СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Методическая разработка "Введение. Краткая история развития латинского языка и медицинской терминологии. Алфавит. Буквы и буквосочетания. Правила чтения"

Категория: Прочее

Нажмите, чтобы узнать подробности

Методическая разработка теоретического занятия "Введение. Краткая история развития латинского языка и медицинской терминологии. Алфавит. Буквы и буквосочетания. Правила чтения" предназначена для подготовки по программе профессионального обучения по должности "Младшая медицинская сестра по уходу за больными", может быть использована для проведения занятий по дисциплине "Основы латинского языка с медицинской терминологией".

Просмотр содержимого документа
«Методическая разработка "Введение. Краткая история развития латинского языка и медицинской терминологии. Алфавит. Буквы и буквосочетания. Правила чтения"»

государственное автономное профессиональное образовательное учреждение Новосибирской области

«Барабинский медицинский колледж»


Рассмотрено на заседании ЦМК ОПД

Протокол № ____от________________

Председатель_____________________

Н.Ю. Хританкова









МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА

ТЕОРЕТИЧЕСКОГО ЗАНЯТИЯ ДЛЯ ПРЕПОДАВАТЕЛЯ


Для подготовки по основной программе

профессионального обучения

по должности 24323 «Младшая

медицинская сестра по уходу за больными»


Раздел 1. Введение. Фонетика


Тема 1.1. Введение. Краткая история развития латинского языка и медицинской терминологии. Алфавит. Буквы и буквосочетания. Правила чтения


Разработчик – преподаватель Калинина Е.В.















Барабинск-2018

Содержание

Методический лист 3

Выписка из тематического плана дисциплины «Основы латинского языка с медицинской терминологией» 4

Интегративные связи темы 5

Актуальность изучения темы 5

Информационный блок по теме «Латинский алфавит. Правила чтения. Особенности произношения латинских букв и их сочетаний» 15

Упражнения для закрепления изученного материала 18

Лексический минимум № 1 19

Вопросы для контроля «на выходе» 19

Задания для самостоятельной внеаудиторной работы студентов 20

Домашнее задание 20

Перечень использованных источников 21
























Методический лист


Тема 1.1. «Введение. Краткая история развития латинского языка и медицинской терминологии. Алфавит. Буквы и буквосочетания. Правила чтения»


Вид занятия – комбинированное занятие

Продолжительность занятия – 90 минут

Уровни усвоения: 1. – ознакомительный (узнавание ранее изученных объектов, свойств); 2. – репродуктивный (выполнение деятельности по образцу, инструкции или под руководством)


Цели занятия:

Образовательная – познакомить студентов с краткой историей латинского языка, ролью латинского языка в подготовке специалиста, латинским алфавитом, правилами чтения букв и их сочетаний; обучить чтению и написанию на латинском языке медицинских терминов (анатомических, клинических и фармацевтических) и пословиц; изучить со студентами 25 лексических единиц глоссария по специальности.

Воспитательная – способствовать формированию понимания студентом сущности и социальной значимости своей будущей профессии, проявления к ней устойчивого интереса; обучение бережному отношению к историческому наследию и культурным традициям народа, уважению социальных, культурных и религиозных различий.

Развивающая – способствовать развитию навыков организации студентами рабочего места с соблюдением требований охраны труда, производственной санитарии, инфекционной и противопожарной безопасности.

Используемые методы объяснения и контроля изучения нового материала:

объяснительно-иллюстративный с применением электронных образовательных ресурсов, репродуктивный.

Выписка из тематического плана дисциплины «Основы латинского языка с медицинской терминологией»


Наименование разделов и тем

Содержание учебного материала, практические работы, самостоятельная работа

Объем часов

Уровень освоения

1

2

3

4

Раздел 1. Введение. Фонетика


6


Тема 1.1

Введение. Краткая история развития латинского языка и медицинской терминологии. Алфавит. Буквы и буквосочетания. Правила чтения.


Содержание учебного материала.



1, 2

1. Представление об античной медицине, о краткой истории латинского и древнегреческого языков и их роли в становлении и развитии медицинской терминологии.

