СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Литературно – музыкальный салон по творчеству Уильяма Шекспира «Любил, люблю, любим…».

Категория: Литература

Нажмите, чтобы узнать подробности

Литературно – музыкальный салон  по творчеству Уильяма Шекспира

«Любил, люблю, любим…:

Просмотр содержимого документа
«Литературно – музыкальный салон по творчеству Уильяма Шекспира «Любил, люблю, любим…».»

10


Литературно – музыкальный салон по творчеству Уильяма Шекспира

«Любил, люблю, любим…:

 "Шекспир принадлежит не одному веку, но всем временам"



Хозяйка салона: Добрый вечер, дамы и господа, леди и джентльмены. Добро пожаловать на заседание литературного салона. Сегодня тема нашей встречи "Любил, люблю, любим...". наши гости – герои произведений В.Шекспира, друзья писателя, критики, представители прессы, а, может даже, нас посетит и сам автор, знаменитый У.Шекспир.


Ведущий: Шекспир – одно из ярчайших имен эпохи Возрождения. В его творчестве – 37 пьес, 2 поэмы, 154 сонета. Шекспир – одно из тех чудес, которым не перестаешь удивляться. Меняются эпохи, меняется облик земли, а людям все еще нужно и понятно то, что написал поэт, отдаленный от нас несколькими столетиями. Чем старше становится человек, тем больше глубин открывает от для себя в творчестве Шекспира. Для тех же, кто встречается с этим автором впервые, пусть сегодняшнее путешествие по страницам его жизни и произведений станет шагом в мир его поэтических образов.

Гаснет свет, гости зажигают свечи

Запись монолога Шекспира (на английском языке в исполнении актера):

Весь мир – театр.

В нем женщины, мужчины – все актеры.

У каждого есть выходы, уходы и каждый

Не одну играет роль. Семь действий в пьесе той.

Сперва младенец, ревущий горько

на руках у мамки. Затем плаксивый школьник

с книжной сумкой, с лицом румяным,

Нехотя, улиткой ползущий в школу.

А затем любовник, вздыхающий как печь

С балладой грустной в честь брови милой.

А затем солдат, чья речь всегда

проклятьями полна. Обросший бородой

как леопард, ревнивый к чести,

Забияка в ccope.

Затем судья

А последний акт

Конец всей этой странной, сложной пьесы.

Второе детство, полузабытье.

Без глаз, без вкуса, без всего.


Представители «желтой» прессы:

«Весь мир – театр, а люди в нем актеры»…

Что этим хотел сказать наш великий Уильям Шекспир?

Может драматург манипулирует нами, ведь именно он автор «этой странной, сложной пьесы»?.. Именно он самый таинственный на рубеже XVI-XVII вв. человек, с которого так и не удалось снять маску неизвестности...

А был ли Шекспир?

Ведь

 Не сохранилось ни одной рукописи Шекспира. Сохранились лишь шесть подписей на официальных документах сделанные его рукой.

 По утверждению Бена Джонсона Шекспир «знал немного по-латыни и еще меньше по-гречески», хотя как показывают его пьесы он хорошо владел иностранными языками - французским, итальянским, греческим и латынью.

Вся семья Шекспира - отец, мать, жена, дети - были не грамотны. На данный момент нет ни одного сведения о том что сам Шекспир был грамотным.

Был ли этот человек в действительности тем, за кого мы его принимаем?

. Гости, герои книг шумят: - Был, был, ЕСТЬ


ХОЗЯЙКА ПОДХОДИТ К СТОЛУ, проводит рукой по блюдцу.

МУЗЫКА. Появляется душа Шекспира

В зале шепот. В зале темно, высвечивается портрет Шекспира


Звучит сонет №76 "Увы, мой стих" на музыку М.Таривердиева. ( читает «дух» поэта)


Увы, мой стих не блещет новизной,

Разнообразьем перемен нежданных.

