СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Переложение пьесы Л. Улицкой "Элиза - это я"

Категория: Искусство

Нажмите, чтобы узнать подробности

Если актерский состав позволяет, советую поставить эту пьесу со старшими обучающими. Мы ставили этот спектакль как выпускной. Учащиеся работали над спекталем увлеченно, с большим интересом и самоотдачей. успехов!

Просмотр содержимого документа
«Переложение пьесы Л. Улицкой "Элиза - это я"»



































Людмила Улицкая









«ЭЛИЗА-ЭТОЯ»


(Пьеса в 2-х частях 10-ти картинах и 9-ти интермедиях

по мотивам пьесы Бернарда Шоу «Пигмалион»)
















Сценарист и режиссер - постановщик: Гесс М.Г.





























Действующие лица:

Элиза, уличная актриса



Джес, шут



Боди, шут



Профессор (мистер Хиггинс)

Директор театра (мистер Пикерииг)

Леди Хиггинс

Миссис Пирс

Леди на площади

























































































- 1 -

Действие происходит на площади, в балагане, в доме Про­фессора.

Интермедии, как предполагает автор, разыгрываются на авансцене живыми актёрами, имеющими своих кукольных двой­ников в балагане.

Элиза, главная героиня, проживает свою историю в разных кукольных образах и завершает свой путь в образе живой актри­сы.

Часть 1. Картина 1.

(Площадь. На фоне многоколонного здания театра, увенченного упряжкой лошадей, разбит балаган. Из него выходят 2 шута, Джес и Боди, начинают зазывать публику.)



Джес. Милые горожанки! Прекрасные гражданки!

Боди. Худые дамы и пухленькие служанки!

Джес. Слуги и господа! Все пожалуйте сюда!

Б о д и . Начинаем представление - всем на удивление!

(Собирается публика. Подъезжают два кабриолета. В одном Про­фессор, в другом - Директор театра. Они приветствуют друг друга.)

Директор. О, Профессор! Давно вас не видел! Говорят, вы путешествовали?

Профессор. Да, дорогой мой! Я только что из Египта. Со­вершил интереснейшее путешествие! Жил в Калькутте, проехал всю Южную Америку. Собрал презанятнейшую коллекцию ритуальных масок и, признаюсь, нигде не оставлял педагогической и научной рабо­ты: читал доклады, выступал с лекциями. ..

(На ширме - либо в пространстве, где разыгрываются интерме­дии.)

Б о д и (продолжает)

Все места у нас хороши!

А билеты стоят гроши!

Д ж е с . Ну, наконец-то ты взялся за дело!

Б о д и (в сторону). А пирожки всё же пышные и белые!

(Джес закатывает очередную оплеуху.)

Б о д и . О-о-о!

Джес. Да подавись ты своими пирогами!

Б о д и {плачет) Я больше не буду! Я хочу к маме!

Профессор. Вот истинный фольклор! Настоящее народное искусство!

Директор. Нет, нет! Увольте! Я признаю только профессинальное искусство - искусство с большой буквы, искусство в золотой оправе! Я приглашаю вас посмотреть на такое искусство! (Делает жест в сторону театра.) Поверьте - мой театр - лучший театр Великобритании! (Приподнимает цилиндр в знак прощания.)

Профессор. О, я непременно приду. Я высоко ценю ваш театр и буду счастлив посмотреть ваши новые спектакли.

(Шуты дудят в дудки, бьют в барабан; Профессор останавливав Директора.)

Останьтесь, дорогой Директор! Мы посмотрим это маленькое пред­ставление, а

потом продолжим нашу беседу...

Директор: ( останавливается) Гм… я не люблю такого рода зрелищ!

Профессор.Я вас уверяю - вы напрасно недооцениваете на­родное искусство! Если присмотреться, в нём что-то есть!

(На ширме - либо в пространстве, где разыгрываются интерме­дии.)

Шуты. Представление! Представление! Представление!

Д ж е с . Острое! Веселое!

Боди. Горячее! В масле шипящее!

Д ж е с . Остроумное! Живое!

- 2 -

Боди. На любой вкус - и с клубничкой, и с перцем!

Шуты. Приглашаем от всего сердца!

Интермедия 1.

Джес (выходит с бутылкой в руках.) Я получил, наследство от покойного дедушки. Вот оно! Надеюсь, что в этой миленькой бутылке что-нибудь горячительное! (Ласкает бутылку, играет с ней, нюхает её, отшатывается - снова нюхает, пробует, плюёт.)

О, какое горе! Я думал там горячительное, а там что-то невразумительное! О! О!

( Подходит взволнованный Боди.)

Б о д и . Все! Решено!Сейчас будет у меня с ней объяснение!

(Дрожит, заламывает руки, закатывает глаза.)

Ах, какое волнение! Какое волнение!

Джес. Возьми себя в руки!

Боди. Ах, не могу! Какие волнения! Какие муки!

Джес. Вот, прими успокоительное!

Боди (выпивает.) Сразу полегчало... Ой! Она!

(Выходит Элиза.)

Боди: Элиза!

Элиза. Да!

Боди. Элиза! (Пауза.)

Элиза. Ну!

Боди. Я должен сказать тебе одну вещь.

Элиза. Валяй!

Боди. Важную вещь!

Элиза. Давай, давай!

Боди. Сказать?

Элиза. Ну, говори!

Боди. Можно говорить?

Элиза. Можно и не говорить! (Намеревается уйти.)

Боди. Элиза! Элиза! Подожди! Очень важную вещь!

Элиза. Ну, говори же, наконец!

Боди. Элиза! Я... Ой! (Хватается за живот, скрючивается.) Ой! Ой!

(Боди убегает, Джес обнимает Элизу.)

Джес. Я не робкого десятка,

Я сразу сгребаю девицу в охапку!

Элиза. Эй, больно ты горяч!

Д ж е с . Зато не знаю неудач!

Элиза: Ой! Отпусти!

