести предложения и определить функцию причастий в предложении.

6. Найти в тексте предложения со сложным дополнением, выписать их и перевести.

7. Найти в тексте предложения со сложным подлежащим, выписать их и перевести.

8. Найти в тексте предложения с независимым причастным оборотом, выписать их и перевести.

9. Найти в тексте предложения с модальными глаголами can, may, выписать их и перевести.

10. Найти в тексте предложения с модальными глаголами must, ought, should, выписать их и перевести.


3.1. Комплект материалов для оценки уровня освоения умений, усвоения знаний, сформированности общих компетенций при изучении учебной дисциплины ОУД.03 для специальности 08.02.09 Монтаж, наладка и эксплуатация электрооборудования промышленных и гражданских зданий


POWER ENGINEERING

Volta made his experimental cell in 1800, producing for the first time a steady reliable electric current. During the nineteenth century, the development of practical applications of electrical energy advanced rapidly. The first major uses of electricity were in the field of communications – first for the telegraph and the telephone. They used not only electric current but also electromagnetic effects.

Thomas Edison’s invention of the electric light bulb was perhaps the most momentous development of all, but because it was such a unique invention. It was momentous because it led to the creation of an electric power system, which has since reached, into nearly every corner of the world. Actually, other people were working simultaneously on the same problem, and Edison’s claim to the invention was disputed. Perhaps Edison’s most important claim to fame is his pioneering work in engineering, which helped to provide for New York City in 1882.

The application of electricity has grown to the point where most of us lead electrified life, surrounded by a variety of devices that use electric energy. Less visible, but probably more important, are the thousands of ways industry has put electric energy to work. The direct-current machine is one of the most important ways.


TURBINES

The turbine is a machine for generating mechanical power from the energy of the energy of the stream of fluid. Steam, hot air or gaseous products of combustion, and water are the most widely used working fluids.

A steam turbine may be defined as a form of heat engine in which the energy of the stem is transformed into kinetic energy. It consists of the following fundamental parts: a) a casing or shell containing stationary blades; b) a set of bearing: c) a governor and valve system for regulating the speed and power of the turbine. The main types of steam turbines are axial flow turbines and radial-stage turbines.

The reciprocating steam engine came into its own during the 19th century, when it found greatest use in mills, locomotives and pumping systems. The modern steam turbine developed last century is rapidly replacing the reciprocating engine for large installations. Gas is used as the working fluid in gas turbines. The basic theory underlying their design and their operating characteristics is identical with that for steam turbines. The energy of water is converted into mechanical energy of a rotating shaft in hydraulic turbines. Power may be developed from water by three fundamental processes: by action of its weight, of its pressure or of its velocity; or by a combination of any or all three.


BOILERS

A boiler is a closed vessel in which water under pressure is transformed into steam by the application of heat. Open vessels and those generating steam at atmospheric pressure are not considered to be boilers. The furnace converts the chemical energy of the fuel into heat. The function of the boiler is to transfer this heat to the water in the efficient manner.

Progress in steam-boiler development has been rapid. The first boilers were very crude affairs, as constructed with our present-day standards. The greatest numbers of constructions have been made in the last half century. The field of application is diversified. Boilers are used for heating, supplying steam for processes, furnishing steam to operate engines, etc.

Maintaining the correct boiler water level is the most important duty of the boiler operator. It is of the utmost importance that the manufacturer supply suitable and reliable devices for indicating the water level. Coal as well as liquid and gaseous fuels are used for boiler firing. The ideal boiler must be of correct design, sufficient steam and water space, and good water circulation.


ELECTRIC MOTORS

There is a wide variety of d. c. motors. There are shunt motors, series motors, synchronous motors, induction motors, single-, two-, and three-phase motors. They are used to drive various machines.

Directed-current motors are of three principal kinds, and are named according to the manner in which their field coils are connected to the armature. They are named respectively: series, shunt, and compound.

In the series motors the field windings and armature are connected in series with each other. All the current which passes through the field coils. The field windings are therefore composed of a few turns of thick wire. Starting under heavy load a series motor will take a large current to provide the huge torque required.

