СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

"НАШИ ИСТОКИ. О НАРЕЧИИ И ЯЗЫКЕ ЖИТЕЛЕЙ ВАРНАВИНСКОГО РАЙОНА" (краеведческая гостиная о диалектных и устаревших словах, говорах местных жителей))

Категория: Прочее

Нажмите, чтобы узнать подробности

21 февраля отмечается Международный день родного языка. Родной язык - это выражение самосознания и связи поколений. Бывая в разных местах, невольно можно услышать необычную разговорную речь, которая присуща только в этой местности. Диалектные слова, говоры, приговорки - особенности этой разговорной речи, раскрывающие историю своего народа...

Просмотр содержимого документа
«"НАШИ ИСТОКИ. О НАРЕЧИИ И ЯЗЫКЕ ЖИТЕЛЕЙ ВАРНАВИНСКОГО РАЙОНА" (краеведческая гостиная о диалектных и устаревших словах, говорах местных жителей))»

Слайд 1. Титул

Краеведческая гостиная по проблеме изучения местных диалектов   «Наши истоки».

Цель:

-изучить особенности говора Покровской округи;

-вызвать интерес к живой народной речи.

Задачи:

-узнать об особенностях местного говора;

-познакомиться с собранным материалом для словаря диалектов;

-выявить, влияет ли говор на речь школьников;

-выполнить интересные задания, связанные с диалектами.

Ход мероприятия:

Слайд 2. Знаете ли вы, что в России  21 февраля отмечается Международный день родного языка. Родной язык – это выражение самосознания и связи поколений. Он тесно связан с историей этноса, обеспечивает его единство и становится залогом его оригинальности: он формирует неразрывную связь между его носителями и служит основой для народа

Слайд 3. Тому, кто впервые попал в какую-нибудь сельскую местность, в речи её жителей обязательно встретятся незнакомые слова, притом в каждой местности свои, особые. Эти слова областные, или диалектные. Они не входят в состав национального языка, а употребляются только в говорах, и не повсеместно, а лишь на определённой территории. О них мы сегодня с вами поговорим.

Слайд 4. Что же обозначают эти особые, диалектные слова? Что-нибудь особенное, такое, что не имеет названия в литературном языке? Да, многие диалектные слова относятся именно к таким специфически сельским реалиям (предметам окружающего нас мира), которые связаны с сельским хозяйством, деревенским домашним обиходом, устройством крестьянского дома. Многие диалектные слова служат местными названиями для совсем обычных, повсеместно распространённых предметов, явлений, действий, понятий.

Слайд 5.Множество наименований одних и тех же предметов, явлений, действий, признаков в разных местностях свидетельствует о богатстве и своеобразии языка. Об этом пишет и Лев Успенский в книге «Слово о словах»:

        «...это чистый и правильный русский язык, только не литературный, а народный, в одном из его многочисленных наречий.
Было время, наречия эти резко отделялись друг от друга и не менялись веками: ведь жители разных частей нашей родины … почти никогда не встречались и даже не слышали друг о друге. Теперь не то: наша жизнь с ее железными дорогами, почтой, радио, телеграфом, книгами, газетами, воинской службой, обязательным обучением все сильней и сильней стирает все языковые рубежи. Иначе и быть не может. Но кое-какие местные особенности все еще держатся. Областные говоры и сегодня влияют на общерусский язык. В них гораздо крепче, чем в городской речи, сохраняются следы прошлого. Не приходится удивляться, если языковеды спят и во сне видят: хоть напоследок собрать, запечатлеть, изучить эти вымирающие диалекты: не из них ли вырос и весь наш язык?!»

Слайд 6. «Собрать, запечатлеть, изучить» – этой нелегкой, но очень важной работе можно посвятить целую жизнь, как это сделал автор известного словаря Владимир Иванович Даль. Это - русский учёный-диалектолог, этнограф, писатель, составитель знаменитого «Толкового словаря живого великорусского языка». Несмотря на то, что он окончил медицинский факультет Дерптского университета, основным делом всей его жизни было изучение русского языка и быта народа.