Не поискать ли мне тропы иной,

Приемов новых, сочетаний странных?

Я повторяю прежнее опять,

В одежде старой появляюсь снова,

И кажется, по имени назвать

Меня в стихах любое может слово.

Все это от того, что вновь и вновь

Решаю я одну свою задачу:

Я о тебе пишу, моя любовь,

И то же сердце, те же силы трачу.

Всё то же солнце ходит надо мной,

Но и оно не блещет новизной.


Музыка стихает, включается свет в зале.


Ведущий: Шекспир одно из тех чудес света, которым не перестаешь удивляться: история движется гигантскими шагами, меняется облик планеты, а людям все еще нужно то, что создал этот поэт, отделенный от нас несколькими столетиями. Давайте познакомимся с биографией этого человека


1 ведущий. Сын простого ремесленника-перчаточника – Шекспир родился в маленьком городке Стратфорде в самом сердце Англии, на зеленых, затененных высокими вязами берегах реки Эвон. (Дом Шекспира – проекция слайда на экран.)


2 ведущий. Тут и прошли детские годы старшего из восьми детей Джона Шекспира, занимавшегося не только изготовлением перчаток, но и торговлей мясом, шерстью, лесом и солодом. И не без успеха. Джон Шекспир был членом городского совета, а с 1568 г. – даже городским старейшиной.

(Грамматическая школа – проекция слайда на экран.)


3 ведущий: С восьми лет маленький Вильям посещал местную грамматическую школу, где занимались с 8 утра, до 5 вечера, с двухчасовым перерывом.

Скучная зубрежка латинских текстов, упражнения по риторике.… Не обходилось и без розог. Но было кое-что и интересное – в школе изучали произведения Овидия, отрывки из комедий Теренция и Плавта.


Музыкальная заставка.

1 ведущий:

С детства Шекспир полюбил родную природу, народные песни, легенды, которые органически вошли, в последующем в его произведения.

В Шервудском лесу скрываются Робин Гуд и его веселые товарищи. В гуще лесов, окружавших Стретфорд, пляшут в лунном свете Душистый Горошек, Паутинка; под старыми дубами на ложе из цветов спит их царица Титания, а из-под погреба на отцовской мызе вылезает веселый дух ночей Пэк-Робин, который “то сливки поснимает с молока, то забродить дрожжам мешает в браге, то ночью водит путников в овраге”, или, обернувшись колченогим стулом, смешит на посиделках молодежь. (СЛАЙД с героями) Музыкальная заставка и кадр из фильма “Сон в летнюю ночь”.


2 ведущий: Бывал, вероятно, на таких посиделках и молодой Шекспир. Но недолго. В ноябре 1582 года он женился на Энн Хоттуэй.

Чем занимался Шекспир в этот период, достоверно не известно. По одним версиям, он служил помощником учителя, по другим – помогал отцу в его работе. Резко ухудшается материальное положение семьи, вынудившее отца Шекспира заложить дом и землю, продать имущество. Нужно было что-то предпринять. Пришла пора прощаться с тихим маленьким Стратфордом, и выходить в большой мир на поиски лучшей судьбы и удачи. Это было тем более закономерно, что сама эпоха толкала людей на поиски нового.


1 ведущий

Один – на бой, чтоб счастье испытать,

Другие – в море для открытий новых,

Те – для науки в университеты …

(В. Шекспир “Два веронца”)


3 ведущий

Но ни один из этих путей для Шекспира не был пригоден. Он прибыл в Лондон в составе актерской труппы. Не легки были первые шаги молодого стратфордца. Началось с вражды. Дружба пришла позже.

Приблизительно в этот период произошло знакомство Шекспира с придворными аристократическими кругами. Не здесь ли встретил поэт и белокурого юношу, и смуглую даму – героев его сонетов, воспевающих прекраснейшие человеческие чувства – дружбу и любовь?


