Тема урока:
Внеклассное чтение. Н.Поляков. Родина моя.
М. Алимбаев. Иртыш.
Цели:
познакомить учащихся со стихами о Родине, научить читать их выразительно
развивать творческие способности учащихся
развивать навыки работы в группе,
умение находить главную мысль в тексте, концентрировать внимание и умение восстанавливать деформированный текст
воспитывать патриотизм, чувство гордости за свою Родину
Оборудование:
библиографические данные поэтов
карточка с вопросами для анализа произведения
конверты с названием стихов
конверты с разрезанными пословицами
таблица для анализа произведения
визитки «Сотрудник литературно-аналитического центра»
В.И. Даль «Толковый словарь русского языка»
Ход урока
Организационный момент
Сегодня мы находимся в литературно-аналитическом центре и у нас есть возможность познакомиться с его работой.
(Дети делятся на 2 группы и занимают свои места за круглыми столами)
Музыкальный эпиграф
(звучит песня Д. Кабалевского «Наш край» в исполнении учащихся)
- О чем вы спели?
Тема Родины действительно будет является главной в работе нашего литературно-аналитического центра.
Постановка целей и задач урока
Нашим сотрудникам, работающих в группах, предстоит сегодня познакомиться и проанализировать стихи поэтов о Родине.
Наша задача:- сравнить эти стихотворения и выяснить, как авторы в стихах передают свое отношение к Родине.
Все необходимое для работы находится у вас на столе, поэтому можно приступать к работе.
(Дети делятся на 2 группы и занимают свои места за круглыми столами)
Проверка домашнего задания
А начнем мы ее с проверки домашнего задания, где надо было составить рассказ о своей родной местности, используя слова и выражения из текста.
(дети читают по цепочке)
Спасибо за ваше чтение.
- Как вы понимаете значение слова Родина? (ответы детей)
Различные авторы по-разному говорят о родине.
Мысли о Родине интересно сформулированы в народных пословицах, с которыми вы сейчас будете работать, потому что в пословицах хранится народная мудрость.
Работа с деформированным текстом
(каждая группа получает конверт со словами, из которых нужно сложить пословицу)
Сторона родная чужая мать а мачеха
Родная сторона – мать, а чужая – мачеха.
Не за родину – мать умирать страшно
За родину – мать не страшно умирать.
Изучение нового материала
Молодцы. Вы хорошо справились с заданием. А теперь найдите в хрестоматии фамилии авторов, с которыми мы сегодня познакомимся.
Сотрудники из каждой группы выступят с биографическими сообщениями (Приложение1)
(выступают дети)
- Что интересного узнали? (ответы детей)
- Примите позу слушатели и послушайте стихи Н.Поляков. Родина моя. М. Алимбаев. Иртыш. (стихи звучат в исполнении учителя)
- Выберите стихотворение, с которым вы будете работать
(задания в конвертах)
Прочитайте ваши стихи еще раз и найдите в них слова, значение которых вы не знаете.
Словарная работа
- Какие это слова?
Сизый туман, клубясь, целина.
- Где можно узнать значение этих слов?
- Словари есть у вас на столах, поэтому вы можете найти их значение.
(дети работают со словарями)
- Назовите значение этих слов
Молодцы, прежде чем приступить к выполнению следующего задания, давайте отдохнем.
Физминутка
Руки за спину, головки назад.
Глазки пускай в потолок поглядят.
Головки опустим – на парту гляди.
И снова наверх – где там муха летит!
Глазами повертим, поищем ее.
И снова читаем. Немного еще.
Вам необходимо будет проанализировать стихи с помощью вопросов и рассказать о своем стихотворении от 3 лица.
(вопросы даны на карточках)
Какое настроение передает нам автор в своем стихотворении? (радостное, грустное, возвышенное, восторженное, нежное, приподнятое, торжественное, торжествующее)
Как, по вашему, автор относится к родине? (с уважением, почтительно, трепетно)
Как ты думаешь, какие чувства испытывал автор при написании этого стихотворения? (гордости, удивления, уважения, восторга)
Для выполнения задания даётся 5-7 минут
Сотрудники центра выступают со своим анализом
Данные анализов заносятся в таблицу
А теперь, используя эти данные, прочитайте стихи выразительно.
(дети читают стихи)
Мне очень понравилось, как вы читали стихи.
Дифференцированное д/з
Сотрудники литературно-аналитического центра могут выбрать себе д/з :
Выразительно прочитать стихотворение
Выучить его наизусть
Написать рассказ о своей малой Родине (8-10 предложений) на тему:
Почему я люблю свою родину?
Итог урока
- Стихи, каких авторов мы читали?
- Чем они отличаются?
- Что общего заметили в этих стихах?
- Какое стихотворение понравилось больше?
Я надеюсь, что вам понравилось работать в нашем аналитическом центре, поэтому будем рады видеть вас у нас. Урок окончен
*НВ: Текст стихотворения «Родина моя» в разных источниках найдено с авторами: Н. Полякова (НЕ Поляков), М. Агашина –это более правдоподобно….
Музафар Алимбаев (род. 19 октября 1923) — казахский поэт, детский писатель, переводчик. Народный писатель Казахстана. Имя «Музафар» арабского происхождения, оно означает «победитель». Быть может, отец желал видеть сына сардаром-полководцем, но сын стал поэтом.
Мать будущего поэта знала множество песен и поэм, она впервые познакомила Музафара с поэзией великого Абая. Ещё ребёнком он знал наизусть народные поэмы - "Еңлік-кебек" и "Қалқаман-батыр", Она же просила аульчан, выезжающих в город, привозить небольшие книжечки, набранные арабским шрифтом. Были среди них сказки Толстого, стихи Пушкина, Лермонтова. Мать Музафара Алимбаева знала много колыбельных и героических песен, мудрых сказок и легенд. Со слов матери он записал «Сказку об одном хане-бездельнике».
Музафаром Алимбаевым переведены на казахский язык многие произведения Пушкина, Лермонтова, Маяковского, Назыма Хикмета и многих других.
Много книг написал Музафар Алимбаев. Они переведены на русский, украинский, польский, английский - всех языков не перечислить!
Музафар Алимбаев (род. 19 октября 1923) — казахский поэт, детский писатель, переводчик. Народный писатель Казахстана. Имя «Музафар» арабского происхождения, оно означает «победитель». Быть может, отец желал видеть сына сардаром-полководцем, но сын стал поэтом.
Мать будущего поэта знала множество песен и поэм, она впервые познакомила Музафара с поэзией великого Абая. Ещё ребёнком он знал наизусть народные поэмы - "Еңлік-кебек" и "Қалқаман-батыр", Она же просила аульчан, выезжающих в город, привозить небольшие книжечки, набранные арабским шрифтом. Были среди них сказки Толстого, стихи Пушкина, Лермонтова. Мать Музафара Алимбаева знала много колыбельных и героических песен, мудрых сказок и легенд. Со слов матери он записал «Сказку об одном хане-бездельнике».
Музафаром Алимбаевым переведены на казахский язык многие произведения Пушкина, Лермонтова, Маяковского, Назыма Хикмета и многих других.
Много книг написал Музафар Алимбаев. Они переведены на русский, украинский, польский, английский - всех языков не перечислить!
Музафар Алимбаев (род. 19 октября 1923) — казахский поэт, детский писатель, переводчик. Народный писатель Казахстана. Имя «Музафар» арабского происхождения, оно означает «победитель». Быть может, отец желал видеть сына сардаром-полководцем, но сын стал поэтом.
Мать будущего поэта знала множество песен и поэм, она впервые познакомила Музафара с поэзией великого Абая. Ещё ребёнком он знал наизусть народные поэмы - "Еңлік-кебек" и "Қалқаман-батыр", Она же просила аульчан, выезжающих в город, привозить небольшие книжечки, набранные арабским шрифтом. Были среди них сказки Толстого, стихи Пушкина, Лермонтова. Мать Музафара Алимбаева знала много колыбельных и героических песен, мудрых сказок и легенд. Со слов матери он записал «Сказку об одном хане-бездельнике».
Музафаром Алимбаевым переведены на казахский язык многие произведения Пушкина, Лермонтова, Маяковского, Назыма Хикмета и многих других.
Много книг написал Музафар Алимбаев. Они переведены на русский, украинский, польский, английский - всех языков не перечислить!