Джес берёт бутылку и нюхает её.)

Джес: Какое прекрасное наследство я получил от дедушки! Не горячительное! Не

успокоительное, а самое настоящее слабительное!

Пока мой соперник ищет укромного места,

Станет Элиза моей невестой!

(Элиза поднимает бутылку, нюхает её и бьёт Джеса ею по голове, он падает. Публика заливается смехом. Собирают деньги)









- 3 -

Директор: (Смеётся) А Девчонка - то вульгарна... чудовищно вульгарна!

Профессор. Вульгарна? Из нее можно сделать первокласс­ную актрису... не хуже вашей примадонны.

Директор.Из нее? Актрису? Никогда! Грязная уличная пига­лица! Может быть, она и хороша на своём месте, но - на сцене? Нико­гда!

Профессор. Прекрасную, первоклассную актрису, я вас уве­ряю!

Директор. Об этом смешно говорить. Один её выговор чего стоит! Предместье!

Профессор. За несколько уроков я могу её научить говорить, как леди. Она сможет играть Офелию!

Директор. Шекспир не даёт сборов. Я его давно не ставлю.

Профессор. Если поставить ей голос, движение - будет первоклассная актриса!

Директор. Готов идти на пари - никогда.

Профессор. Три месяца.

Директор. Три тысячи.

Профессор. Идёт! Наконец-то я имею возможность поста­вить чистый эксперимент. Перед нами экземпляр, абсолютно не трону­тый культурой. В некотором смысле - табула раза! Чистый лист! Пройдёт три месяца, мой дорогой, - и вы увидите первоклассную ак­трису. Вы её не узнаете!

(Джес и Боди собирают деньги в публике, за ними следует собачка на задних лапах, с цилиндром в зубах.)

Джес. Прошу вас, прошу вас, сэр... Эй, девушка, поройся-ка в своём кошельке! Благодарю! Куда? Вот так-то... Благодарим покор­нейше!

(Элиза пляшет в толпе.)

Профессор. Эй, девушка! Подойдите сюда на минуту!

Элиза. К вашим услугам, сэр.

Профессор. Мы имели удовольствие наблюдать ваше высту­пление, но, к сожалению, не услышали в объявлении вашего имени.

Элиза. Меня звать Элизой.

Профессор. Очень приятно, мисс Элиза.

Элиза. Это вы мне сказали «мисс Элиза»?

П р о ф е с с о р . Да, да, вам.

Элиза. Ни хрена себе... сказали мисс Элиза! (Важно). Я вас слушаю.

Профессор. Мисс Элиза! Я хотел бы сделать вам одно пред­ложение...

Э л и з а . А я-то думала, к чему бы он меня «мисс Элизой»! Нет! Не пойдёт! У меня таких предложений - навалом! Я - честная девушка, хоть и актриса! И не фига ко мне с такими предложениями подкаты­вать!

Профессор. Вы меня неверно поняли, мисс Элиза.

Э л и з а . Ну, как же, дурочку нашёл!


Профессор.Я предлагаю вам поселиться в моём доме...

Элиза. Еще чего! Вот вам! (Делает выразительный жест.) Как же!

Профессор. ... и в течение нескольких месяцев заниматься актёрским мастерством.

Элиза. Чего? Чего?

Профессор.Я сделал бы вас настоящей актрисой.

Элиза. Настоящей актрисой? Ё-ка-ле-мэ-нэ! А кто же я? Да ме­ня зачали под фургоном, родили на куче трепья и завернули в занавес­ку от старой ширмы! Водить кукол я научилась, когда меня самоё ещё водили за руку! Ходить по проволоке я научилась раньше, чем по зем­ле! Актрисой! Ой! Умру! Он меня сделает актрисой!

Профессор. Мисс Элиза! Вы замечательно работаете в сво­ём балагане. Но я предлагаю вам нечто другое - научиться мастерству драматического актёра, играющего на настоящей сцене, в настоящем театре...

Элиза (после паузы.) С лошадьми?

Профессор.С какими лошадьми?

Элиза (жест в сторону театра.) В театре с лошадьми!

Директор. Да, да, милочка, именно с лошадьми!

Профессор. Ах, с этими лошадьми!

Э л и з а . И меня возьмут в настоящий театр?

Профессор. Если вы будете заниматься, забыв обо всём на свете...

Директор. Если вы действительно станете настоящей актри­сой...

Элиза (восторженно кричит, прыгает, кувыркается.) Уррау! (Останавливается.) Но у меня нет денег... мне нечем платить за уро­ки,..

Профессор. Этого и не нужно. Если вы будете делать успехи в занятиях, это и будет для меня лучшей платой.

Э л и з а . И всё? И больше вам от меня ничего не понадобится?

Профессор. Можете быть уверены, мисс Элиза!

Элиза. Я готова - хоть чичас! (Делает трюк.) Уррау! Я буду настоящей актрисой настоящего театра!

Профессор: Пройдемте в кабриолет, мисс Элиза.


(Профессор распахивает дверь кабриолета, Элиза исчезает в нём. Директор следует за ним. Кабриолет трогается.)


Картина 2.

(В доме профессора. Профессор, Директор и Элиза входят в гос­тиную.)

Элиза. Ну, дела! Какие зеркала! Обстановка, поди, сто тысяч стоит! Обивка-то, обивка - чистый бархат! Такую бы юбку, а? А лампы-то, а лампы-то! Свет какой, а? Ей-богу, как на солнце смотришь! Ну, ё- моё! Такого не видала сроду! Ну, зачем же столько много одному чело­веку добра, а!

Профессор. Миссис Пирс! (Входит толстая экономка.)

Проводите, пожалуйста, девушку в ванную, с точки зрения... ммм... насекомых... вы понимаете?

Э л и з а . Не беспокойтесь, сэр! Вшей у меня нет! Я, мажусь керо­сином! Ей-ей!

Профессор. Простите, вы, видимо, меня неправильно поня­ли.