Михайлова Н. Чтение сонета 130 “Ее глаза на звезды не похожи” на английском языке.


My mistress' eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips' red;
If snow be white, why then her breasts are dun; 
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damasked, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes is there more delight 
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound.
I grant I never saw a goddess go; 
My mistress when she walks treads on the ground. 
And yet, by heaven, I think my love as rare 
As any she belied with false compar






Представители честной прессы:

1. Один из фактов о Шекспире: после писателей Библии, Шекспир является вторым самым цитируемым автором.

2. Oдин факт о Шекспире говорит о том, что слово «убийство» было придумано именно Шекспиром.

3. Одним из интересных фактов о Шекспире, является тот, что он не учился в университете, хотя он, как известно, был бессмертным поэтом и драматургом в мире, и считается одним из величайших деятелей литературы.

4. Один интересный факт о Шекспире говорит, что его сохранившиеся работы, в том числе соавторство, состоят из около 38 пьес, 154 сонета, две длинные поэмы и ряд других стихотворений.

5. Один из фактов о Шекспире указывает, что его пьесы были переведены на все основные языки жизни и выполняются чаще, чем у любого другого драматурга.

 Шекспир обладал гигантским словарным запасом - от 20 до 25 тысяч слов, современный же англичанин с высшим образованием употребляет не более 4 тысяч слов.

 Шекспир ввел в английский язык около 3200 новых слов - больше, чем его литературные современники вместе взятые.


1 ведущий. В ста пятидесяти четырех сонетах Шекспира отражен весь его богатый внутренний мир, его представления о том, что хорошо, и что есть плохо, его высокая гражданская принципиальность в оценках человеческих качеств и поступков, и не менее высокая оценка силы и значительности искусства. В сонетах тончайшие эмоции и философские раздумья органически сочетаются с чудесными описаниями природы.


Шекспир (душа) дает ему листок с новым сонетом.


Звучит сонет №22. Музыка ("Прелюдия").

Лгут зеркала, - какой же я старик!

Я молодость твою делю с тобою.

Но если дни избороздят твой лик,

Я буду знать, что побежден судьбою.

Как в зеркало, глядясь в твои черты,

Я самому себе кажусь моложе.

Мне молодое сердце даришь ты,

И я тебе свое вручаю тоже.

Старайся же себя оберегать –

Не для себя хранишь ты сердце друга.

А я готов, как любящая мать,

Беречь твое от горя и недуга.

Одна судьба у наших двух сердец:

Замрет мое – и твоему конец!


1 ведущий: Последние десятилетия XVI в. на окраинах Лондона шла шумная жизнь. В узких улочках бедных кварталов ютились многочисленные таверны, где пили крепкий эль, ели пудинги, горланили песни, ругались, спорили, дрались. Находились здесь и места “простонародных развлечений” – арены для травли медведей, площадки для петушиных боев.

Показывается слайд с театром “Глобус”.

Тут же возвышались большие овальные (или восьмиугольные) деревянные сооружения, увенчанные балконами – театры для простонародья, высланные за Темзу суровыми “отцами города”.

После полудня на балконах взвевались флаги. Это означало, что скоро начнется представление, и “слуги лорда-камергера” будут иметь честь показать почтенным зрителям кровавые трагедии из бурного феодального прошлого Англии, или веселые приключения влюбленных, или представление шутов.

3 ведущий: В стенах этого театра всегда можно было встретить стройного кареглазого человека с приятным лицом и каштановыми волосами – Вильяма Шекспира.


Музыкальная заставка сопровождает текст. Сонет в исполнении Аллы Пугачевой «УЖ если ты разлюбишь так теперь…» (все танцуют)

Ж.пресса

Если Шекспир был, то почему в его завещании говорится о домах и имуществе, о кольцах на память для друзей, но ни слова — о книгах, о рукописях. Как будто умер не великий писатель, а заурядный обыватель. Завещание стало первым поводом задать так называемый «шекспировский вопрос»: а был ли Уильям Шекспир из Стратфорда автором всех тех произведений, которые мы знаем под его именем?

