СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Открытый урок "Абай"

Категория: Литература

Нажмите, чтобы узнать подробности

Открытый урок  на тему "Абай Кунанбаев" в 9 классе

Просмотр содержимого документа
«Открытый урок "Абай"»

Разработка урока литературы на тему:


Абай


«Красота моих слов – для достойных умов»



Цель: 1) обучающая - познакомить детей с отдельными лирическими стихотворениями Абая, посвящённых природе, любви; заострить внимание учащихся на нравственно – философских размышлениях акына на «вечные» темы – патриотизм, любовь, образование.

2) развивающая – развивать кругозор учащихся, их фонематический слух, орфографическую зоркость, устную русскую и английскую речь.

3) воспитательная – на основе произведений Абая в переводе русских поэтов (Вс. Рождественского, М.Петровых, Л.Озерова) воспитывать патриотические , интернациональные, эстетические чувства.


Оборудование: интерактивная доска, слайды.


ПЛАН:

1. Орг.момент: объявление темы и цели урока.Слайд «Тема, эпиграф»

-Сегодня на уроке русской литературы мы поговорим об Абае-казахском акыне, просветителе, философе, учителе, общественном деятеле, о некоторых его стихах. Тема нашего урока - «Абай Красота моих слов - для достойных умов» Некоторые слова и предложения вы проговорите на казахском и английском языках.

-Прочитайте, пожалуйста, эпиграф к уроку. (Ученик читает)

« Песен суть я раскрыл,

Написав здесь шесть строф.

Красота моих слов –

Для достойных умов.»

-Как вы понимаете этот эпиграф?

-Как вы понимаете слово «достойный»? Переведите на казахский и английские языки. (тұрарлық, лайықты) (worthy).


2. Работа над новым материалом:

А) Вступительное слово учителя об Абае.

В русском народе говорят: «Век живи-век учись» Эти слова в полной мере можно отнести к каждому из нас, потому что каждая страница Абая- собрание мудрых уроков, а нам остается лишь вновь и вновь переступать порог великой духовной школы, в которой наследие казахского классика волею судьбы присоединилось к тому, что было создано предшествующими наставниками человечества.

На нас оказывает волнующее действие стихи нравственно-философского содержания. Его стихи- ясное, правдивое зеркало народной жизни. Творчество Абая- это честный, прямой и мужественный разговор с соотечественниками. Завет молодому поколению достоин того, чтобы и сегодня служить генеральным напутствием в начале жизни:

«Если смолоду честь не терял...

Значит, ты человеком прожил!»


Б) Работа с интерактивной доске (слайды 3,4).

- На уроке мы рассмотрим десять пунктов, написанных на слайде №3.


(Ученик читает со слайда)


  • Биография

  • Любимые женщины Абая

  • «Кто мыслит здраво – правде рад»

  • «Поэзия – властитель языка»

  • «Красота – божий дар»

  • «Все, как я, влюблены»

  • «В песне через край льются…»

  • Ласкает слух музыка домбры

  • «В душу вглядись глубже, сам собою побудь…»

  • «Но лишь избранника венчают славой…»


Биография:


Абай (Ибрагим) Кунанбаев (29 июля (10 августа) 1845, Семипалатинская область, ныне Восточно-Казахстанская область — 23 июня (6 июля) 1904) — казахский поэт, философ, композитор, просветитель, мыслитель, общественный деятель, основоположник казахской письменной литературы и её первый классик, реформатор культуры в духе сближения с русской и европейской культурой на основе просвещённого либерального ислама.

Настоящее имя — Ибрагим (Ибраһим — араб. аналог имени пророка Авраама), но прозвище Абай (каз. Абай «внимательный», «осторожный»), данное бабушкой Зере, закрепилось за ним на всю жизнь. Племянник Абая — также известный казахский поэт Шакарим Кудайбердиулы.

Отец Абая, самовластный, суровый степной правитель Кунанбай, был старшиной тобыктинского рода, незадолго до того присоединившегося к России.