Слайд 7. Собирать материалы для словаря он начал с 1819 года и отдал работе над словарём 53 года своей жизни. Начав работу юношей, он продолжал её до самой смерти. В словаре содержится около 200 тысяч слов, из них 80 тысяч, по свидетельству автора, собрано и объяснено им самим. В труде Даля с замечательной полнотой отражён словарный состав русского языка середины 19 века. Помимо лексики литературного языка, в нём большое место занимают областные слова, чрезвычайно широко представлена терминология разных профессий и ремёсел.

О себе и своём словаре В.И. Даль говорил: «Писал его не учитель, не наставник, не тот, кто знает дело лучше других, а кто более многих над ним трудился; ученик, собиравший весь век свой по крупице то, что слышал от учителя своего, живого русского языка».

Слайд 8. «Толковый словарь живого великорусского языка» - явление исключительное и, в некотором роде, единственное. Он своеобразен не только по замыслу, но и по выполнению. Другого подобного труда лексикография не знает. За словарь В.И.Даль был удостоен Ломоносовской премии Академии Наук и звания почётного академика. Даль был непревзойдённым для своего времени знатоком русских народных говоров; его доклад «О наречиях русского языка» положил начало русской диалектологии как самостоятельного раздела науки о русском языке...

Слайд 9. Лев Успенский говорил о важности изучения местных слов:

«На местных диалектах никто не пишет ни книг, ни документов. Они живут только звуча, только в устах говорящих. И ученым, которые охотятся за их словами, приходится пускаться в далекие, порою нелегкие странствия».

 Дорогие друзья, даже Вы сами уже выступили в роли ученых и исследователей речи местных жителей: ежедневно разговариваете с родными и соседями, пожилыми людьми нашей округи, вспоминаете слова, которые чаще всего употребляют жители  варнавинской округи. И сейчас я предлагаю послушать об интересных находках, о своих впечатлениях  от проведенной поисковой работы.

Речь народа красная,

Будто ткань атласная,

Слово золотом расшито,

Жемчугом покрыто.

Слайд 10. Наречие, язык являются отражением чувств и желаний народа. Поэтому для более полной характеристики варнавинцев необходимо познакомиться и с этими жизненными проявлениями.

Слайд 11. Наречие в Варнавинском уезде (ныне районе) можно назвать вообще довольно правильным, но всё же встречаются резкие особенности, на которые следует обратить внимание.

Прежде всего, необходимо отметить слишком резкое произношение буквы О. Далее, произносят Ё вместо Е:

  • после ударения: ДЕНЁГ, КОПЕЁК, ПАШОТ, МАШОТ и т.д.

  • в конце слова Ё: СИДИТЁ, ГЛЯДИТЁ

Слайд 12. Произносят А вместо Е: ЖАНИХ, ЖАЛЕЗО, или наоборот, Е вместо А: ЧЕСЫ, ЧЕДИТ.

Вместо О произносят У: ОГУРЦЫ-УГУРЦЫ, вместо МОЙ-ТО, ТВОЙ-ТО говорят: МОЁТ, ТВОЁТ, И вместо Е: ЗДИСЬ, ЛИНЬ, МИДЬ.

Можно заметить, что многие слова произносятся мягко: МОСКОСЬКОЙ, РУСЬКОЙ, БОГАСЬВО.

Слайд 13. Формы 2-го и 3-го лица ед.числа и 1-го и 2-го лица мн.числа глаголов произносят: ПЕКОТ, ТЕКОТ, ЖГОТ, БЕРЕГОТ.

Можно привести несколько примеров слов и выражений, иногда употребляющихся в просторечии варнавинцев: ТОПЕРЕ, ТОПЕРЕЧА, УХАЙДАКАТЬ, ВОНДЕТКА

Слайд 14. Народная речь выразительна, богата, самобытна, эмоциональна. Лев Успенский пишет: «Мало кто представляет себе по-настоящему, каково оно, самое простое и обычное человеческое слово, каким неописуемо тонким и сложным творением человека оно является, какой своеобразной (и во многом еще загадочной) жизнью живет, какую неизмеримо огромную роль играет в судьбах своего творца – человека».

Слайд 15. Подтвердим это высказывание ученого-лингвиста примерами из лексикона жителей деревень, в которых проживала или работала семья Людмилы Павловны Березиной (Болотовой).

