СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Литературно-музыкальная гостиная "Генрих Гейне"

Категория: Немецкий язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Данное мероприятие разработано для учащихся 7 - 11 классов. Дети могут показать свои музыкальные способности, умение декламировать стихи на русском и немецком языках в зависимости от уровня владения иностранным языком. 

Просмотр содержимого документа
«Литературно-музыкальная гостиная "Генрих Гейне"»

Муниципальное общеобразовательное учреждение «Гимназия№1»





Литературно-музыкальная

гостиная

«Генрих Гейне»



Разработала

учитель немецкого языка

Широченкова Ольга Николаевна







г. Железногорск

2013г.

Цели

Образовательная:

Знакомство с жизнью и творчеством немецкого поэта Генриха Гейне.

Развивающая:

Развитие творческих способностей учащихся, познавательного интереса к предмету, расширение общего кругозора.

Воспитательная:

Создание положительного эмоционального отношения к немецкой литературе, развитие толерантности и межкультурной компетенции.



Задачи

1. Учить декламации стихов.

2. Совершенствовать навыки аудирования.

3. Учить высказывать свои впечатления в форме синквейна и хайку.


Оборудование

Компьютерная презентация, фильм, столы со сладостями, поэтическая инсталляция (перо, чернильница, подсвечник), раздаточный материал «Рефлексивный экран», творческие работы детей.


Афоризмы Гейне (на доске):

Наша земля - это большая проселочная дорога, а мы, люди, - путники.
Слуги, не имеющие господина, не становятся от этого свободными людьми, - лакейство у них в душе.
Мудрецы придумывают новые мысли, а глупцы распространяют их.
Лучше быть несчастным, чем самодовольной свиньей.
Доброта лучше красоты.
Когда бьют по сюртуку, то удары приходятся и по человеку, на котором надет этот сюртук.
Оскорбивший никогда не простит. Простить может лишь оскорбленный.




























Сценарий

(Звучит скрипка)

Cлайд 1

Ученик:

 Воет вьюга-завируха,
 Бьются хлопья о стекло.
 А в моей каморке сухо,
 И уютно, и тепло.

 Как приятно у камина
 В тишине мечтать, когда,
 Бормоча напев старинный,
 В котелке кипит вода.

 Кот лениво лапы греет
 И мурлычет в полусне.
 А в камине пламя реет...
 Как-то странно стало мне.

Лев Гинзбург.

Старинная песня у камина. Отрывок.



Ученик:

Altes Kaminstück

Auszug

 Draußen ziehen weiße Flocken
Durch die Nacht, der Sturm ist laut;
Hier im Stübchen ist es trocken,
Warm und einsam, stillvertraut.

Sinnend sitz’ ich auf dem Sessel,

An dem knisternden Kamin,
Kochend summt der Wasserkessel
Längst verklungne Melodien.

Und ein Kätzchen sitzt daneben,

Wärmt die Pfötchen an der Gluth;

Und die Flammen schweben, weben,
Wundersam wird mir zu Muth.

Cлайд 2


 Ведущий 1:

Написал эти строки замечательный немецкий поэт Г.Гейне, чей талант раскрывается в нежных лирических стихотворениях, песнях, балладах, в острых сатирических стихах. Много времени утекло с тех пор, как не стало Гейне. Но его поэзия выдержала суровое испытание временем и встала прочно в ряд с творчеством таких гениев как Пушкин, Лермонтов, Гёте, Байрон.



Ведущий 2:

Генрих Гейне оказал непреходящее воздействие на немецкую литературу, увлекая и задушевностью своей поэзии, и разящей силой своей сатиры, и искусством иронии, и боевым пафосом революционных стихов. Произведения Гейне легко читаются - потому, что он умел о многом сказать просто и коротко, а отчасти потому, что он никогда не вдавался в пространную полемику, предпочитая короткие стихи или прозу и легко переходя от одной темы к другой.