Э л и з а . Да чего не понимать? Вшей нет! Вот блох - навалом! Все время набираюсь от собак! (Чешет ноги.) Ну, давайте, учите! Чего время терять!

Профессор. Вы прежде примите ванну, переоденьтесь. Мис­сис Пирс, проводите мисс Элизу.

Элиза. А чего меня провожать? Может, вы думаете, я чего ук­раду? Вот крест святой - сроду ничего не крала!

Профессор. Нет, что вы, что вы! Я не имел в виду...

Элиза. Однажды, ещё девчонкой, спёрла пирожок на ярмарке, уж больно жрать хотелось. И всё! Во! Крест на пузе! Провалиться мне на этом месте - никогда не воровала!

Профессор. О, что вы! Что вы! Я в вас вполне уверен. Мис­сис Пирс, помогите, пожалуйста, мисс Элизе помыться, сменить пла­тье... найдите что-нибудь, прошу вас...

Э л и з а . Ой, а сколько книг! Книг-то сколько! И всё прочли? Ну, ё- моё! Ну, вы, видать, господин учёный, очень даже! Мать моя! (Смот­рит на вазу.) Сроду такого не видела...

Миссис Пирс. Пойдёмте, милочка, я приготовлю ванну

Элиза. Далась вам эта ванна! Я в субботу мылась...

Миссис Пи р с . Идёмте, идёмте, милочка...

Элиза. Вот привязалась...

Профессор. Ступайте, мисс Элиза! Вернетесь - всё обсудим и начнём заниматься. (Мисс Элиза и миссис Пирс уходят. Затемнение.)

Интермедия 2. «Элиза в ванне»

Теневой театр.

Мисс Пирс приглашает Элизу помыться. Элиза раздевается, мисс Пирс помогает, Элиза пробует воду ногой - она то слишком холодная, то слишком горячая. Наконец, она усаживается в ванну и мисс Пирс начинает её мыть. Элиза блаженствует. Мисс Пирс трёт ей спину.Мы видим Тень Элизы сидящей в мыльной пене, она хихикает и наслаждается.Мисс Пирс окатывает Элизу водой. Горячая, холодная. Мисс смеется подает ей полотенце, халат, Элиза убегает. Мисс Пирс провожает из ванны, смеётся ей вслед.

Шуты Джесс и Бодиво время купания Элизы, пускают мыльные пузыри за ширмой. Директор и Профессор наблюдают эпизод.

Продолжение картины 2.

Директор. Да, Профессор, у вас нелёгкая задача... настоящее ди­тя улицы! Актриса! {Смеётся.) Скорее миссис Пирс станет балериной! Да это просто Замухрышка! Нет, нет - никаких данных!

Профессор. Данных? Что вы хотите сказать, Директор Не понимаю! Что есть актёр? Актёр - пустое место! Идеально пустое ме­сто! Торичеллиева пустота - вот что такое актёр. В чём суть вопроса? Вот я беру - не человека, глину! И создаю из глины новый образ! Ка­кой хотите - Клеопатру, леди Макбет, Офелию.

Директор. Вы ещё скажите - Федру!

Профессор. Да, Федру, Антигону и Медею леплю из ничего. Из пустоты! И чем пустее эта пустота, тем больше будет здесь моя заслуга! Я - педагог!

Директор. Но согласитесь, профессор, кое-какие данные ак­тёра всё-таки нужны? Скажем, такая безделица, как голос, слух, внеш­ние данные, в конце концов...

Профессор.Я - педагог! Я ей поставлю голос, слух утоньшу! Я дам ей рост, фактуру! Обаяние! Диапазон расширю! Дам движенье! Осанку! Жест! Актёр есть ноль! Но идеальный ноль!

Директор. Простите - это слишком. А талант? Душа? Ведь есть же, в конце концов, душа и у актёра!

Профессор (машет рукой.) Талант, душа... Я допускаю, есть душа у кошек, у лошадей, свиней, коров, собак... Актёру не нужна ду­ша! Я мыслю, что актёр всего лишь глина в умелых и талантливых ру­ках!

Д и р е к т о р . Ну что ж, посмотрим...

(Входит вымытая и переодетая Элиза. Мужчи­ны встают, не узнавая её сначала.)

Элиза (ударив руками по коленям.) Ну, ё-моё! Какая ванна! А мыло, мыло - чистые духи! (Шмыгает носом.) Хорошо быть богатым, чёрт побери! Теперь я поняла, почему леди такие чистые! Воды сколь­ко хочешь, только кран поверни!

И тебе холодная, и тебе горячая! А полотенца! Сколько полотенец! Ё-моё! А халат? Эта тётка дала мне халат - настоящий шёлк, я сразу догадалась! А стоит он, небось, столь­ко, что за него за всю жизнь не расплатишься!

Профессор. Пусть это вас не беспокоит, мисс Элиза. Теперь вы здесь живёте ученицей, отныне вас пускай не беспокоят никчемные житейские заботы. Вы здесь, чтоб постигать искусство театра!

Элиза. Ой, говорит, как пишет!

Директор. Гм.... в вымытом-виде она ничего...

Элиза. Ну, давайте!

Профессор. Что, мисс Элиза?

Элиза. Ну, валяйте, занимайтесь со мной!

Профессор. Как, прямо сейчас?

Элиза. Ёлки-палки, а чё ждать-то?

Директор. Это прекрасно, мисс Элиза, что вас так влечёт профессиональное искусство. А теперь разрешите откланяться. Я ещё навещу вас, профессор. (Проходя мимо профессора.) А в вымытом виде девчонка ничего! (Уходит.)



Э л и з а . А этот, правда, возьмёт меня в театр, не обманет?

Профессор. Если вы станете настоящей актрисой, он будет стоять перед вами на коленях!

Элиза (хохочет.) На коленях! Ой, умру! Ну, давайте, занимай­тесь же со мной!