The field coils of shunt motors are connected direct across the brushes, hence they have the full voltage of the mains applied to them. The shunt motor may be called a constant speed motor, and a suitable for driving machine tools, lathes, wood-working machines and any machines requiring a steady speed.

A compound motor has both shunt and series field windings and therefore partakes of the nature of both types and motors.


A. C. ELECTRIC MOTOR

Motors for alternating-current circuits may by either single-phase or polyphaser (two- or three-phase). They may again be divided into two kinds, named respectively: 1. Synchronous; 2. Non- or asynchronous, ordinarily called induction motors.

The most widely used a. c. motors is he induction motor. It has two main parts: a) the stationary winding or stator, which sets up a rotating magnetic field, and b) the rotating part of the motor, i. e. rotor. The rotor of a commercial a. c. motor consists of an iron core with large copper bars placed in sets around the circumference and connected at both ends to copper rings. This is called a squirrel-cage rotor. When a rotor is placed in a rotating magnetic field, a large current is induced in it.

A. c. motors are exactly similar in construction to a. c. generators and may be called inverted alternators, since the same machine may be used as either a generator or motor.

Synchronous motors are very suitable for large powers, where the machine can be started up without load, and once started run for long periods.

For supplying direct-current power networks, the supply comes first from an alternating-current source and is converted to direct current by synchronous convertors or motor-generator sets.


NEW ENERGY FROM OLD SOURCES

The resources of fossil fuel which made the industrial revolution possible and have added to the comfort and convenience of modern life were formed over a period of 600-million years. We will consume them in a few hundred years are current rates.

But energy is available to use in practically unlimited quantities from other sources. Large amounts of energy can be received from ocean tides and currents, from huge underground steam deposits, from the power of wind and from the heat of the Sun.

Most solar-heating systems coming on the market use a black surface to absorb the Sun’s heat. Engineers cover the surface with glass, which lets in the ray, but holds heat. The heat is transferred to water that runs through small pipes. The hot water is then circulated through the house. It is estimated that 40 million new buildings will be heated by solar energy by the year 2000.

The solar cell is another way to produce power from the Sun. It converts sunlight directly into electricity. These cells are used with great success in the space programme, but remain far too expensive for widespread application.

Putting the wind to work researchers are showing great interest in the age-old windmill. Several big companies are now studying windmills ranging from 100 to 2000 kilowatts. The smallest would provide sufficient electricity to power several homes; the largest could provide electricity to a small village.


JAPAN STORES SUNLIGHT IN CRYSTALS

Japan has managed to store the Sun’s energy for 61 days in an important development in the use of solar power. Scientists have produced a stable chemical compound to store the energy. The new compound takes the form of the yellow crystal. It changes its molecular structure when exposed to sunshine. When a small catalyst of silver was applied to it the substance reverted to its original molecular structure, generating heat at any required moment.

If produced in liquid form, the compound would retain the energy for 61 days without a boost of sunshine.

The temperature of the compound does not rise when solar energy is stored. The energy takes the form of molecular change at normal temperatures. In this way energy is not lost through the dissipation of heat.

Initial test showed that 2.2 lb of the substance would conserve 92000 calories. The research team said a solar heater with a surface of a square metre could store 85 million calories of energy a year. The compound could also be transformed while it stored energy.

If the compound was produced in solid form, it could store energy for indefinite periods if the silver catalyst was not applied. However, it would have to be produced in a more impure liquid for practical use.

The new compound could be used to store energy for heating, cooling and eventually the generation of electrical power. There was little wastage and no pollution.

3.2. Комплект материалов для оценки уровня освоения умений, усвоения знаний, сформированности общих компетенций при изучении учебной дисциплины ОУД.03 для специальности 23.02.03 Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта


THE WANKEL ENGINE

The Wankel engine is a form of heat engine which has a rotary piston. In other words, instead of going up and down the Wankel piston rotates in the cylinder. Both cylinder and piston are quite different in the shape from those of conventional engines. The Wankel piston is triangular with curved sides and the cylinder is roughly oval. The piston has an inner bore, which is linked through a gear to the output shaft.