 Ведущий 1:

Каким же был Гейне? Говорят, ребёнком он был мечтательным, нежным с острым умом и отличной памятью, и его всегда тянуло к поэзии. Он любил слушать сказки, легенды. Его любимым героем был отважный Дон Кихот, мечтавший помогать всем бедным и угнетённым.









Ведущий 2:

Г.Гейне в детстве и юношестве выносил много обид и унижений. Девушка, которую он любил, вышла замуж за другого, т.к. у Гейне не было достаточно денег и он не занимал высокого поста. Тема неразделённой любви яркой полосой проходит в творчестве Гейне.

 

Ведущий 1:

Гейне не понимал и презирал людей, которые ценили человека не за его личные качества, а за то, сколько у него денег и какое место он занимает в обществе. Всё это он отразил в своих стихах и за это его прозвали «Немецким Байроном».



Слайд 3(Демонстрация фильма)



Слайд 4

Ведущий 1:

В Дюссельдорфе 13 декабря 1797 года в небогатой еврейской семье родился Генрих Гейне. Его отец Самсон Гейне занимался торговлей текстильными товарами. Легкомысленный, но честный и очень добрый человек, он мало преуспел на коммерческом поприще.



Слайды 5,6

Ведущий 2:

Дом и семью держала в своих руках мать поэта - Бетти, урожденная ван Гельдерн. Женщина широко образованная, воспитанная в духе передовых просветительских идей 18 века. Истоки вольнолюбия будущего поэта, несомненно, были связаны с тем воспитанием, которое дала ему мать.



Ведущий 1:

Пошатнувшееся материальное положение семьи и стремление обеспечить будущее сына заставляют родителей Гейне обратиться за помощью к богатому дяде, младшему брату отца, гамбургскому банкиру Соломону Гейне. Поселившись в доме дяди в 1816 году, Гейне до конца жизни пребывал в тягостной для него материальной зависимости от богатой гамбургской родни. К коммерции он оказался абсолютно неспособным.



Слайд 7

Ведущий 2:

В 1819 г. Гейне поступает в Боннский университет, затем продолжает свое образование в Гёттингенском и Берлинском университетах (1820-1825). В Гёттингене Гейне получил звание доктора права. В студенческие годы формируется его поэтическое дарование, он начинает активно печататься. Первые свои стихи Гейне опубликовал в 1817 году; первый сборник "Стихотворения" ("Gedichte") вышел в свет в 1821г. После университета Генрих Гейне предполагал заняться в Гамбурге юридической практикой, но в конечном счете предпочел литературную деятельность.



Слайд 8

Ведущий 1:

Ф.И Тютчев и М.Ю. Лермонтов способствовали раскрытию Г.Гейне в русской литературе. Большой вклад в это внёс Ф.И. Тютчев. Он 22 года провёл за границей на дипломатической службе, из них 20 – в Мюнхене. Здесь он познакомился с немецким поэтом Г.Гейне, который считал начинающего русского поэта своим лучшим другом. К тому времени, когда между Г.Гейне и Ф.И.Тютчевым сложились дружеские отношения, Гейне уже был широко известным и популярным в Германии писателем.

Ein Fichtenbaum

Ein Fichtenbaum steht einsam
Im Norden auf kahler Höh.
Ihn schläfert: mit weißer Decke
Umhüllen ihn Eis und Schnee.
Er träumt von einer Palme,
Die, fern im Morgenland,
Einsam und schweigend trauert
Auf brennender Felsenwand.



На севере диком...

На севере диком стоит одиноко
На голой вершине сосна,
И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим
Одета, как ризой, она.
И снится ей все, что в пустыне далекой -
В том крае, где солнца восход,
Одна и грустна на утесе горючем
Прекрасная пальма растет.

М.Ю. Лермонтов

С ЧУЖОЙ СТОРОНЫ



На севере мрачном, на дикой скале

Кедр одинокий под снегом белеет,

И сладко заснул он в инистой мгле,

И сон его вьюга лелеет.



Про юную пальму все снится ему,

Что в дальних пределах Востока,

Под пламенным небом, на знойном холму

Стоит и цветет одинока...