Профессор. Что ж, мисс Элиза, начнём!

Урок

Первый урок, кото­рый вы должны усвоить: всё, что вы знали раньше, вы должны забыть! Забыть, как вы держали голову,

(её голова падает.) как протягивали руки, (руки её повисают), как вы ходили.

на замирает на месте.) Вы должны забыть все ваши слова и все ваши мысли, - и тогда вы сможете родиться заново!(она падает и лежит кучей тряпья)

О, какой прекрасный материал! Она обладает в полной мере тем един­ственным талантом, который необходим актёру - она может отречься от себя, от своей личности. Начали, мисс Элиза! Начали! Встаньте, мисс Элиза! (Элиза встаёт.)

Линия спины и линия шеи должны составлять прямую. Поднимите подбородок. Угол между шеей и подбородком должен превышать де­вяносто градусов.

Э л и з а . Чё?

Профессор. Ни слова! Полное молчание! Сначала надо нау­читься стоять, потом - ходить, и только тогда мы сможем заняться ре­чью. Чуть выше подбородок! Так! А плечи опустить как можно ниже. Втянуть живот. А руки так расслабьте, чтобы они повисли от плечей. Так. Ступни чуть-чуть раздвиньте, а ногу правую слегка вперед подай­те... качнитесь чуть назад... очень редкое явление! Так! Левую ногу немного согните в колене... Куда? Стоять на месте! Стоит! Прекрасно! Хорошо стоит! Ещё! Элиза, вы молодец! Мисс Элиза, вы, право, моло­дец! Поверьте мне, неимоверно трудно правильно ходить. Нет, нет ни с места! Вот первый вам закон: позвоночник от атланта до самого крест­ца должен быть в полной неподвижности... второй - ногу ставить с носка на пятку... с носка на пятку... стопа идёт параллельно полу... близко... очень близко к полу. Позвоночный столб параллелен самому себе... Ну, вам понятно, мисс Элиза?

Элиза. Ей-ей, ни хрена не поняла...

Профессор.А делаете всё совсем неплохо... да, для начала просто бесподобно!

1

( Входит мисс Пирс.)

Мисс Пирс. Чай подан, профессор.

Профессор. Ну, отдохните немного, мисс Элиза. (Выходит.)

( Элиза падает, снова обращаясь в кучу тряпья. Элиза начинает пе­ред зеркалом подниматься, повторяя слова Профессора.)

Э л и з а . Я - мисс Элиза. ..Я- мисс Элиза... отдохните немного, мисс Элиза... Ни слова! Полное молчание! Сначала надо научиться, стоять и ходить, а уж потом займемся речью! (Выходит экономка, недовольная)

Миссис Пирс: Милочка, мистер Хиггинс ждет вас!

Интермедия 3.

Б о д и (нюхает дверь.) Я, что же, не могу отличить свежей куле­бяки от вчерашних макарон, что ли? Она здесь!

Д ж е с (играет на дудке.) Нет! Нет! Если бы она была здесь, она бы выглянула в окно, услышав мою дудку!

Б о д и . А может, она сидит за столом и трескает жареную утку? И не слышит твою дудку?

Д ж е с . Вот твоя утка! Ну-ка, постой, я влезу тебе на плечи...

(Джес залезает на плечи Боди, пытаясь заглянуть в окно, чтобы найти Элизу, падает, сбивает Боди с ног и тот оказывается в мусорном ящике. Боди вылезает из ящика, отряхивается и вынимает отту­да старое платье Элизы, рассматривает его. )

Элиза! Элиза!

Боди. А-а! Убийство! Убийство с целью ограбления!

Джес. Да, с нашей девочки сняли платье... это ещё не убийст­во... но если ей при этом дали новое, это даже не ограбление... (Бьёт Боди.)

Боди. А-а! Так, значит, это воровство! У нас украли Элизу!

Джес. Эх, Элиза... (Отвешивает ещё один подзатыльник Боди.)

Картина 3. (У профессора в доме).

Профессор.

Но Менелай, из ножен исторгнувши меч среброгвоздый, гря­нул, герой, на Пизандра, а сей из-под круга шитнаго выхватил медный красивый топор с топорищем оливковым длинным, блистательно гладким, и оба сразилися разом...

Дыхание! Диафрагма! Прошу, мисс Элиза!

Э л и з а . На меня лает, за ножки исторгнувши, пёс среднезубый…

Профессор. Что? Что?

Элиза (старательно). На меня лает, за ножки поднявшийся, пес серохвостый...

Профессор. Мисс Элиза, вы тупица! Да, вы идиотка! Неуже­ли так трудно запомнить? Ме-не-лай! Царь Ме-не-лай! Слушать внима­тельно надо меня, мисс Элиза! Ну, повторяйте!

Но Менелай, из ножен исторгнувши меч среброгвоздый...

Элиза (сдерживая слёзы.)

Но Менелай, из ножен исторгнувши меч среброгвоздый...

Профессор. Черт побери! Это же гекзаметр! Божественный гекзаметр!

Элиза (плачет.)

На меня лают, из горла исторгнувши кучу ругательств!

Царь Менелай никогда бы себе не позволил такого нахальства!

Профессор. Умница! Умница! Именно это гекзаметра стопы!

Смело вперёд, мисс Элиза, опять устремляйтесь!

Элиза (продолжает.) Юную девушку так поносить недостойно чести профессора, громкое имя носящего...

Профессор. Мисс Элиза! Вы делаете успехи!

-9-

Интермедия 5.

Боди выходит с воображаемой курицей, которую он собирается съесть. Он нюхает её, закатывает глаза, облизывается. Садится и собирается отломать ей ногу. За ним наблюдает Джес.

Д ж е с . Ты собираешься съесть эту курицу?

Б о д и . Да. Собираюсь. Это моя курица.

Джес. Прямо здесь, на земле? Руками?

Б о д и . А почему бы нет?

Джес (отходя в сторону.) Ничего другого я от тебя и не ожидал.