Был ли Шекспир? Стратфордианцами (сторонники традиционной версии) и антистратфордианцами было приведено множество остроумных доводов. Было предложено более двух десятков кандидатов в «Шекспиры».


Честная пресса

Шекспир был. В пользу Шекспира свидетельствует главный аргумент: его имя при жизни появилось на десятках изданий отдельных пьес, поэм, на сборнике сонетов. О Шекспире говорили как об авторе этих произведений (почему при каждом упоминании имени следовало ожидать уточнения, что речь идет об уроженце Стратфорда, а не о ком-то еще?). Сразу после смерти Шекспира двое его друзей-актеров издали его произведения, а четыре поэта, включая величайшего из современников Шекспира его друга Бена Джонсона, восславили его. И ни разу никакие опровержения или разоблачения не последовали. Никто из современников и потомков, вплоть до конца 18 в. не усомнился в шекспировском авторстве. Можно ли предположить, что тайна, в которую должны были быть посвящены десятки людей, хранилась столь ревностно?

Ведущий Шекспировская тайна, безусловно, существует, но это не биографическая загадка, а тайна гения. Уникальная шекспировская тайна, которая принадлежит личности и времени, когда личное впервые прорезывает безличность бытия, а великий драматург, на века вперед создавший портретную галерею новой эпохи, скрывает лишь одно лицо — свое собственное.

- Правда чувств – вот главный принцип Шекспира. Потому так впечатляюще всё то, что он написал. А его сонеты – поистине крик сердца.

*Звучит сонет № 13 «Не изменяйся, будь самим собой»

Не изменяйсябудь самим собой.

Ты можешь быть собой, пока живешь.

Когда же смерть разрушит образ твой,

Пусть будет кто-то на тебя похож.

Тебе природой красота дана

На очень краткий срок, и потому

Пускай по праву перейдет она

К наследнику прямому твоему.

В заботливых руках прекрасный дом

Не дрогнет перед натиском зимы,

И никогда не воцарится в нем

Дыханье смерти, холода и тьмы.

О, пусть, когда настанет твой конец,

Звучат слова: "Был у меня отец!"

-В своих сонетах Шекспир провозглашает величие человека. Он славит в человеке здоровье, красоту, острый ум. Тревожит его одно: как бы эта красота не исчезла, поглощённая временем.

Широкова В. *Звучат сонеты №5 « Украдкой время с тонким мастерством…» Украдкой время с тонким мастерством 
Волшебный праздник создает для глаз. 
И то же время в беге круговом 
Уносит все, что радовало нас. 
Часов и дней безудержный поток 
Уводит лето в сумрак зимних дней, 
Где нет листвы, застыл в деревьях сок, 
Земля мертва и белый плащ на ней. 
И только аромат цветущих роз - 
Летучий пленник, запертый в стекле, - 
Напоминает в стужу и мороз 
О том, что лето было на земле. 
Свой прежний блеск утратили цветы, 
Но сохранили душу красоты.

Андрюков А. № 104 «Не нахожу я времени примет…»
Не нахожу я времени примет
В твоих чертах. С тех пор, когда впервые
Тебя я встретил, три зимы седые
Трёх пышных лет запорошили след.
Три нежные весны сменили цвет
На сочный плод и листья огневые,
Но над тобой не властвует стихия,
Хоть трижды лес был осенью раздет.
На циферблате, указав нам час,
Покинув цифру, стрелка золотая
(Когда закат уже необходим)
Чуть движется невидимо для глаз,
Так на тебе я лет не замечаю:
Закат был пред рождением твоим.
    

- Немало сонетов посвящено даме. Возлюбленная Шекспира земная, из плоти и крови. Она как магнит притягивает к себе.