The piston thus forms three hook-shaped spaces between itself and the cylinder wall, which vary in size as the piston rotates. Fuel enters the cylinder through the inlet port when one of these spaces is increasing in size. The fuel trapped in this section is then compressed by the turning piston and ignited by the sparking plug. The expanding gases subject the piston to a twisting moment, which makes the piston revolve further until the exhaust gases escape through the exhaust port.

The Wankel engine has many advantages over other conventional engines. Fewer moving parts are necessary because it produces a rotary movement without using a connecting rod and a crankshaft. Because of thus rotary movement, it has no vibration. In addition, it has no valves, it is smaller and lighter than conventional engines of the same power, and it runs economically on diesel and several other fuels.


ENGINE

An engine produces power by burning air and fuel. The fuel is stored in a fuel tank. The fuel tank is connected to a fuel pipe. The fuel pipe carries the fuel to a fuel pump. The fuel pump is connected to the carburettor. The fuel pump pumps the fuel into the carburettor. In the carburettor, the fuel is mixed with air. The fuel and air are drawn into the engine cylinder by the piston. Then the fuel and air are compressed by the piston and ignited by the spark plug. They burn and expand very quickly and push the piston down. Then the power is produced. The burned fuel and air are expelled from the cylinder by the piston.

Two vales control the flow of gases into and out of the cylinder. There is an inlet valve allowing fresh fuel mixture into the cylinder and an exhaust valve, which allows the burnt gases to escape.

There are two classic engine operating cycles:

the four-stroke cycle;

the two-stroke cycle.

The complete four-stroke cycle comprises:

the induction stroke (the piston moves downwards);

the compression stroke (the piston moves upwards);

the power stroke (the piston moves downwards);

the exhaust stroke (the piston moves upwards).


COMPONENTS OF THE AUTOMOBILE

Automobiles are trackless, self-propelled vehicles for land transportation of people or goods, or for moving materials. There are three main types of automobiles. These are passenger cars, buses and lorries (trucks). The automobile consists of the following components: a) the engine; b) the framework; c) the mechanism that transmits the power from engine to the wheels; d) the body.

Passenger cars are, as a rule, propelled by an internal combustion engine. They are distinguished by the horsepower of the engine, the number of cylinders in the engine and the type of the body, the type of transmission, wheelbase, weight and overall length.

There are engines of various designs. They differ in the number of cylinders, their position, their operating cycle, valve mechanism, ignition and cooling system.

Most automobile engines have six or eight cylinders, although some four-, twelve-, and sixteen-cylinder engines are used. The activities that take place in the engine cylinder can be divided into four stages which are called strokes. The four strokes are: intake, compression, power and exhaust. “Stroke” refers to the piston movement. The upper limit of piston movement is called top dead centre, TDC. The lower limit of piston movement is called bottom dead centre, BDC. A stroke constitutes piston movement from TDC to BDC or from BDC to TDC. In other words, the piston completes a stroke each time it changes the direction of motion.


ENGINE OPERATION

An automobile powered by a petrol engine begins to operate when the driver turns a flywheel connected to the engine crankshaft. As the crankshaft revolves a mixture of fuel and air is drawn from a carburetor into the engine cylinders. The ignition system provides the electric sparks that ignite this mixture. The resultant explosions of the mixture turn the crankshaft and the engine starts moving. By regulating the flow of the fuel and air with a throttle the driver controls the rotational speed of the crankshaft.

Colling, electrical ignition and lubrication systems are of great importance for the good performance of a car. The lights, radio and heater add to the flexibility, comfort and convenience of the car. The indicating devices keep the driver informed as to engine temperature, oil pressure, amount of fuel, and battery charging rate.

Brakes are of drum and disk types. The steering system consists of a manually operated steering wheel which is connected by a steering column to the steering gear from which linkages run to the front wheels. It is difficult to turn the steering wheel and special hydraulic power mechanisms are used to lessen this effort. Suitable springings are used against shocks. These are leaf springs, coil springs, torsion bars and air suspensions.