(Боди открывает рот и задумывается.)

Боди. Джес, а чем плохо - съесть курицу, сидя на земле... рука­ми?

Джес. Ничего, ничего, ешь, как хочешь... что с тебя возь­мёшь. . .ешь руками, раз ты так привык...

Боди. Нет, погоди... а чем плохо-то, руками? Хорошая курица... хорошо зажарена... что же мне её, без рук есть, что ли... (Прячет руки за спину, пытается укусить её, не получается.)

Джес (смеётся.) Ах, Боди, бедняга! Какой ты, право, невоспи­танный! Просто курамна смех! Да, ладно, ладно, ешь, как привык..


Боди. И съем! Такая курица, прекрасно прожаренная, крупная такая, и не старая... можно сказать, молодая... и корочка... Слушай Джес... может, я правда как-нибудь не так ем, а?

Д ж е с . Не так! Ты ешь курицу неправильно! Bсе едят кур по-другому! Вот...

Б о д и . Ну и ладно! Я и так съем! (Останавливается) Слушай, Джес, а как?

Джес .Да ешь, как хочешь, какая разница!

Боди. Нет, Джес, уж ты покажи, пожалуйста...

Д ж е с . Ну и ладно! Так и быть. Давай сюда курицу

(Изображает, как он садится за стол, повязывает салфетку, берёт нож, вилку и начинает есть, делая по ходу замечания)

Так. Салфетка…. Нож в правой, вилка в левой... Вилка в правой, нож в левой...

Боди. Потрясающе...

Джес. Делаешь разрез вдоль, потом поперёк... Нож в правой, вилка в левой... Вилка в правой, нож на столе...

Б о д и . Потрясающе...

Джес. Отрезаешь один маленький кусочек справа, потом слева... (Жуёт.)

Боди. Потрясающе...

Джес. Косточки отодвигаешь на край тарелки.

Боди. Потрясающе...

Джес. Вот так. А потом снимаешь салфетку, вытираешь рот, ру­ки и говоришь: «Благодарю вас, было очень вкусно!» (Уходит.)

Боди. А-а! Курица! Он съел мою курицу!

Джес (возвращается.) Боди! Запомни! За науку надо платить!



Конец первой части.



Часть вторая.

Картина 4. (В доме у Профессора)

Мисс Пирс: Профессор Хиггинс, к вам Мистер Пиккиринг!

Профессор: Проводите, пожалуйста.( Входит Директор)

Директор: Добрый день, профессор, вот решил заглянуть, узнать, как продвигаются ваши дел?

Профессор. Дела идут прекрасно, мой дорогой директор! Она делает поразительные успехи! Прошёл всего месяц, но я могу сказать - у меня не было более блистательного эксперимента! Моя система полностью се­бя оправдала. Она будет великой актрисой. Поверьте, лучше глины и у самого господа бога не было!

Директор. Погодите, погодите! Пока что вы ещё своего пари не выиграли. Она, конечно, отъелась немножко, стала милашка...

Профессор. Милашка?! Как вы сказали - милашка?! Да она будет звездой! Примадонной! Героиней! Вы ещё увидите, милый ди­ректор, что можно сделать из кучи гнилой моркови! (Директор смеётся)

Директор: какое точное сравнение вы подобрали, профессор, лучше и не придумаешь!

Элиза: (вбегая.) Что? Куча гнилой моркови? Это я, выходит, ку­ча гнилой моркови? E-moЁ! А сам -то кто? Менелай плешивый! Да меня в балагане сроду никто так не оскорблял! Всё! Я вам больше не ... этот ... иск ... икс ... керемент! Да пошли вы к черту вместе со своим теат­ром и вместе с лошадьми! (Вылетает, хлопая дверью).

П р о ф е с с о р . Да ... Девчонка, конечно, подслушивала ... эти несносные манеры ... конечно, подслушивала ... чудовищно невоспи­танная ... дитя улицы ... да ...

Директор. Ну, были так уверены, что выиграли пари! Когда имеешь дело с такой дикаркой, нельзя быть ни в чём уверенными.

Профессор: Нет, нет и нет! Это трудный и неподатливый материал, но я с ним ещё работаю! Этот жаргон площадной и дурные манеры я истреблю!

Директор.Я уверен, что она уже собирает свои вещички...

Профессор. Право, не знаю, что мне делать... Эксперимент в самом разгаре. Она и в самом деле может уйти...да не в пари дело! Я потратил на неё столько времени... и она сделала большие успехи... Чёрт возьми, она способная ученица! Что же делать, ума не приложу!

Директор. Ну, попросите у неё извинения...

Профессор: Я? Извинения?

Директор: А почему бы нет?

Профессор: Забавно… Интересный угол зрения… то есть субъективно, она могла вообразить, что я её задел..Нет, Дорогой мой! Вы ошибаетесь! Это она должна просить у меня извинения! За свои дурные манеры! Я столько времени потратил на неё! И столько сил! Подслушивать под дверью — какая низость! О! воспитание - оно всему основа! Мисс Элиза! Мисс Элиза! Возвращается плачущая Элиза.

Элиза. Чего?

Профессор. Мисс Элиза! Скажите мне, что за манера под­слушивать? Это ужасно!

Элиза. Да! А гнилая морковь? Это как, по-вашему?

Профессор. Мисс Элиза! Надо научиться уважать себя! Вы меня понимаете? Подслушивать - значит испытывать нездоровый ин­терес к мнению окружающих о вашей личности...

Э л и з а . А зачем вы меня гнилой морковкой...

Профессор. Мисс Элиза! Запомните: подслушивать, подгля­дывать, читать чужие письма - неприлично! Стыдитесь, мисс Элиза! Вы в дом ко мне пришли, чтобы стать актрисой! Я трачу время, силы, чтобы дать вам те глубокие основы,..А вы? Подслушивать под дверью? Неблагодарность, - вот как я назвал бы такое поведенье, мисс Элиза... Вы поняли меня?