ФИ.Тютчев

Слайд 9

Ведущий 3:

Первый период творческого пути поэта охватывает годы с 1816 по 1831 до эмиграции Гейне в Париж. Это время становления и расцвета его дарования, его яркой романтической манеры преимущественно в лирике, отчасти в художественной прозе.
Первая и, пожалуй, самая значительная его книга - собрание лирических стихотворений "Книга песен" (das „Buch der Lieder“). Любовь, восторг, страдания, и все это в романтической дымке сновидений, призраков и самой владычицы кошмаров - Смерти.
Изданная в 1827 г. и сразу облетевшая и покорившая всю Германию.

Первый цикл “Книги песен” - “Юношеские страдания”. Это рассказ о горькой неразделенной любви. Любовный роман вспыхивает с надеждой и верой в близкое счастье.

(Ученики читают стихотворения)

Im wunderschönen Monat Mai

Im wunderschönen Monat Mai,

Als alle Knospen sprangen,

Da ist in meinem Herzen

Die Liebe aufgegangen.

Im wunderschönen Monat Mai,

Als alle Vögel sangen,

Da hab' ich ihr gestanden

Mein Sehnen und Verlangen.



С приходом чудных майских дней,
Когда все почки развернулись,
Проникла в сердце мне любовь
И чары все ее вернулись.

С приходом чудных майских дней,
Когда запели нежно птицы, —
И я все слезы и мечты
Поверг к ногам моей царицы.

Пётр Быков



Слайд 10

Ведущий 4:

В цикл "Опять на родине" входит одно из лучших и известнейших стихотворений раннего Гейне - баллада "Лорелея". Существует легенда: вечером, когда заходит солнце, над тихими волнами Рейна высится скала, а на её вершине русалка Лорелея. Она поёт волшебную песню и на звук её чарующего голоса плывут рыбаки. Они не замечают подводные камни, перестают управлять судном и погибают, разбиваясь о скалу. По этой легенде Гейне написал стихотворение, которое так и назвал «Лорелея».



Ведущий 3:

В "Лорелее" Гейне мотив роковой силы любви и образ рейнской волшебницы, пробуждающей гибельное чувство у обреченного лодочника, переплетаются с историей любви самого поэта - на первый план выходят его собственные чувства и настроения.

"Лорелея" Гейне получила всеобщее признание и стала одной из известнейших "народных песен". Язык стихотворения – мелодичен. Фридрих Зилкер сочинил музыку на стихи Гейне. Стихотворение Гейне «Лорелея» переводилось многими русскими поэтами: А. Блоком, В. Левиком и другими.





Слайд 11 (Звучит песня)



Ведущий 4:

Непосредственность чувств, плавная напевность ритмов "Книги песен" привлекли многих композиторов. Музыку на слова Гейне создали Шуберт, IIIyмaн, Лист, Григ, в России - Чайковский, Римский-Корсаков, Рахманинов, Бородин. Многие романсы на слова Гейне стали любимыми песнями немецкого народа.

Стихотворение “Leise zeiht durch mein Gemüt” было положено на музыку Ф. Мендельсона Бартольди.



Leise zieht durch mein Gemüt”



Leise zieht durch mein Gemüt

liebliches Geläute;

klinge, kleines Frühlingslied,

kling hinaus ins Weite!



Kling hinaus bis an das Haus,

wo die Blumen sprießen,

wenn du eine Rose schaust

sag, ich lass’ sie grüßen.



Тихо сердца глубины

Звоны пронизали,

Лейся, песенка весны,

Разливайся дале.



Ты пролейся, где цветы

Расцветают томно,

Если розу встретишь ты, —

Ей привет мой скромный.

(А.Блок)



Ведущий 3:

Гейне был не только великий поэт, но и прекрасный прозаик. Он не писал ни рассказов, ни повестей, ни романов, а лишь слагал блестящие лирико-сатирические эссе, где смешались игра свободного иронического ума, душевные порывы и широкая образованность. Первый из четырех томов его "Путевых картин" ("Reisebilder", 1826), о пешем странствии в горах Гарца ("Путешествие по Гарцу" - "Die Harzreise"), принес ему широкую известность, и впредь он зарабатывал на жизнь литературным трудом.



Ведущий 4:

Путевые картины ознаменовали также начало его многолетнего сотрудничества с гамбургским издателем Ю. Кампе. В эти годы Гейне много разъезжает, проводит 3-4 месяца в Англии, затем в Италии, где задерживается чуть дольше; эти поездки послужили материалом для следующих томов "Путевых картин".

Его книга "Путевые картины" поражает еще юношеской ненавистью к обывателю и трепетной восторженной любовью к природе. Он описал свое путешествие на Гарц. Немцы сложили легенды об этом крае гор и лесов, населенном призраками, ведьмами. Книгу открывает стихотворение “ Auf die Berge will ich steigen”.

(Ученики читают стихотворения)

Auf die Berge will ich steigen

Н.Неine



Auf die Berge will ich steigen,

wo die frommen Hütten stehen,

wo die Brust sich frei erschließet,

und die freien Lüfte wehen.



Auf die Berge will ich steigen,

Wo die dunklen Tannen ragen,

Bäche rauschen, Vögel singen,

Und die stolzen Wolken jagen.



Lebet wohl, ihr glatten Säle,

Glatte Herren, glatte Frauen!

Auf die Berge will ich steigen,

Lachend auf euch niederschauen.


Путешествие по Гарцу.

(Перевод Вл.Разумовского)



Я хочу подняться в горы,

Где дымки костров сияют,

Где груди дышать свободно,

И свободный ветер веет.



Я хочу подняться в горы,

К елям темным и могучим,

Где звенят ручьи и птицы,

Горделиво мчатся тучи.



Мир вам, гладкие покои,

Люди с гладкими сердцами!

Я хочу подняться в горы

И смеяться там над вами.




Ведущий 3:

В 1829 году Иоганн Котта предложил Гейне стать соиздателем своей мюнхенской газеты "Новые всеобщие политические анналы" ("Neue Allgemeine Politische Annalen"). Гейне принял предложение, но уже в 1831 году, возможно, рассчитывая на профессорскую должность (он ее так и не получил), оставил должность редактора.

После того как Пруссия в 1823 году отняла у евреев гражданские права, Гейне сделался заклятым врагом прусского режима. В 1831 году поэт покинул Германию, и навсегда. До конца своих дней живет во Франции. Он так много дурного наговорил о немецких провинциях, что оставаться в стране было уже нельзя. Ему запретили даже въезд в Германию.



Ведущий 4:

В начале 30-х годов романтизм в значительной мере себя исчерпал. На рубеже 30-40-х годов начинается новый знаменательный этап в творчестве Гейне. Вершиной творчества Гейне этих лет была его поэма "Германия. Зимняя сказка" (1844), наиболее ярко воплотившая в себе все его поэтическая достижения, все смелое новаторство Гейне публициста, лирика и сатирика.

(Звучит отрывок из поэмы «Германия. Зимняя сказка»)

«…Привет тебе, мой старый Рейн!

Ну, как твоё здоровье?

Я часто вспоминал тебя

С надеждой и любовью…»

 

«…Sei mir gegrüßt, mein Vater Rhein,

Wie ist es dir ergangen?

Ich habe oft an dich gedacht

Mit Sehnsucht und Verlangen…»

Ведущий 3:

"Зимняя сказка" более чем любое другое произведение Гейне, плод его глубоких раздумий о путях развития Германии: здесь воплотились мечты поэта о будущем его родины и стремление увидеть ее единым демократическим государством. Поэма написана под впечатлением краткого путешествия на родину в октябре 1843 г., когда немецкие власти разрешили поэту съездить в Гамбург повидать родных и заключить новый договор с его постоянным издателем Кампе.

"Когда богам становится скучно на небе, они открывают окошечко и смотрят на парижские бульвары", писал Гейне. Гейне любил Францию, Париж, но очень тосковал по родине.