2. Знакомство с латинским алфавитом.

3. Произношение и чтение гласных, согласных. Дифтонги, диграфы и другие буквосочетания.


Лабораторные работы

-


Практическое занятие 1.1.1. Введение. Краткая история развития латинского языка и медицинской терминологии. Применение знаний алфавита и правила чтения для грамотного чтения и написания на латинском языке медицинских терминов (анатомических, клинических и фармацевтических).

2

Контрольные работы

-

Самостоятельная работа.

Изучение латинского алфавита, правил чтения и написания

Изучение лексических единиц по теме

1

Интегративные связи темы

«Введение. Краткая история развития латинского языка и медицинской терминологии. Алфавит. Буквы и буквосочетания. Правила чтения»


Актуальность изучения темы

«Введение. Краткая история развития латинского языка и медицинской терминологии. Алфавит. Буквы и буквосочетания. Правила чтения»


Изучение курса латинского языка в медицинском колледже преследует сугубо профессиональную цель – подготовить терминологически грамотного специалиста среднего звена здравоохранения. Объектом изучения в курсе медицинской латыни являются слова и словосочетания, которые обозначают специальные понятия медицинской науки. Такие слова и словосочетания именуются терминами, а их совокупность образует медицинскую терминологию - профессиональный язык медицинских работников. Медицинская терминология складывалась на протяжении всей истории медицины и продолжает развиваться вместе с медицинской наукой. Специалист-медик должен грамотно пользоваться постоянно обновляющимся профессиональным языком и понимать законы, определяющие возникновение терминов. Таким образом, при изучении данной темы начинается формирование понимания студентом сущности и социальной значимости своей будущей профессии, проявления к ней устойчивого интереса.

Студентам необходимо повышать свой культурно-образовательный уровень, расширять кругозор. С этой целью в курсе основ латинского языка изучаются латинские афоризмы, пословицы, крылатые фразы. Большинство из них используется в научной и художественной литературе, в публичных выступлениях. Отдельные латинские афоризмы и изречения касаются вопросов жизни и смерти, здоровья человека, поведения медицинского работника. Так происходит обучение бережному отношению к историческому наследию и культурным традициям народа, уважению социальных, культурных и религиозных различий.

Изучение курса основ латинского языка предполагает также знакомство с правилами выписывания рецептов и фармацевтическим глоссарием. С этой целью в лексические минимумы введены названия лекарственных препаратов, частотные отрезки в названиях лекарственных препаратов.

В интернациональном словарном фонде многих языков мира, особенно европейских, значительное место занимают латинизмы: институт, факультет, ректор, декан, профессор, доктор, доцент, ассистент, лаборант, препарат, студент, аудитория, коммуникация, кредит, дискредитация, кредо, курс, куратор, курировать, конкурент, конкурс, экскурсия, деградация, агрессия, прогресс, регресс, юрист, консультация, интеллект, коллега, коллегия, коллекция, компетенция, репетиция, резерв, валериана, девальвация, инвалид, эквивалент, орнамент, стиль, иллюстрация и др.

Без умения чтения и письма на латинском языке невозможно изучение последующих, более сложных, тем. Данный лексический и фонетический минимум является базисным, обязательным для усвоения всеми изучающими латинский язык.



Примерная хронокарта занятия «Введение. Роль латинского языка в подготовке специалиста. Общие сведения о медицинской терминологии. Латинский алфавит. Правила чтения»

п/п

Название этапа

Время,

мин

Цель этапа

Деятельность преподавателя

Деятельность студентов

Методическое оснащение

Организационный

2-3

Подготовка студентов к занятию, развитие собранности; организация рабочего места с соблюдением требований охраны труда, производственной санитарии, инфекционной и противопожарной безопасности

Приветствует студентов, проверяет их готовность к занятию, контролирует посещаемость и наличие формы у студентов; проводит инструктаж по технике безопасности

Приветствуют преподавателя, слушают преподавателя, готовятся к занятию

Журнал группы

Изложение нового материала

55

Изучение студентами нового материала

Объясняет новую тему, пишет на доске, приводит примеры

Слушают преподавателя, записывают, задают вопросы, записывают в тетради лексический минимум

Метод. разработка, метод. пособие

Закрепление нового материала

22-23

Полное усвоение полученных знаний

Задает вопросы, контролирует выполнение студентами упражнений для закрепления изученного материала

Отвечают на вопросы, записывают, читают и переводят слова по теме, выполняют упражнения для чтения

Метод. разработка, метод. пособие

Контроль на выходе

5

Проверка усвоения студентами изученного материала

Задаёт вопросы по изученному материалу и по лексическому минимуму

Отвечают на вопросы по изученному материалу и по лексическому минимуму

Метод. разработка, метод. пособие

Заключительный этап занятия:

-подведение итогов

- объявление оценок

- объяснение домашнего задания

5

Подведение итогов занятия, формирование адекватной самооценки у студентов, подготовка к выполнению домашнего задания

- подводит итоги занятия;

- объявляет оценки, комментирует их;

-объясняет домашнее задание.


Слушают преподавателя, записывают домашнее задание

Метод. разработка, метод. пособие


Информационный блок по теме «Введение. Краткая история развития латинского языка и медицинской терминологии. Алфавит. Буквы и буквосочетания. Правила чтения»

Латинский язык (Lingua Latina) - язык индоевропейской семьи. Он получил название от племени латинов, которые в начале тыс. до н.э. заселяли небольшую область Центральной Италии - Лациум. Главный город Лациума Рим, основанный в 753 г. до н.э., в результате постоянных войн превращается из города-государства в столицу рабовладельческой империи. Латинский язык стал государственным языком на значительной территории Европы от берегов Средиземного моря до Атлантического океана, а также в Северной Африке и в части Азии от побережья Средиземного моря до гор Кавказа и реки Евфрат. С покорением Греции Римом (II век до н.э.) происходит взаимообогащение латинского и греческого языков и культур. Латинский язык позаимствовал значительное количество греческих слов, а также греческую медицинскую терминологию, основателем которой был врач Гиппократ. В процессе развития некоторые из греческих медицинских терминов латинизировались, например: cranium - череп, arteria - артерия, therapia - лечение, при этом некоторые из них сохранили греческие окончания, например diabetes - диабет, dyspnoe - одышка.

Латинский и древнегреческий языки остаются основными международными источниками для искусственного создания новых медицинских терминов в современных языках. Названия болезней, их симптомов, анатомическая номенклатура, названия лекарственных препаратов и т.д. - это все слова латинского и греческого происхождения.
Более полутора тысяч лет латынь была для Европы языком культуры и науки, в частности медицины. В Европе за почти тысячелетний период истории средних веков создалась обширная литература на латинском языке. Сюда относятся многочисленные исторические хроники, романы, поэмы, научные, философские и богословские трактаты. Наряду с этим из смеси разговорного латинского языка и местных диалектов сформировались самостоятельные национальные языки, известные под названием романских.

Эпоха Возрождения (Ренессанса) открыла для следующих поколений много литературных произведений, памятников монументальной скульптуры. В этот период во все европейские языки проникло большое влияние латинской лексики которая относилась, главным образом, к интеллектуальной жизни общества, его культуре, науки, медицины. Именно в эту эпоху закладываются основы международной медицинской терминологии на латинском языке.

Латинский язык (Lingua Latina) - язык индоевропейской семьи. Он получил название от племени латинов, которые в начале е тыс. до н.э. заселяли небольшую область Центральной Италии - Лациум. Главный город Лациума Рим, основанный в 753 г. до н.э., в результате постоянных войн превращается из города-государства в столицу рабовладельческой империи. Латинский язык стал государственным языком на значительной территории Европы от берегов Средиземного моря до Атлантического океана, а также в Северной Африке и в части Азии от побережья Средиземного моря до гор Кавказа и реки Евфрат.

С покорением Греции Римом (II век до н.э.) происходит взаимообогащение латинского и греческого языков и культур. Латинский язык позаимствовал значительное количество греческих слов, а также греческую медицинскую терминологию, основателем которой был врач Гиппократ. В процессе развития некоторые из греческих медицинских терминов латинизировались, например: cranium - череп, arteria - артерия, therapia - лечение, при этом некоторые из них сохранили греческие окончания, например diabetes - диабет, dyspnoe - одышка.