Элиза (шмыгает носом.) Да, поняла.

Профессор.И вы должны сейчас же попросить прощение, вы поняли?

Элиза. Да, я прошу прощения.

Профессор. Что ж, мисс Элиза, я прощаю ваши заблуждения, и я надеюсь, впредь вы будете вести себя как подобает приличной девушке, не так ли?

Элиза. Да, профессор.

Профессор. Вы свободны, мисс Элиза. (Элиза уходит.)



Профессор (Директору.) Ну, вы видели? Теперь вы понимаете, мой друг, что такое настоящая педагогика? Директор. Да. Она так же убедительна, как топор грабителя!

Картина 5.

(У Профессора в квартире. На кухне.)

Элиза. Миссис Пирс, я ухожу. Где моё платье?

Миссис Пирс. Милочка, Профессор приказал его выбросить!

Э л и з а . Я не могу уйти отсюда в этом платье, купленном на деньги Профессора. Он и так считает, что я неблагодарная! Подумайте, миссис Пирс, подумайте только! Он ставил на меня, как на лошадь! И это ещё что! Он назвал меня...(Всхлипывает.) кучей гнилой моркови!

Миссис Пирс. Как? Не может быть!

Элиза. Своими ушами слышала! Он иногда такие слова загиба­ет, что и впрямь не поймёшь, но уж «гнилая морковь» - каждому ясно! А я-то считала его таким ...необыкновенным! Таким замечательным! Таким умным!.. Только немножечко странным... и мне казалось... (Плачет) Я, конечно, ужасно невоспитанная. Мне раньше и в голову не приходило, до чего же я была невоспитанная...

Миссис Пирс. Элиза, милочка, он действительно назвал вас...э-э...

Элиза. Кучей гнилой моркови! Крест на пузе! Брехать не стану! К чёрту! К чёрту! Где моё платье?

Миссис Пирс. Нет, дорогая моя! Я этого не допущу! В ва­шем лице, в вашем хорошеньком личике - он оскорбил весь женский пол! Я не могу этого так оставить! Вы должны его наказать!

Э л и з а . Я? Его? Как я могу его наказать?

Миссис Пирс. Любая молоденькая девушка с вашей внеш­ностью может наказать любого мужчину... с его внешностью...

Элиза. Как?

Миссис Пирс. Заставьте его влюбиться в вас!

Элиза. Как?

Миссис Пирс.А вы не знаете?

Элиза. Ну, вообще-то знаю. Это очень просто. Делается так (она строит глазки), так (качает бёдрами), так (томно проходит по кухне)... Они ведь на самом деле очень глупые, мужчины-то...

Миссис Пирс. Нет, Профессор на это не клюнет. Он ведь такой необыкновенный, и такой замечательный, такой умный, образо­ванный. .. Нет, нет, у вас ничего не получится.

Э л и з а . Да это почему же не получится? Почему же? Всегда по­лучалось!

Миссис Пирс. Боюсь, не получится!

Элиза. А я говорю - получится! Крест на пузе, получится! Я просто об этом раньше не подумала! А правда, чего это я об этом раньше не подумала?

(Миссис Пирс качает отрицательно головой.)

Миссис Пирс. Нет, он вас слишком подавил своим автори­тетом!

Элиза. Чем это он меня подавил? Нет, меня не так уж просто подавить! Однажды на меня наехал кэб, и то не подавил!

Миссис Пирс. Нет, нет, не получится.

Элиза. Получится! Я готова заключить с вами пари - получит­ся! Ну!

Миссис Пирс. Хорошо, моя дорогая! Я заключаю с вами пари. Вы остаётесь здесь, в доме, продолжаете с ним занятия и влюб­ляете его в себя! Так?

Элиза. Да!

Миссис Пирс.Я не верю в ваш успех - имейте в виду - со­вершенно не верю в ваш успех, но всё-таки дам вам один совет: восхи­щайтесь им, хвалите его, превозносите его, не бойтесь переборщить и особенно хвалите его за те качества, которыми он не обладает! Вы по­няли меня, милочка?

Элиза. Поняла!

Миссис Пирс. Тогда идите и продолжайте ваши занятия!

Элиза. Поняла! Поняла! (Уходит.)

Миссис Пирс. Я думаю, что на свете ещё не было ни одно­го спорщика, который бы так хотел проиграть, как я!

Профессор: Миссис Пирс, где моя книга, которую я привез из последней поездке?

Миссис Пирс: Гм… гнилая морковь, ну это мы еще увидим..( находит книгу в стопке книг, несет Профессору) Уже иду.. ( уходит )

Интермедия 6.

(Джес разворачивает обёртку конфеты.)

Боди. Эй, Джес, спорим на конфетку!

Д ж е с . О чём?

Б о д и . О чём хочешь!

Джес (снял один фантик, под ним другой.) А я вообще не хочу спорить.

Боди. Погоди, погоди! Спорим, я отспорю у тебя эту конфету!

Джес. Эту?

Боди. Эту, эту!

Д ж е с . Не отспорить! Я её намерен съесть! (Открывает рот.)

Б о д и . Отспорю! ;

Джес. Вот смотри! (Несёт конфету ко рту.)

Боди: Одну минуту! Одну минуту! Покажи-ка её мне!

(Джес протягивает конфету на ладони, а Боди плюёт на конфету.)


Боди. Вот! Теперь ты её не съешь! Давай её сюда!

Джес. Нет, Боди, ты меня плохо знаешь! (Вытирает конфету о штаны.) Раз уж я чего задумал, - сделаю. (Кладёт конфету в рот.) Потому что я принципиальный! (Сплёвывает на пол, выбрасывает бу­мажку.Уходит)

Картина 6.

(В доме у Профессора. Выходит Профессор с книгой.)