«…устаревшую деревенскую речь и диалектные слова и выражения помнят сейчас не все мои сверстники и даже люди гораздо старше меня. Это, думаю, связано с тем, где раньше жил человек – в деревне или лесном рабочем поселке, где жили в основном молодые семейные люди, или в районном центре. Проживали ли в их семьях бабушки и дедушки - прямые носители этого языка.

Я неоднократно интересовалась у своих знакомых, у которых  еще были живы родители, упоминают ли они в разговорах деревенские слова. Ответ обескураживал: «Нет, что ты, мама ведь работала кассиром (продавцом и т.д.)».»

Слайд 16. В последние годы из меня - как будто створ открыли -  хлынули разные устаревшие и диалектные слова, обороты речи, которые в наше время практически не употребляются ни на письме, ни в разговоре. Сослуживцы и мои родные порой не понимали сказанное мною, приходилось объяснять смысловую нагрузку слов и выражений. А у меня на душе было радостно от того, что я вспомнила и применила к месту все это. Я стала задумываться над тем, откуда берутся мною эти слова. Пока бабушка и мама были живы, в нашей семье сохранялась, постоянно применялась или, как говорят, «была на слуху» разговорная деревенская речь, что не позволило и мне  забыть ее.

Вот несколько примеров из ее «Деревенского словаря»:

  • язы'к что помело' ; язык как бо'тало болтливый; о бойком на язык человеке; о человеке: трепач, пустомеля, болтун, говорящий много лишнего

  • язы'читься, язви'ться переговариваться взаимными колкостями

Слайд 17. Другой исследователь, уроженец п.Ляленский Кирбитов Юрий Александрович, вспоминал, что его мать как из рога изобилия сыпала в своей речи приговорками. Вот некоторые из них, которые он вспомнил и записал:

  • На кого Бог, на того и собаки.

  • Хорош кокош, и кичка набок.

  • Хватит свету, нам ведь не у зари брать.

  • Хоть мы и сзади, а всё в том же стаде.

Такие удивительные «раскопки» они произвели, записывая только устную речь односельчан и своих родных-близких.

Слайд 18. Исследованиями о диалектных и устаревших словах, используемых в Варнавинском районе, занималась и бывший сотрудник нашей библиотеки Ольга Шалихина.

Слайд 19. Вот некоторые выдержки из ее работы.

«…В Варнавинском районе, граничащим с Костромской, Ивановской и другими областями, прослеживается влияние говоров этих местностей. Так, можно услышать, например, верхонки (слово используется в Архангельской области), баять (на юге Московской области), застать (в Костромской, Архангельской, Вологодской областях).
   В наши дни местные особенности речи остаются достоянием преимущественно сельских жителей. Да и в деревню пришёл единый литературный язык вместе с газетами, радио и телевидением. Всеобщее обучение - именно на едином литературном языке - приводит к постепенному отмиранию местных разновидностей русского языка. Забыты названия старой одежды и обуви («непереводимые» диалектизмы), множество слов, связанных со старым деревенским бытом и хозяйством.
   Такая яркая и резко отличающаяся речь варнавинца диалектная черта, как цоканье, утратилась довольно быстро, а оканье сохраняет устойчивость. «Оканье» сейчас считается произношением диалектным. Но ещё при Иване Грозном оно было свойственно литературному языку, а диалектное тогда «аканье» постепенно вытеснило «оканье» и стало сейчас литературной нормой».

Слайд 20. С материалами этих исследований можно познакомиться в электронной библиотеке «Уездный город Варнавин», том 2.

Слайд 21. Ещё В.Даль отмечал, что Костромская губерния (а Варнавинский район относился к Костроме) более приближается к наречию Новгородскому. Здесь используются слова с нам, к вам, к нами и к вами; секчи, толкчи, пекчи; д́aнныем, прежниим; эк ён лома`тся, хвата`т, затем, во многих местах пью цай и даже цвай с калацом; охотно берут прилагательное усечённое (глупа голова); переносят ударение: вы хотитё, глядитё; говоорят ут вместо от, уде́}ло, утопок, и любят частицу цу. Цокают более от Костромы на юго-восток, на Кинешму, Юрьевец, к Варнавину. (В.Даль. Толковый словарь. Т.1. - с.LXIII).