Латинский и древнегреческий языки остаются основными международными источниками для искусственного создания новых медицинских терминов в современных языках. Названия болезней, их симптомов, анатомическая номенклатура, названия лекарственных препаратов и т.д. - это все слова латинского и греческого происхождения.

Более полутора тысяч лет латынь была для Европы языком культуры и науки, в частности медицины. В Европе за почти тысячелетний период истории средних веков создалась обширная литература на латинском языке. Сюда относятся многочисленные исторические хроники, романы, поэмы, научные, философские и богословские трактаты. Наряду с этим из смеси разговорного латинского языка и местных диалектов сформировались самостоятельные национальные языки, известные под названием романских.

Эпоха Возрождения (Ренессанса) открыла для следующих поколений много литературных произведений, памятников монументальной скульптуры. В этот период во все европейские языки проникло большое влияние латинской лексики которая относилась, главным образом, к интеллектуальной жизни общества, его культуре, науки, медицины. Именно в эту эпоху закладываются основы международной медицинской терминологии на латинском языке.

Медицинское образование невозможно без владения основами латыни. Изучение латинского языка имеет большое значение в подготовке медицинского специалиста среднего звена, поскольку помогает сознательно усваивать и понимать медицинские термины латинско-греческого происхождения, с которыми он будет встречаться и будет пользоваться в своей практической деятельности. Медикам с древних времен известна такое латинская пословица: Invia est in medicina via sine lingua Latina - Непроходной путь в медицине без латинского языка. Справедливо это утверждение и наше время.

Медицинские работники любой страны, наряду с терминами, возникшими на почве родного языка, пользуются массой международных, общепринятых терминов, возникших на основе древнегреческого и латинского языков. Эти термины носят универсальный характер, вошли во всеобщее употребление и понятны профессионалам независимо от их национальной принадлежности. Такие термины-интернационализмы составляют основной фонд медицинской науки. Ведущая роль древнегреческого и латинского языков в формировании интернациональной медицинской терминологии объясняется историческими причинами, тем уникальным значением, которое имела античная цивилизация Древней Греции и Древнего Рима для развития европейской цивилизации.

Историю возникновения медицинских терминов в античный период можно проследить лишь по тем древним источникам, которые дошли до нашего времени. Первым из них считается «Гиппократов сборник», куда вошло более 100 сочинений на медицинские темы. Эти сочинения приписываются величайшему врачу Древней Греции Гиппократу (ок. 460 - ок. 377 гг. до н.э.), его ученикам и другим врачам-современникам. Некоторые медицинские термины той поры принадлежат философу Аристотелю (384 - 322 гг. до н.э.). К этому древнейшему периоду относятся также термины, как бронх, герпес, карцинома, кома, полип, тиф, холера, эмфизема, эпидемия, аорта, трахея, диафрагма, фаланга, глаукома и др.

Александрийские ученые, развивая лексикон медицинской науки, стали вводить в него неологизмы - искусственно созданные для обозначения специальных понятий слова, прежде не существовавшие в языке (простата, диастола, систола, паренхима и др.). Они же занимались редактированием научных трудов предшественников и упорядочением существующей профессиональной лексики. Благодаря трудам александрийских ученых медицинская терминология стала складываться в определенную систему, а апробированные александрийцами термины стали первыми терминологическими моделями, на которые ориентировались ученые последующего времени.

Латинский язык был первоначально языком латинов - племени, жившего на территории Лация (область в центре Апениннского полуострова). В VIII в. до н.э. ими был основан город Рим. В результате завоевательных войн, которые длительное время вели римляне, сложилось римское государство, включавшее в свой состав множество разных стран и народов. Под властью Рима оказались Македония, Греция, Сирия, Египет, Карфаген, Галлия, Британия и другие земли. С этого времени латинский язык становится государственным языком огромной державы. Вторым общепризнанным языком был греческий. Еще до завоевания Римом Греции (146 г. до н.э.) римляне испытывали большое влияние высокоразвитой греческой культуры. В Риме широко преподавался греческий язык, изучались труды греческих ученых и писателей, часто бывали представители греческой интеллигенции. Двуязычие, то есть владение обоими языками, было в то время обычным явлением.