Профессор. Мисс Элиза, сейчас мы будем работать над этюдом. Итак, предлагаемые обстоятель­ства: вам грустно, вы сидите в кресле... И вдруг - приносят от него письмо. Вы счастливы... его берете в руки и раскрываете... ужасное известие... жених сообщил, что полюбил другую... отчаяние... Задача вам ясна?

Э л и з а . Да.

(Элиза садится в кресло, изображает грусть; па протяжении всей сцены она невероятно ломается и кокетничает; профессор садится «на крючок».)

Профессор. Не верю! Нет, не верю! Когда-нибудь вам было грустно, а?

Э л и з а . О да, порой бывает очень грустно.

Профессор. Ну, так, вообразите: дождь на улице, полутьма, вам одиноко...

(Элиза опять изображает.) Нет, не верю, но - уже немного лучше...

Э л и з а . Вы так прекрасно говорите, профессор, что я сразу чув­ствую себя той девушкой, которая грустит... скажите мне ещё раз... прошу вас.

Профессор (польщён.) Дождь за окном, ползут по стёклам капли, горит камин, на нём стоит свеча...вам грустно...(Элиза в образе). Прекрасно... дальше... вам письмо приносят. (Элиза хватает письмо ) Нет, нет! Кто ж так письмо хватает? Вы ждёте, вы волнуетесь... побольше нерешительно­сти, ну? не верю, нет, не верю! Скажите, мисс Элиза, вы лю­били?

Элиза. Что, профессор?

Профессор. Ну, нравился ли вам когда-нибудь мужчина?

Элиза. Да, однажды...

Профессор. Ну, так вы его сейчас вообразите... представьте взором внутренним его!

Элиза.Ох!

Профессор. Его мне опишите!

Э л и з а . Он образован - необыкновенно! Умён – без меры!

Профессор. Конкретные детали, я прошу! Ну, опишите мне его внешность...

( В этот момент Миссис Пирс приходит в кабинет, она смахивает пыль с книг. И осторожно незаметно наблюдает за сценой. Элиза не знает что ответить и, тогда Миссис Пирс указывает на Профессора, чтобы та его описала внешность)

Э л и з а . Он в халате тёплом... и в шлёпанцах... он строен, и полон благородства... вот!

Профессор. Прекрасно! Теперь, когда вы оживили этот об­раз, начнём сначала...

Романтическая музыка. Элиза в образе, встаёт, принимает воображаемое письмо.

Профессор: Так, хорошо! Так! Нет, не верю! Конкретные детали здесь важны... вообразите вашего героя. Как там - в халате тёплом... (Смотрит на себя в зерка­ло.)... строен... и облик благородный...и вот письмо... читаете... О, ужас! Он сообщил, что он другую любит!

Элиза (трагически заламывает руки.) Нет, нет, не говорите мне такого!

Элиза. Скажите мне, профессор, а вы когда-нибудь любили?

Профессор .О, мисс Элиза... пожалуй... трудно вспомнить... Ведь я закоренелый холостяк... я занят был учёбой, спортом, светом... да нет... пожалуй, трудно вспомнить...

Элиза. О боже, как это грустно... такой возвышенный, пре­красный человек, сидит в халате тёплом у камина, всегда один... О, как это грустно! (Садится в кресло опять в образе, звучит музыка романтическая)

Профессор. Прекрасно! Верю! Дальше! Какое искреннее чувство!

Элиза. Благодарю, профессор! Это - вы! Вы наполняете меня своим дыханьем, и я живу... совсем в другом пространстве...

Профессор. Элиза! Вы - просто чудо! В жизни не встречал такого чуда!

Элиза. Что вы, профессор! Я тут ни при чём! Всё дело в вас! Вы - гениальный учитель!

Профессор. О, мисс Элиза! Я всегда считал себя незауряд­ным педагогом, но я должен признать, что я никогда не имел столь способной и прилежной ученицы...

Элиза. Вернемся к этюду, профессор!

Профессор.Да, да! Прошу вас! Естественно, без наигрыша, легко! Прошу…

Элиза (музыка, воображаемое письмо) Письмо! Любимый мой! Письмо! Какое это счастье - быть любимой! Но большее вдвойне любить самой! У женщины нет выше назначенья. Служить любви её высокий долг. Любимый мой! Я в жаркий день склоняюсь над тобой, чтоб тенью заслонить тебя от солнца! Холодной ночью всё своё тепло отдам, чтобы согреть твои колени. Хочу быть всем, о чём мечтаешь ты

  • водой и воздухом, и светом...

Профессор. Э... мисс Элиза! Какие прелестные, возвышен­ные слова, - и мысли... Где вы это прочитали? Откуда этот текст?

Элиза. Это импровизация, профессор!

Профессор. Очень хорошо, продолжайте!

Элиза. Любимый мой! Твоих достоинств - море! Твой облик благороден, светел ум, познания в науках так обширны, в искусствах - как в науках, - ты силён, но если бы твоих достоинств море вдруг об­мелело, то любовь моя восполнила бы их воображеньем!

Профессор. Какие глаза, какие глаза! О господи, что со мной? Не верю, нет, не верю...

(Входит миссис Пирс, прерывает сцену, Элиза и Профессор в замешательстве, оба почувствовали что между ними пробежала искра любви.)

Миссис Пирс. Директор театра!

(Входит Директор. Мисс Пирс предлагает забрать шляпу и трость, но Директор отказывается)

Директор. Спасибо, я не надолго, Профессор, я шел мимо и вот что

по-ду-мал…. Простите... (Не узнаёт Элизу.)

Элиза. Добрый день! Я вас покину на некоторое время... (Ухо­дит)

Профессор:Мисс Элиза скажите Миссис Пирс, чтобы она переодела вас для встречи.

Элиза: Хорошо, Профессор, через минуту я буду готова.

Д и ректор. Кто эта дама?

Профессор. Как? Вы не узнали Мисс Элизу!

Директор. Что? Девчонка из балагана? Не может быть! Да её узнать невозможно!