DIESEL ENGINES

The oil engine (diesel engine) is also a form of internal combustion engine. It has the usual arrangement of cylinder, piston, connecting rod, crank, inlet and exhaust valves as we find in petrol engine. In place of carburetor and sparking plug, it has an injection pump and a fuel injection valve (injector). Unlike spark-ignition engines, it uses the heat of compression to fire the fuel and therefore is called compression-ignition engine.

It utilizes a fuel known as diesel oil, which is forced in the form of a fine spray through a suitable nozzle directly into the combustion space. No mixture of fuel and air is introduced in to the cylinder, the compression-ignition (CI) engine draws in pure air only. This air is then compressed by the ascending piston to a high pressure. As a result of it the temperature of the air is raised considerably so that the fuel oil injected into the cylinder ignites rapidly. Thereafter the gaseous products expand providing the energy for the power stroke.

The high-output oil engines are nearly all of two-stroke type. The charge is filled into the cylinder by means of a blower, which assists both the intake and exhaust processes. One cycle completed within one revolution, i.e. in two strokes-compression and expansion.


AIR-COOLED ENGINES

All vehicle engines are air-cooled to some degree. Even in water-cooled engines heat is transmitted first from cylinder to water and afterwards, in the radiator, from water to air. This method of cooling is not difficult to accomplish, because the heat taken off the hot cylinder walls by water can be distributed without difficulty upon the large cooling surface of the radiator, and so easy transmission of air is made possible.

Reciprocating engines used in aircraft are almost entirely air-cooled. Aircraft engines cooled by air are manufactured today in sizes ranging from 50 to 3500 hp and they superseded water-cooled engines. The principal advantages of air-cooled aircraft engines are low weight, and greater reliadilim reliability in operation. Modern motorcycles are also designed almost exclusively with air-cooled engines.

New designs of air-cooled vehicle engines are notable for their easy maintenance, reliability and economical operation.


4. Литература для проходящих дифференцированный зачет


4.1. Основная литература для проходящих дифференцированный зачет


  1. Английский язык : Английский язык нового тысячелетия / New Millennium English [Текст] : Учебник для 10 кл. общеобраз. учрежд. / О. Л. Гроза и др. – 4-е изд., испр. и перераб. – Обнинск : Титул, 2013. – 176 с. : ил.

  2. Голицынский, Ю. Б. Грамматика английского языка [Текст] : Сборник упражнений / Ю. Б. Голицынский, Н. А. Голицынская. – 8-е изд. – СПб : КАРО, 2017. – 576 с.

  3. Голубев, А. П. Английский язык [Текст] : учебник для студ. учреждений сред. проф. образования / А. П. Голубев, Н. В. Балюк, И. Б. Смирнова. – 13-е изд., стер. – М. : Издательский центр «Академия», 2013. – 336 с.

  4. Мюллер, В. К. Англо-русский и русско-английский словарь [Текст] / В. К. Мюллер. – М. : АСТ, 2016. – 800 с.

  5. Русско-английский и англо-русский словарь [Текст] / сост. С. Флеминг – 5-е изд. – СПб. : Виктория плюс, 2017. – 480 с.

  6. English Grammar in Use [Text] / R. Murphy. – 4th ed. – Cambridge : Cambridge University Press, 2015. – 320 p.

  7. Oxford Dictionary of Current English [Text] / под ред. – 4-е изд. – Oxford : Oxford University Press, 2009. – 1104 с.


4.2. Дополнительная литература для проходящих дифференцированный зачет


4.2.1. Дополнительная литература для проходящих дифференцированный зачет для всех специальностей


  1. Агабекян, И. П. Английский язык [Текст] : учебное пособие для студентов образовательных учреждений среднего профессионального образования / И.П. Агабекян. – Изд. 27-е, стер. – Ростов-на-Дону : Феникс, 2015. – 318, [1] с.

  2. Бережная О. А. Сборник 1500 новых тем современного английского языка [Текст] / Кубарьков Г.Л., Куриленко Ю.В. и др. – Ростов-на-Дону : Баро-пресс, 2013. – 672 с.