Поскольку римляне не обладали развитой наукой, свои научные знания вместе с научной терминологией они заимствовали у греков. В появившихся с течением времени научных трудах на латинском языке было множество заимствований из греческого. Таким, в частности, является полностью сохранившееся сочинение римского ученого и врача Авла Корнелия Цельса (ок. 30 г. до н.э. - 50 г. н.э.) «О медицине». Создавая медицинскую терминологию на латинском языке, Цельс широко использовал авторитетные и точные греческие наименования, приводя их в качестве эквивалентов латинских слов. Этот параллелизм, дублетное обозначение греческими и латинскими словами или их основами одних и тех же медицинских понятий, стал в дальнейшем характерной чертой медицинской терминологии.

Ко II в.н.э. относятся труды греческого ученого и врача Галена (ок. 130 - ок. 200 гг. н.э.), который жил и практиковал в Риме. Он оставил после себя многотомные труды на греческом языке, посвященные анатомии, лечению болезней и приготовлению лекарств. Гален, в частности, описал получение вытяжек из растительного сырья, что нашло отражение в термине современной фармации галеновы препараты. Гален в своих работах уточнил значение уже существующих научных наименований и ввел ряд новых, уделяя особое внимание точности и однозначности каждого специального слова,

В V в. н.э. в результате многочисленных набегов северных варварских племен Римская империя пала. Восприемницей античной науки стала Византия, где продолжала развиваться научная литература на греческом языке. А в Европе на основе местных вариантов разговорной латыни в V-IX вв. формируются новые языки, которые получили название романских (от слова Roma - Рим). К ним относятся итальянский, французский, испанский, португальский, румынский и некоторые другие. Что же касается литературного латинского языка, сфера его употребления значительно суживается. Он становится языком науки, образования, юриспруденции, дипломатии и церкви.

Эпоха Возрождения (XIV-XVI вв.), когда Европа вернулась к забытому античному наследию, отличается бурным развитием науки и искусства. Латинский язык переживает в этот период новый подъем. Его изучают в школах и университетах, на нем ведут научные диспуты, пишут научные труды и учебные пособия. Латынь утверждается в статусе международного языка науки, и именно в этот период закладываются основы современной научной терминологии.

В XV в. в одной из монастырских библиотек было найдено сочинение Цельса. Его термины стали достоянием медицинской науки и используются до настоящего времени. Особенно много этих терминов вошло в современную анатомическую терминологию.

К XVIII в. (эпоха Просвещения) сложилась устойчивая традиция обозначать научные понятия греко-латинскими терминами. Такие термины создавали единое научное пространство и в силу своего интернационального характера были удобны и понятны всем. В этот период крупнейший шведский ботаник Карл Линней (1707-1778 гг.) создал всемирно известные труды «Роды растений», «Виды растений», «Философия ботаники» и другие, в которых дал строгую классификацию растений на латинском языке. Данные Линнеем латинские наименования до настоящего времени используются в ботанике и медицине.

В России научная литература первоначально представляла собой переводы, сделанные с латинского и греческого. Древние языки изучались в Московской славяно-греко-латинской академии, где учился М.В. Ломоносов. Ряд сочинений великого русского ученого написаны на латинском языке. М.В. Ломоносов стоит у истоков русской научной терминологии, в которую он вводил, наряду с русскими словами, интернациональные греко-латинские названия.

Ко второй половине XIX в. традиция писать научные труды на латинском языке постепенно угасает, зато благодаря научно-техническому прогрессу бурно развиваются искусственные специализированные языки различных областей знаний. В этих искусственных языковых системах, обслуживающих сферы специальных понятий, доминирующее положение по-прежнему занимают греко-латинские элементы, слова и словосочетания. Тому способствуют их универсальный наднациональный характер, давние традиции употребления в науке, включенность в лексику современных языков. В ходе терминотворчества появилось множество неогрецизмов и неолатинизмов - таких наименований, которые отсутствовали в греческом и латинском в классическую эпоху, но созданы по существующим в этих языках моделям на основе тех или иных словообразующих единиц.

Современная медицина представляет весьма разветвленную и глубоко дифференцированную отрасль знаний. Ее терминологическая система состоит из множества подсистем, среди которых выделяются три ведущие: анатомо-гистологическая терминология; фармацевтическая терминология; клиническая терминология.

Информационный блок по теме «Латинский алфавит. Правила чтения. Особенности произношения латинских букв и их сочетаний»


Буква

Название

Произношение

Примеры

Чтение

A a

а

а

arteria, vita

артэриа, вита

Bb

бэ

б

tibia

тибиа

Cc

цэ

ц или к

cito, cor

цито, кор

Dd

дэ

д

digitus

дигитус

Ee

э

э

externus

экстэрнус

Ff

эф

ф

Ferrum

фэрум

Gg

гэ

г

gutta, gemma

гута, гэма

Hh

га

украинское «г»

homo, hepar

х’омо, х’эпар

I i

и

и

internus

интэрнус

Jj

йот

й

majalis

маялис

Kk

ка

к

Kalium

калиум

Ll

эль

ль

lac, Latina

ляк, лятина

Mm

эм

м

decoctum

дэкоктум

Nn

эн

н

Nitrogenium

нитрогэниум

Oo

о

о

os, dorsum

ос, дорсум

Pp

пэ

п

pelvis, pasta

пэльвис, паста

Qq

ку

кв перед u

aqua, liquor

аква, ликвор

Rr

эр

р

gaster, res

гастэр, рэс

Ss

эс

с или з

Rosa, spasmus

роза, спазмус

Tt

тэ

т

tumor, cito

тумор, цито

Uu

у

у

Urtica

уртика

Vv

вэ

в

pulvis

пульвис

Xx

икс

кс

apex, dexter

апэкс, дэкстэр

Yy

ипсилон

и

hyper, hypo

х’ипэр, х’ипо

Zz

зэт

з

eczema

экзэма


ПРАВИЛА ЧТЕНИЯ ЛАТИНСКИХ БУКВ И ИХ СОЧЕТАНИЙ


Сс читается [ ц ] перед е, i, y, ae, oe : cito, cerebrum, caecus, coeruleus

[ к ] перед остальными буквами и на конце слова: costa, cancer


Ss читается [ з ] между гласными и перед m,n: Rosa, spasmolyticus

[ с ] в начале слова, слога и перед согласными: sinister, systole

Cочетание ss произносится глухо [c]: fossa, ossis


Ja читается [ я]: majalis

Je – [e]: jecur

Ju – [ю]: Julius


Сочетание ti читается: [ци] перед гласными: solutio, operatio

[ти] после Х, S и перед согласными: mixtio, cartilago


Cочетание ngu читается: [нгв] перед гласными: unguentum, lingua

[нгу] перед согласными: angulus


Диграфы – сочетания латинских согласных с буквой h.


Th читается [т]: Mentha, thorax

Ch читается [х]: charta, Chininum

Ph читается [ф]: Phosphorus, pharmacon

Rh читается [р]: rhizoma


Чтение дифтонгов


Дифтонги – это сочетания двух гласных в одном слоге. В латинском языке 4 дифтонга.

Дифтонги ае и ое произносятся одинаково [э]: Althaea, aeger, oedem

Дифтонг au произносится [ ау ]: Aurum, Centaurea

Дифтонг eu произносится [ эу ]: Eucalyptus, pleura

NB: Если над второй буквой дифтонгов ае, ое стоят две точки (ë), то каждая буква дифтонга читается отдельно: aër, poëta, Aloë, Kalanchoë


Слова, в которых встречаются дифтонги, диграфы, буква z, являются словами греческого происхождения.








Правила написания


1) Jj пишется в начале слова или слога перед гласными, и в середине слова между гласными: majalis, Juniperus

Перед согласными и в конце слова всегда пишется Ii: infusum, decocti, но: Iodum (исключение – i пишется перед согласной)

2) Буква Kk пишется очень редко, только в словах арабского происхождения Kalium, keratinosus. В словах латинского происхождения ее заменяет буква Сс: cranium, cor.

3) Буква Qq всегда употребляется с буквой Uu, причем за этим сочетанием обязательно следует гласная. Сочетание qu произносится [ кв]: aqua.

4) Буква Yy пишется в приставках и корнях греческого происхождения, таких, как:

NOTA BENE: hyper – выше нормы (hypertonia – повышенное давление)

hypo - ниже нормы ( hypotonia – пониженное давление)

oxy – наличие кислорода ( Oxytocinum – окситоцин)

hydro- наличие водорода, воды ( Hydrogenium –водород)

pyr-( ), syn- ( ), cyclo-() и др.

В остальных случаях пишется буква Ii: Penicillinum

5) Через Zz (не через Ss!) пишутся отрезки в составе названий лекарственных веществ, обозначающие наличие азота: -zol-, -zid-, -zepam-,

-az-, - zin-: Diazolinum, Norsulfazolum, Nozepamum и т.д.

В остальных случаях в латинских словах между гласными пишется буква Ss ( а произносится она [з]!): infusum, Rosa.

6) Сочетание звуков [нгв] передается на письме только буквосочетанием ngu с последующей гласной: [лингва] – lingua

7) Сочетание звуков [цио] передается на письме только буквосочетанием tio (ни в коем случае не –cio!) [инъекцио] – injectio






Упражнения для закрепления изученного материала

Задание 1

Прочтите слова, обращая внимание на особенности чтения сочетаний гласных и согласных букв, и объясните их произношение:


Cella, plasma, Mentholum, oleum, Glycerinum, reanimatio, Rhamnus, pharmacologia, caput, Hydrogenium, nephritis, unguis, aquosum, combustio, glandulae, venae, Aloë, Centaurium, homo sapiens, therapia, cystis, decoctum, coelia, musculus, basis, fissura, Antipyrinum, herbae, zygomaticus, dosis letalis, Kalanchoë, acidum, Chamomillae, Menthae, lingualis, radix, rhizoma, folium, diaeta, tinctura, pneumonia, Quercus, scabies, aëronum, morbis, Valerianae, Tetracyclinum, cortex, pilulae, injectio, Arnica, infusum, cito, vertebralis, narcosis, extractum, radicis, radicalis, cerebralis, columnae, decubitus, Hippophaë, Serpyllum, Thymus, Myrtillus, hypertonia, ampullae, Sanguisorba, aegrota


Задание 2

Распределите слова в два столбика: 1) где буква с читается как [к]

2) где буква с читается как [ц]

cito, cytoplasma, cor, cranium, cerebrum, docere, miscere, scapula, felicis, lac, auctor, medicus, medicinalis, Caesar, bucca, buccae, succus, succi, vaccina.

Задание 3

Распределите слова в два столбика: 1) где буква s читается как [c]

2) где буква s читается как [з]

chinensis, Rosae, Caesar, radicis, infarctus, incisura, sapo, semen, scatula, mensura, Schizandra, amurensis, Equisetum, Sanguisorba, studere, sapiens.



Лексический минимум № 1


costa,ae f

Ребро

fibula, ae f

малоберцовая кость

lingua,ae f

Язык

mandibula,ae f

нижняя челюсть

maxilla,ae f

верхняя челюсть

scapula,ae f

Лопатка

tibia,ae f

большеберцовая кость

trachea,ae f

Трахея

digitus,i m

Палец

lumbus,i m

Поясница

peritoneum,i n

брюшная полость

duodenum,i n

Двенадцатиперстная кишка

cranium,i n

Череп

urethra,ae f

мочеиспускательный канал

vertebra,ae f

Позвонок

cellula,ae f

Клетка

bronchus,i m

Бронх

(o)esophagus,i m

Пищевод

musculus,i m

Мышца

oculus,i m

Глаз

uterus,i m

Матка

ventriculus,i m

Желудок

cerebrum,i n

большой головной мозг

truncus,i m

Туловище

dorsum,i n

Спина


Латинские пословицы и крылатые выражения


Invia est in medicina via sine lingua Latina – Непроходим путь в медицине без латинского языка.

Alma mater – Мать-кормилица (уважительно об учебном заведении).

Dictum – factum. – Сказано – сделано.


Вопросы для контроля «на выходе»


Ответьте на вопросы:

  1. Сколько букв в латинском алфавите? Сколько гласных, согласных?

  2. Что такое дифтонги? Сколько дифтонгов в латинском языке, как они произносятся?

  3. Что такое диграфы? Сколько диграфов в латинском языке, как они произносятся?

  4. Как произносятся сочетания букв tio, ngu?

  5. Как произносятся сочетания гласных с буквой j?

  6. В каких случаях в латинских словах пишется z, а в каких s?

  7. В каких случаях в латинских словах пишется c, а в каких k?


Задания для самостоятельной внеаудиторной работы студентов

4. Контрольное упражнение

Прочтите слова.

Singularis, conjugata, Thermopsis, activum, praesens, Chelidonium, numero, Therebinthina, persona, Glycyrrhiza, Cucurbita, passivum, aphthae, inguinalis, supinator, aër, Kalanchoës, Mentha, Thymus, Phenolphtaleinum, Camphora, Crataegus sanguinea, dysfunctio, Liquiritia, Althaea, Rhamnus, reanimatio, quantum satis, Juniperus, Eucalyptus, Tilia, mixtio, subcutaneus, transbuccalis, buccis, caecum, Iodoformium, solutio, Glycerinum, Phenolum, liquidum, aethylicus, ophthalmicus, plasma, tocolyticus, asthma bronchiale, Xeroformium, quinque, quadratus, tertium non datur, therapeuticus.

Домашнее задание

Источник

Инструктаж по выполнению

Методическое пособие для самостоятельной работы студентов, конспект, учебник Ю.И. Городковой «Латинский язык»

Изучение латинского алфавита, правил чтения и написания


Лексический минимум №1 (методическое пособие для самостоятельной работы студентов)

Изучение лексических единиц по теме

Упражнение 4 (методическое пособие для самостоятельной работы студентов)

Правильное чтение латинских слов

Перечень использованных источников

Основные источники:

  1. Городкова Ю.И. Латинский язык: учебник/Ю.И. Городкова.- Изд 12-е.- Ростов н/Д: Феникс, 2008.-315 с.

  2. Кравченко, В. И. Латинский язык: для медицинских колледжей и училищ: учебное пособие/В. И. Кравченко. Изд. 2-е. - Ростов-на-Дону: Феникс. - 2016. - 396 с. - (Среднее медицинское образование).

  3. Марцелли, А. А. Латинский язык и основы медицинской терминологии/ А. А. Марцелли. - Изд. 7-е, испр. - Ростов-на-Дону: Феникс, 2016. - 380 с. - (Среднее медицинское образование).

  4. Чернявский, М. Н. Латинский язык и основы фармацевтической терминологии. – Изд. 3-е, перераб. и доп. – М.: Медицина, 1994. – 448 с.

Дополнительные источники:

  1. Аванесьянц Э.М. Основы латинского языка и медицинской терминологии. – М.: «АНМИ», 2001. – 345 с.

  2. Аксенова О.В. Учебное пособие для студентов медицинских колледжей. – М.: Медицина, 2000

  3. Васильева Л.И., Окатова Л.М. Пособие по клинической терминологии. – Минск: Вышэйшая школа, 1989. – 167 с.

  4. Калинина Е.В. Методическое пособие для аудиторной и внеаудиторной работы студентов по дисциплине «Основы латинского языка с медицинской терминологией». – Барабинский медицинский колледж, 2017

  5. Савина Г.П. Основы латинского языка и медицинской терминологии. – М.: ФГОУ «ВУНМЦ Росздрава», 2006. – 368 с.

  6. Цисык А.З., Швайко Е.С. Основы латинского языка и медицинской терминологии. – Минск: Вышэйшая школа, 2003. – 168 с.



3




Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!