Профессор.И тем не менее, это она!

Директор. Поразительно! Она великолепна, как цирковая лошадь!

Профессор. Мисс Элиза - талантливая актриса и порази­тельная девушка. И сейчас я поведу её в салон к леди Хиггинс.

Директор. В салон к леди Хиггинс? В самый светский салон?

Профессор. Да, да, предлагаю и вам присоединиться к нам. Это будет её экзамен. Она будет играть роль русской графини, путешествующей инкогнито. Там вы сможете убедиться, что я выиграл наше пари.

Директор. Признаться, я и сам уже в этом почти уверен. Хо­тя... говорят, что чёрного кобеля не отмоешь до бела.

Профессор: А вот это мы ещё увидим!

(Выходит миссис Пирс)

Миссис Пирс: Мистер Хиггинс, Элиза готова!

Профессор: Идемте, развязка нашего пари уже близка!

(Миссис Пирс смотрит, улыбаясь вслед Профессору и напевая весело, что –то себе под нос, убирает лишнее со стола, готовит сцену к смене декораций. Выходят 2 Шута меняют декорации на салон леди Хиггинс)




Интермедия 7.

(на авансцене Джес и Боди.)

Джес. Ну, хорошо! Нос ты уже не вытираешь о рукав, а руки - о штанину. А с образованием у тебя как? Без греческого языка, имей в виду, не берём!

Боди. По-гречески выучил. Кумекаю.

Джес. Ну?

Б о д и . Хи коласиос диомени ал у мафистеос мниме те исхире ке, оксие мафистис, - как сказал Платон.

Джес. Неплохо. Неплохо. А как насчёт латыни? Без латыни - не берём.

Б о д и . А як же? И по латыни балакаю трошки... Пожалуйста. А море море оре ре веритус амикус когносцитур, как сказал Блаженный Августин. Ну, как?

Джес. Да никак. Классическая филология ещё не всё! Естественные науки теперь в большом ходу. Без них - никуда... ну, как у тебя с естественными?

Боди. Изучил. И естественные и точные...

Джес. Погоди, погоди! А по музыкальной части сечёшь?

Б о д и . А як же? (Берёт флейту, играет.) Перголези. Да Фалья. Бакстехуде.

Д ж е с . Не худо.

Б о д и . Ну, вот!

Джес. Погоди, погоди! Сейчас я тебе устрою экзамен. Флейту в зубы... греческий на правую руку, латынь на левую, естественные нау­ки - на нос - держать, держать баланс! И пошёл!

(Джес кладёт книги на руки Боди, и один толстый там ставит ему на нос.)

Боди. Как - пошёл? Куда - пошёл?

Джес. Как - куда? На проволоку! Оп!

(Боди балансирует, а Джес со стеком его поправляет.)

Живее! Живее! Что полощешься, как бревно в проруби (Бьёт его сте­ком.) Живее! Так! Так! Вот это я понимаю - высшее образование!


Картина 7.

(Салон миссис Хиггинс. Леди Хиггинс, с трясущейся головкой, си­дит в кресле в окружении кошки, собачки и канарейки.)

Входит Профессор, Директор и Элиза; мужчины целуют руку леди Хиггинс.

Профессор. Добрый вечер, мама. (Леди кивает.)

Директор. Вы прекрасно выглядите сегодня, леди Хиггинс.

Леди Хиггинс. Благодарю, мой друг.

Профессор. Я счастлив представить вам, мама, мою моло­дую приятельницу, русскую графиню, мисс Элизу. ( Элиза кланяется.)

Леди Хиггинс. Очень рада.

Э л и з а . Я счастлива, леди Хиггинс, посетить ваш дом, о котором я так много слышала.

Профессор. Мисс Элиза, мама, приехала недавно из России. Она русская графиня и путешествует инкогнито. Не так ли, графиня?

Элиза. Это именно так.

Леди Хиггинс. О-у! В молодости я тоже обожала путеше­ствовать... однажды с мужем мы были в ... напомни, мой друг, где мы были с твоим отцом…

Профессор.В Индии, мама.

149

Леди Хиггинс. Да, да, именно в Индии.

Элиза. Путешествие - моя страсть, леди Хиггинс.

Леди Хиггинс. Вы впервые в Англии, мисс Элиза?

Элиза. Как вам сказать... так высоко я никогда не залетала, ле­ди Хиггинс.

Директор. О! (Поднимает палец.) Раз!

Профессор. Мисс Элиза хотела сказать - так далеко…

Элиза. Совершенно верно, профессор. Простите, леди Хиггинс, я иногда путаю английские слова...

Леди Хиггинс. Но вы прекрасно говорите по-английски!

Элиза. Это не удивительно. Профессор был моим педагогом и целых три месяца он терпеливо снимал с меня стружку!

(Профессор и Директор подскакивают со своих мест. )

Профессор. Мисс Элиза!

Директор (поднимает палец.) Два!

Леди Хиггинс. Как вы сказали, мисс Элиза?

Профессор. Это идиоматическое выражение, мама! Терпеливо снимал с меня стружку - значит: усиленно занимался.

Леди Хиггинс. А, понимаю, понимаю. Как это мило с твоей стороны, что занимался с мисс Элизой, не правда ли, мисс Элиза.

Элиза. Моя благодарность просто не знает границ.

Леди Хиггинс. Не знает границ, не знает границ... Вам не кажется, мисс Элиза, что погода в этом году слишком холодна для мар­та?

Профессор (подсказывает.) Про русские морозы...

Д и р е к т о р (Профессору). А вы не подсказывайте!

Элиза. Нет, что вы, леди Хиггинс! В России я привыкла к ужас­ным морозам!

Леди Хиггинс. Какая же в России среднегодовая температура для марта?

Элиза. О, измерить невозможно! Все термометры ломаются.! Просто разлетаются на куски...

Леди X и г г и н с . А как же переносят морозы животные? Кошки, собачки?

Э л и з а . