СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Конкурс-игра «В мире английский пословиц и поговорок»

Нажмите, чтобы узнать подробности

конкурс-игра «В мире английский пословиц и поговорок»

Просмотр содержимого документа
«Конкурс-игра «В мире английский пословиц и поговорок»»

Игра-конкурс



Название мероприятия: конкурс-игра «В мире английский пословиц и поговорок»

Дата и время проведения:

Место проведения:

Классы, принимающие участие: 5 классы

Ответственное лицо: Воронова Е.П.

Цели:

  1. систематизировать и обобщить знания учащихся по пословицам и поговоркам стран изучаемого языка;

  2. знакомство с идиоматическими выражениями английского языка и яркими пословицами и поговорками русского языка.

Задачи:

Образовательная:

Систематизация знаний учащихся, полученных при изучении английского языка.

Развивающая:

Развитие навыков говорения, мышления и коммуникабельности (способности к общению в мини группах во время игры).

Воспитательная:

Воспитание чувства толерантности и уважения чужого мнения; воспитание чувства ответственности за совместную работу в группах.

Краткое описание мероприятия:

Для проведения мероприятия мною составлены комплекты карточек с английскими и русскими вариантами пословиц в программе Quizlet. Данные карточки созданы с функцией воспроизведения, с целью продемонстрировать обучающимся не только речь ведущего, но и произношение носителя английского языка. Заранее подготовлены распечатанные фразы для каждой команды. Задача заключается в том, чтобы за 15 минут команда состыковала английский вариант пословиц и поговорок с русским. Всего 20 фраз на английском языке и 20 фраз на русском. После отведённого времени ведущий открывает каждую карточку, выводимую с помощью проектора на доску, включает воспроизведение и проверяет у каждой команды, какой вариант русской пословицы, по их мнению, подходит к английской. Если команда отгадывает перевод, то она получает звезду. Выигрывает та команда, которая соберёт как можно больше звёзд.


Критерии оценивания:

1 место – 9 и более звёзд;

2 место – от 5 до 8 звёзд;

3 место – менее 5 звёзд.

































The game is not worth the candles


Овчинка выделки не стоит/игра не стоит свеч



All or nothing



Пан или пропал



I was not asked about that



Без меня меня женили



Still waters run deep



В тихом омуте черти водятся



Everyone makes mistakes



И на старуху бывает проруха



Something is better than nothing



На безрыбье и рак рыба



Actions can boomerang



Не плюй в колодец, пригодится воды напиться



You cannot expect perfection every time



Раз на раз не приходится



Things do not work the first time



Первый блин комом



Wait and see



Поживем – увидим



What's done is done



После драки кулаками не машут



Birds of a feather flock together



Рыбак рыбака видит издалека



Look before you leap



Cемь раз отмерь, один раз отрежь



Everything is good for something



С паршивой овцы хоть шерсти клок



Slow and steady wins the race



Тише едешь, дальше будешь



Sleep on it



Утро вечера мудренее



Do not count your chickens before the are hatched



Цыплят по осени считают



You cannot make an omelet without breaking eggs



Лес рубят-щепки летят



Do not carry coals to Newcastle



В Тулу со своим самоваром не ездят



From rags to riches



Из грязи в князи






Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!