*Звучат сонеты №130 « Её глаза на звёзды не похожи…»

Романов Г. Ее глаза на звезды не похожи,

Нельзя уста кораллами назвать,
Не белоснежна плеч открытых кожа,
И черной проволокой вьется прядь.

С дамасской розой, алой или белой,
Нельзя сравнить оттенок этих щек.
А тело пахнет так, как пахнет тело,
Не как фиалки нежный лепесток.


Ты не найдешь в ней совершенных линий,
Особенного света на челе.
Не знаю я, как шествуют богини,
Но милая ступает по земле.

И все ж она уступит тем едва ли,
Кого в сравненьях пышных оболгали.




№ 94

Ктозлом владеязла не причинит,

Не пользуясь всей мощью этой власти,

Кто двигает других, но, как гранит,

Неколебим и не подвержен страсти, -

Тому дарует небо благодать,

Земля дары приносит дорогие.

Ему дано величьем обладать,

А чтить величье призваны другие.

Лелеет лето лучший свой цветок,

Хоть сам он по себе цветет и вянет.

Но если в нем приют нашел порок,

Любой сорняк его достойней станет.

Чертополох нам слаще и милей

Растленных роз, отравленных лилей.

-О любви Шекспира, как он обрисовал её в своих сонетах, можно сказать словами А.С.Пушкина: «Ты любишь горестно и трудно».

*Звучит сонет №87 «Прощай! Тебя удерживать не смею»

Прощай! Тебя удерживать не смею.

Я дорого ценю любовь твою.

Мне не по -средствам то, чем я владею,

И я залог покорно отдаю.

Я, как подарком, пользуюсь любовью.

Заслугами не куплена она.

И значит, добровольное условье

По прихоти нарушить ты вольна.

Дарила ты, цены не зная кладу

Или не зная, может быть, меня.

И не по праву взятую награду

Я сохранял до нынешнего дня.

Был королем я только в сновиденье.

Меня лишило трона пробужденье. (муз.С.Никитина)


1-й: Большое место в творчестве Шекспира занимают комедии. Они лишены сатирической направленности. Зло лишь ненадолго одерживает победу. Добро неизменно торжествует.

2-й: Любовь царит в комедиях Шекспира. Все они о том, как молодые люди влюбляются и ищут счастья. В его пьесах все определяют сами люди. Даже воля родителей не имеет для них значения. Чувство оказывается сильнее всего, оно побеждает все препятствия. Неповиновение родительской воле - характерная черта нравов эпохи Возрождения. Каждый почувствовал себя как личность и поставил свои желания и интересы выше всего. В комедиях Шекспира, таким образом, отражена важная черта времени, когда родился индивидуализм. Все сказанное наиболее ярко проявилось в комедии "Укрощение строптивой".

1-й: Подлинная вершина творчества Шекспира - пять трагедий: "Ромео и Джульетта", "Гамлет", "Отелло", "Король Лир" и "Макбет". Они поражают титанической силой страстей и характеров, глубиной заложенных в них идей, сочетанием ярких черт своей эпохи и общечеловеческих проблем.

 

2-й: У каждого есть свои любимые шекспировские пьесы, но никто не останется равнодушным, читая или видя на сцене печальный рассказ о любви и гибели Ромео и Джульетты, впервые поставленный в 1595 г. Для Шекспира любовь была могучей силой, способной возвысить человека, обогатить его душу, сделать его героем. Именно о такой любви и написана трагедия "Ромео и Джульетта".

 

1-й:  "Нет повести печальнее на свете, Чем повесть о Ромео и Джульетте".

-Шекспир столкнул чистую и безгрешную любовь с неустроенностью мира.

-Прекрасный итальянский городок Верона. Райский уголок, созданный, кажется, только для радости и счастья; но нет покоя людям: они ссорятся, убивают друг друга, подчас неведомо из-за чего.

-И в этом мире расцвела любовь двух юных сердец. Ромео, увлечённый друзьями на бал – маскарад в дом Капулетти, впервые встречает Джульетту. Один взгляд на юную красавицу – и меркнет красота Розалинды перед этой новой звездой.

*Разыгрывается сцена 5, третьего акта ( Джульетта и Леди Капулетти) трагедии «Ромео и Джульетта».видео

*Звучит фрагмент финала балета «Ромео и Джульетта».

-Три юных жизни прервались в могильном склепе Капулетти – Ромео, Джульетты и столь же юного Париса, мечтавшего жениться на Джульетте. Смерть их трагична.

-В Вероне на кладбище и в наши дни показывают гробницу Джульетты. И многочисленные туристы не могут не посетить кладбище и не возложить цветы на могилы милых сердцу влюблённых.

-«Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте…»Эти слова написаны несколько столетий назад. Но повесть о Ромео и Джульетте оживает снова и снова в опере Гуно, увертюре П.И.Чайковского, скульптуре Родена, фильме Дзеффирелли, балете Сергея Прокофьева.

*Звучит фрагмент музыки к балету, показываются слайды; читаются последние слова Ромео

Сцена из трагедии "Ромео и Джульетта". (Муз. Прокофьева, балет "Ромео и Джульетта").

Сцена бала-маскарада и первой встречи героев.

Сцена свидания на балконе.


Граф: Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте


Музыкальная заставка

Звучит сонет "Мешать соединенью двух сердец..." М.Таривердиева

Мешать соединенью двух сердец

Я не намерен. Может ли измена

Любви безмерной положить конец?

Любовь не знает убыли и тлена.

Любовь – над бурей поднятый маяк,

Не меркнуший во мраке и тумане,

Любовь – звезда, которою моряк

Определяет место в океане.

Любовь – не кукла жалкая в руках

У времени, стирающего розы

На пламенных устах и на щеках,

И не страшны ей времени угрозы.

А если я не прав и лжет мой стих, -

То нет любви и нет стихов моих!



3 ведущий. «Недавно, сам не зная почему, я потерял свою веселость и привычку к занятиям. Мне так не по себе, что этот цветник мироздания – земля – мне кажется бесплодною скалою…»

Кто это? Шекспир? Нет, это Гамлет. Но слова принца Датского, его настроения, взгляды на окружающий мир, удивительно близки к мыслям, выраженным самим автором в 66 сонете.


Измучась всем, я умереть хочу.

Тоска смотреть, как мается бедняк,

И как шутя живется богачу,

И доверять, и попадать впросак,


И наблюдать, как наглость лезет в свет,

И честь девичья катится ко дну,

И знать, что ходу совершенствам нет,

И видеть мощь у немощи в плену,


И вспоминать, что мысли замкнут рот,

И разум сносит глупости хулу,

И прямодушье простотой слывет,

И доброта прислуживает злу.


Измучась всем, не стал бы жить и дня,

Да другу трудно будет без меня.


Просмотр сцены из спектакля «Гамлет», в главной роли И.Смоктуновский


Шекспир читает свой сонет № 25. .Музыка фоном

Кто под звездой счастливою рожден –

Гордится славой, титулом и властью.

А я судьбой скромнее награжден,

И для меня любовь – источник счастья.

Под солнцем пышно листья распростер

Наперстник принца, ставленник вельможи.

Но гаснет солнца благосклонный взор,

И золотой подсолнух гаснет тоже.

Военачальник, баловень побед,

В бою последнем терпит пораженье,

И всех его заслуг потерян след.

Его удел – опала и забвенье.

Но нет угрозы титулам моим

Пожизненным: любил, люблю, любим.

Хозяйка салона благодарит гостей за доставленное удовольствие




1 ведущий. Прошли века, и творческое наследие великого поэта и драматурга стало достоянием человечества. Бессмертные образы Шекспира живут своей жизнью на сценах театров и киноэкранах.



Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!