  3. Большой англо-русский политехнический словарь [Текст] : Около 200 000 терминов / Сост. С. М. Баринов, А. Б. Борковский, В. А. Владимиров и др. – В 2 т. – М. : Русский язык, 1991.

  4. Бонк, Н. А. Английский шаг за шагом [Текст]: Курс для нач. / Н. А. Бонк. – М .: Эксмо, 2017. – 960 с.

  5. Голубев, А. П. Английский язык для технических специальностей / English for Technical Colleges [Текст] : учебник для студ. учреждений сред. проф. образования / А. П. Голубев, Н. В. Балюк, И. Б. Смирнова. – 7-е изд., стер. – М. : Издательский центр «Академия», 2016. – 208 с.

  6. Кравцова, Л. И. Английский язык [Текст]: учебник для студентов учреждений среднего профессионального образования (СПО) / Л. И. Кравцова. – 2-е изд., испр.. – М. : Высш. шк., 2007. – 463 с. : ил.

  7. Elsevir’s Dictionary of Technical Abbreviations [Text] : in English and Russian / Comp. M. Rosenberg, S. Bobryakov. – Germantown, Kiev, 2005. – 1117 p.


4.2.2. Дополнительная литература для проходящих дифференцированный зачет для специальности 08.02.09 Монтаж, наладка и эксплуатация электрооборудования промышленных и гражданских зданий


  1. Английские сокращения по электротехническому оборудованию и электрическим системам [Текст] / Сост. А. И. Гершенгорн ; ред. Л. И. Чернавина Всесоюзный центр переводов научно-технической литературы и документации. – М. : ПИК ВИНИТИ, 1991. – 80 с.

  2. Ларева, А. Г. Английский язык для студентов направления «Электроэнергетика и электротехника» [Текст] : учеб. пособие / А. Г. Ларева. – Ухта : УГТУ, 2016. – 48 с.

  3. Лысунец, Т. Б. Английский язык. Профессионально-ориентированный курс [Текст]: учебное пособие / Т. Б. Лысунец, М. В. Нетесова ; Томский политехнический университет. – Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2012. – 120 с.

  4. Evans, V. Electrician [Text] / V. Evans, J. Dooley, T. O’Dell ; ill. A. Victor. – Newbury : Express Publishing, 2012. – 40 p.

4.2.3. Дополнительная литература для проходящих дифференцированный зачет для специальности 23.01.17 23.02.03 Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта


  1. Жукова, Е. Н. Пособие по английскому языку для студентов автодорожных и строительных специальностей [Текст] : Учеб. пособие / Е. Н. Жукова, И. К. Тихонова. Иван. гос. архит.-строит. ун-т. – 2-е изд., испр. и доп. – Иваново, 2007. – 188 с.

  2. Английский язык для специальности «Автомобили и автомобильное хозяйство» / English for students of Motor transport and motor car industry [Текст] : учеб. пособие для студ. учреждений высш. проф. образования / Г. В. Шевцова и др. – М .: Издательский центр «Академия», 2011. – 320 с.

  3. Мини-словарь английских аббревиатур в автомобильной индустрии [Текст] : Учебно-справочное пособие / Сост. С. С. Грязнова. – Сургут : Сургутский политехнический колледж, 2017. – 7 с.

  4. Сборник технических текстов с заданиями для специальности «Автомеханик» [Текст] / Сост. А. В. Антонова. – Новокузнецк : ГОУ СПО Профессиональный колледж, 2011. – 33 с.

  5. Методическое пособие по английскому языку для развития умений и навыков профессионального общения по специальности «Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта» [Текст] / Сост. О. Б. Ефанова. – СПб. : Техникум «Автосервис», 2016. – 42 с.

  6. Солодкий, А. М. Англо-русский словарь для автомобилистов и автомехаников / English-Russian automobilist’s and automechanic’s dictionary [Текст] : Более 13 000 слов и терминов / А. М. Солодкий. – М. : Трансп., 1999. – 259 с.




Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!