(Ученики читают стихотворения )

Wenn ich an deinem Hause

(H. Heine)



Wenn ich an deinem Hause

des Morgens vorübergeh,

so freut's mich, du liebe Kleine,

wenn ich dich am Fenster seh.



Mit deinen schwarzbraunen Augen

siehst du mich forschend an:

Wer bist du, und was fehlt dir,

du fremder, kranker Mann?



"Ich bin ein deutscher Dichter.

Bekannt im deutschen Land:

nennt man die besten Namen,

so wird auch der meine genannt.



Und was mir fehlt, du Kleine,

fehlt manchen im deutschen Land;

nennt man die schlimmsten Schmerzen,

so wird auch der meine genannt".


«Когда я у твоего дома»

(Перевод Вл.Разумовского)



Когда твоим переулком

Пройти случается мне,

Я радуюсь, дорогая,

Тебя увидев в окне.



За мной ты большими глазами,

С немым удивленьем следишь;

"Что нужно тебе, незнакомец,

Кто ты, о чём ты грустишь?"



Дитя, я поэт немецкий,

Известный всей стране,

И высшая слава, быть может,

Досталась на долю и мне.



А нужно, дитя, мне того же,

Что многим в нашей стране.

Быть может, злейшая мука

Досталась на долю и мне".


Ведущий 4:

Во Франции Гейне заинтересовался социалистическими идеями, повстречался с молодым тогда Марксом, познакомился с идеями Сен-Симона, но вскоре Гейне разочаровался в социалистических идеях. Идеи демократии, всеобщего равенства показались ему опасными своими последствиями. С мрачным сарказмом он писал об этом в поэме "Атта Троль" (Атта Троль - пещерный житель, медведь и проповедник).

К тому времени здоровье поэта было сильно подорвано; семейные ссоры, последовавшие за смертью дяди в 1844 году, обострили болезнь, которая в 1848 году приковала Гейне к постели. Гейне умирал в страшных мучениях: 8 лет он не покидал постели, ее он называл "матрасной могилой".



Ведущий 3:

Это несчастье, однако, не положило конец его литературной деятельности. Хотя болезнь превратила его жизнь в сплошное страдание, творческая энергия Гейне неизмеримо возросла, свидетельством чему "Романсеро" (1851) и "Стихотворения 1853 и 1854 годов", за которыми последовал еще один сборник, опубликованный посмертно.

Еще в юности в письме к другу он обронил фразу, тогда, пожалуй не без романтической позы: "Когда все потеряно и нет больше надежды", тогда жизнь становится позором, а смерть - долгом".

















Ведущий 4:

Теперь он говорил иное: "Жизнь для меня навеки потеряна, а я ведь люблю жизнь так горячо, так страстно". Последние свои годы он полон духовных сил, с ясным умом и творческой волей. Третья часть его произведений была создана в это последнее, трагическое десятилетие его жизни.

Свободен пост! Мое слабеет тело...

Один упал - другой сменил бойца!

Я не сдаюсь! Еще оружие цело

И только жизнь иссякла до конца.

(Слайд 12) Генрих Гейне умер в Париже 17 февраля 1856 года; похоронен на Монмартрском кладбище.


Слайд 13

Ведущий 3:

Летней ночи сон! Бесцельна
Эта песнь и фантастична -
Как любовь, как жизнь бесцельна,
Как творец и мирозданье.
Повинуясь лишь капризу,
То галопом, то на крыльях
Мчится в сказочное царство
Мой возлюбленный пегас -
Конь мой белый, конь крылатый,
Чистым золотом подкован,
Нити жемчуга - поводья,
Мчись, куда захочешь, конь!


(Викторина)



(Рефлексия: предлагается в группах или индивидуально выразить свои впечатления от вечера в форме синквейна или хайку.)

(Музыка)

Наш вечер, посвященный жизни и творчеству великого немецкого классика Генриха Гейне, подошел к концу.

Спасибо всем за участие.




Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!