Любимые женщины Абая


Ранние детские годы Абая прошли в гнетущей обстановке разлада, царившего внутри полигамной семьи (Кунанбай имел 4-ех жен), где наблюдалось соперничество между женами и детьми. Но, к счастью, мать Абая была женщиной замечательных качеств. Ее природная гуманность, сдержанная рассудительность и исключительная любовь к сыну создавали для Абая редкий в таких семьях уют родного гнезда. Улжан всегда выделяла его из числа остальных своих детей. Другая женщина, в которой он нашел свою духовную опору, была бабушка Зере. Многоопытная , мягкосердечная и мудрая женщина перенесла все надежды и любовь на внука.

"Ты мне радость, ты мне свет,

Ты души моей рассвет,

Ароматный мой цветок,

Без тебя мне счастья нет."










«Вдоль спины заплетенные косы лежат,

И шолпы отвечают движениям в лад,

Взор под шапкой бобровой волнует меня.

Нет, такой красоты не встречал еще взгляд.

Бархатистые черные звезды очей

Льют в смятенное сердце потоки лучей.

Что за голос! Улыбка! Как телом стройна!

Кто посмел бы сравниться средь девушек с ней.»


Эти строки Абая можно отнести к самым близким и любимым женщинам.






Кто мыслит здраво – правде рад


«…В те дни у тебя юных лет огонь

В душе пламенел, был отважен взгляд,

Желаний твоих быстроногий конь

Скакал, не боясь никаких преград.»


Д

Молодой Абай


ав мальчику первоначальное образование дома, у наемного муллы, Кунанбай послал затем Абая в медресе семипалатинского имама Ахмета-Ризы. За пять лет учений в этом медресе прилежный и необычайно даровитый мальчик сумел получить многое.

А

Михаэлис Е.П.


бай в то же время расширяет круг своих интересов. Уже к этому времени им овладела рано пробудившаяся любовь к поэзии. Она зародилась в нем тогда, когда он слушал рассказы и воспоминая бабушки Зере, попав в медресе, Абай стал увлекаться чтением восточных поэтов. Из удушливой атмосферы медресе он, как благодатному оазису из мрачной пустыни, рвется к народной и классической литературе Востока. Вместе с тягой изучению восточных языков в нем пробуждается интерес и к русскому языку, к русской культуре. Абай самовольно стал посещать русскую школу, одновременно продолжал обучаться и в мусульманском духовном училище. К концу пятилетней учёбы начинает писать стихи. С 13 лет отец Кунанбай начинает приучать Абая к деятельности главы рода. В возрасте 28 лет Абай отходит от нее, целиком занявшись самообразованием, но только к 40 годам он осознает свое призвание как поэта и гражданина. Значительным событием для Абая явилось его общение с политическими ссыльными демократами Е. П. Михаэлисом, Н. Долгополовым, С. Гроссом.

Н

Ибн Сина


а формирование мировоззрения Абая оказали влияние поэты и ученые Востока, придерживавшиеся гуманистических идей (Фирдоуси, Алишер Навои, Низами, Физули, Ибн Сина и другие), а также произведения русских классиков, а через них и европейская литература вообще. Он переводил И. А. Крылова, М. Ю. Лермонтова, А. С. Пушкина, И. Гете и Дж. Байрона.

В

И.В. Гете


есьма интересна история стихотворения «Қараңғы түнде тау қалғып». Иоганн Вольфганг Гёте написал «Wanderers Nachtlied», Михаил Юрьевич Лермонтов грациозно переложил её на русский язык, а спустя ещё полвека сын казахских степей Абай Кунанбаев воссоздаст её не менее грациозно на казахском языке.

Абай Кунанбаев способствовал распространению русской и европейской культуры среди казахов. Впоследствии его примеру последовал Турар Рыскулов.



Поэзия – властитель языка

В школьные годы Абай не только изучал поэзию, но и сам начал писать стихи. Среди сохранившихся ранних стихов Абая встречаются лирические отрывки, послания, любовные стихи, написанные под влиянием восточной классической поэзии, и одновременно – стихи-экспромты, созданные в стиле народной поэзии, в духе творчества акынов-импровизаторов того времени.

«…О порыв души огневой,

Твой отточен и меток луч,

Словно молния перед грозой,

О язык мой, о пыл стихов,

Непонятен ты для глупцов!»


«Да будет слово мудреца

Превыше болтовни лжеца.

Чтоб светоч истины узреть-

Должны быть зрячими сердца!»



«Красота – божий дар»


Қыс Зима

Ақ киімді, денелі, ақ сақалды,
Соқыр, мылқау, танымас тірі жанды.
Үсті-басы ақ қырау, түсі суық,
Басқан жері сықырлап, келіп қалды.

Дем алысы - үскірік, аяз бен қар,
Кәрі құдаң - қыс келіп, әлек салды.
Аязбенен қызарып ажарланды.

Бұлттай қасы жауып екі көзін,
Басын сіліксе, қар жауып, мазаңды алды.
Борандай бұрқ-сарқ етіп долданғанда,
Алты қанат ақ орда үй шайқалды


В белой шубе, плечист, весь от снега седой,
Слеп и нем, с серебристой большой бородой,
Враг всему, что живет, с омраченным челом
Он, скрипучий, шагает зимой снеговой.
Старый сват, белый дед натворил много бед.
От дыханья его — стужа, снег и буран.
Тучу шапкой надвинув на брови себе,
Он шагает, кряхтя, разукрашен, румян.

Брови грозно нависли - нахмуренный вид;
Головою тряхнёт — скучный снег повалит.
Злится он, словно бешеный старый верблюд,
И тогда шестискладная юрта дрожит.





«Все, как я, влюблены»


«Ғашықтың тілі - тілсіз тіл,

Көзбен көр де ішпен біл.

Сүйісер жастар қате етпес,

Мейлің илан мейлің күл.»



«Язык любви – язык без слов,

Лишь чувства, ощущений зов,

Мгновенный взгляд или улыбка –

Его основа из основ.»






Ласкает слух музыка домбры


Көзімнің қарасы
Көңілімнің санасы
Бітпейді іштегі
Ғашықтық жарасы

Қазақтың данасы
Жасы үлкен ағасы
"Бар" демес сендей бір
Адамның баласы

Жылайын, жырлайын
Ағызып көз майын
Айтуға келегнде
Қалқама сөз дайын

Жүректен козғайын
Әдептен озбайын
Өзі де білмей ме
Көп сөйлеп созбайын


Ты - зеница моя,

Свет очей, и душа.

Неизбывна, сильна,

Ран сердечных вина.


Как жестоко могла,

Разлучить нас молва.

Ни одна, никогда,

Не заменит тебя.


Запою, и слеза,

Увлажнит мне глаза.

И готовы всегда,

Для любимой слова.


Гложет сердце тоска,

Ожиданьем томя.

Зная все обо всем,

Мы молчим о своем.






3. Музыкальная пауза: Звучит песня Абая «Желсіз түнде жарық ай» в исполнении группы учениц.


Желсіз түнде жарық ай,
Сәулесі суда дірілдеп,
Ауылдың жаны терең сай,
Тасыған өзен күрілдеп.
Қалың ағаш жапырағы
Сыбырласып өзді-өзі,
Көрінбей жердің, топырағы,
Құлпырған жасыл жер жүзі.
Тау жаңғырып, ән қосып
Үрген ит пен айтаққа.
Келмеп пе едің жол тосып
Жолығуға аулаққа?
Таймаңдамай тамылжып,
Бір суынып, бір ысып,
Дем ала алмай дамыл қып,
Елең қағып, бос шошып.
Сөз айта алмай бөгеліп,
Дүрсіл қағып жүрегі,
Тұрмап па еді сүйеніп,
Тамаққа кіріп иегі Тихой ночью при луне
Луч в воде дрожит слегка,
За аулом в тишине
По камням бежит река.
Листья дремлющих лесов
Меж собою говорят.
Темной зелени покров
Землю всю одел до пят.
Горы ловят дальний гул,
Крик пастуший - в тишине...
На свиданье за аул
Приходила ты ко мне.
И отважна и кротка,
Ты прекрасна , как дитя,
Прибежав из далека,
Дух с трудом переводя.
Места не было словам.
Помню сердца частый стук
В миг, когда к моим губам
Молча ты прильнула вдруг...