Слайд 22. А я часто встречалась с местными диалектами и в жизни, и в письменных работах учащихся, так как диалектная языковая среда, окружающая нас, не может не отразиться на письменной речи. Вот примеры из таких работ:

Но вот и мой дом. Когда я и моя сестра зашли в ограду, нас увидела бабушка.

Детей своих по пустякам не ругайте. Коли мир в семье, дак и на душе легко. Рукой на детей не замахивайтесь да не помыкайте ими. Кто детям помыкает, тот потом слезу проливает.

(Из поучения семиклассников родителям) 

Мне пондравилась девочка, она храбрая.

Герасим принес собачонке черепушку с молоком.

Все кустарники были в снегу, только торчали ихние пушистые макушки.

Листья были везде: на койках, на полах, на книгах.

Льет дожь как из ведра.

Глянул я, а с горы несутся разъяренные собаки... Дак вот от кого спасался зверек!

Что я не люблю на уроках русского языка, дак это писать диктанты.

Слайд 23. Диалектные слова нередки в художественной литературе. Обычно их используют те писатели, которые сами родом из деревни, или же те, кто хорошо знаком с народной речью: А.С. Пушкин, Л.Н.Толстой, И.С.Тургенев, Н.А.Некрасов, С.А.Есенин, М.А.Шолохов, В.М.Шукшин, А.И.Солженицын и многие другие.

Предлагаю послушать отрывки из стихотворений и найти в них диалектные слова, которые, кстати, часто употребляются и в нашей местности.


Печь в избушке еще горяча,
Не остыла квашонка с закваской,
И горит восковая свеча
В изголовье над старою сказкой.


Николай Домовитов. «Последняя сказка»

Слайд 24. Опять зима, опять мороз.
Крахмальный скрип сухого снега.
Куржак на веточках берез.
Дымок над кровом человека.
И солнце —
        яркое до слез.


Алексей Решетов. «Опять зима, опять мороз…»

Промотала осень золото.
Осталось серебро.
Утром встану,
Ахну —
поле-то
Белешенько-бело!
Ах ты свет ты мой серебряный,
Прохлада по щеке!
Ах деревья
над деревнею
В пушистом куржаке!

Анатолий Гребнев.  «Первый снег»

Спрашивают дети:
Что такое счастье?..
Счастье — жить на свете
В вёдро и в ненастье.
Делать свое дело
В горе и в печали,
Чтоб душа и тело
Крылья обретали.


Александр Гребенкин. «Спрашивают дети…»

 

В приведенных примерах встретились следующие диалектизмы: квашонка (‘посуда для приготовления квашеного теста’), куржак (‘иней’), вёдро (‘летняя сухая и ясная погода’).


Слайд 25. Подведём итог нашей встречи. «Язык – это история народа, - писал А.И. Куприн, - язык – это путь цивилизации и культуры. Потому-то изучение и сбережение русского языка является не праздным занятием от нечего делать, но насущной необходимостью».

Я думаю все согласятся с тем, что местные говоры, то есть диалекты, необходимо беречь, как памятники старины: старинную одежду, орудия труда, древнейшие рукописи, которые так заботливо собираются и бережно хранятся в наших музеях, научных библиотеках.

Слайд 26. Для нас представляет определённую ценность каждое слово, независимо от того, входит ли оно в литературный язык или является только принадлежностью какого-либо местного говора, потому что оно появилось в речи народа для того, чтобы им обозначить, назвать какую-то частицу действительности.

Слайд 27. Потерять диалектные слова – это значит потерять для науки, для истории нашего народа, истории его духовной и материальной культуры, его языка значительную часть того, что составляло содержание жизни миллионов людей в течение многих столетий.

         Знакомство с говорами  позволяет глубже узнать историю своего  края, познакомиться с замечательными людьми, живущими рядом, узнать о их  жизни, о их судьбе.

Слайд 28.Относитесь к родному языку бережно и любовно. Думайте о нем, изучайте его, и вам откроется мир безграничных радостей, ибо безграничны сокровища русского языка.

                                                                                                             В.Луговской




Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!