«В песне через край льются…»

Будучи не только поэтом, но и композитором, глубоким знатоком и тонким ценителем казахской народной музыки, Абай создает ряд мелодий, главным образом для тех своих стихов, которые вводили в казахскую поэзию новые, неизвестные ей до этого формы (восьмистишья, шестистишия и т.д.). Он создал мелодии к своим произведениям и переводам отрывков из романа «Евгения Онегина».










«В душу вглядись глубже, сам собою побудь…»



Философская направленность поэта, прежде всего, проявляется в его поэтическом творчестве. Он поэт-сатирик, обличитель. Его стихи носят просветительский характер: есть стихи-притчи, стихи-назидания . Но во всех произведениях звучит основная мысль: любовь к человеку и природе – это ключ к философии Абая.


«...Мы рождены, чтоб мыслить, жить, и кровь нам дал Аллах,

Так как же думаю своей не жить нам в небесах?

Так и не думая придешь к началу своему,

Желаний лучших обрести земной не может прах.»


С философией Льва Толстого его роднит направленность их педагогических воззрений – мысли о народе, идея его просвещения и воспитания. И Абай и Толстой свои этические мысли обрамляют в художественные формы: будь то поэзия или проза. Основная философская мысль обоих гениев в том, что человек не от природы нравственен или безнравственен, он становится тем или другим в процессе воспитания. Абай говорил: «Если бы в моих руках была бы власть, я отрезал бы язык всякому, кто говорит, что человек неисправим.» Но человек, может исправиться только через знание, а «целью познания является достижение истины». Основная цель знания по Абаю – очеловечивание человека.


«…Иди вперед, ищи, найди

Свой путь – широкий, верный.

Для тех, кто смел, зажжется свет

В дороге беспримерной!»









«Но лишь избранника венчают славой…»


Торжественные мероприятия по празднованию 150-летия Абая Кунанбаева под эгидой ЮНЕСКО открыли новый современный период межкультурного сотрудничества Казахстана. В торжествах приняли участие делегации 25 стран и международных организаций, возглавляемые главами государств, премьер-министрами, видными государственными и общественными деятелями. Широкомасштабные мероприятия, посвящённые юбилею видного гуманиста и просветителя, были организованы в Германии, Франции, Великобритании, США, Венгрии, Турции, Китае, Египте, Индии, Пакистане, Монголии и др. В России, Украине, Узбекистане и других странах СНГ также достойно отметили 150-летие Абая. В посольствах Казахстана Дни Абая сопровождались публикациями в средствах массовой информации, показом документальных фильмов, выставками книг о жизни и творчестве Абая.













4. Закрепление темы


А) Кроссворды







1


А












Б








3




А











4

Й







1. Зере – это …

2

2

. Имя отца Абая.

3. Имя матери.

4. Настоящее имя Абая.





1

А





2

Қ





3

Ы





4

Н





1. Этим именем называла его бабушка.

2. Кисломолочный напиток, сделанный из кобыльего молока.

3. Казахский поэт-просветитель, создавший «Әліппе».

4. Назидания, наставления по-казахски.



Б) Экспресс-опрос


Согласны ли вы…


  1. … что Абай родился в Западном Казахстане?

  2. … что он перевел «Письмо Татьяны» из романа А.С. Пушкина «Евгений Онегин»?

  3. … что его произведения переводили на русский язык?

  4. … что он говорил на английском языке?

  5. … что у него было 4 сына?

  6. … что он учился в медресе?

  7. … что он увлекался чтением русской литературы?

  8. … что «Слова Назидания» - «Қара сөздер» написал Ыбрай Алтынсарин?

  9. … что он сочинял песни?

  10. … что Абай перевел на казахский язык некоторые стихотворения Байрона и Гете?


Ключ: 1-нет, 2-да. 3-да, 4-нет, 5-да, 6-да, 7-да, 8-нет, 9-да, 10-да.




5. Домашнее задание:

Уметь пересказать биографию Абая на русском и английском языках, выучить стихотворение «Зима» наизусть. Выучить новые слова на английском языке.


Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!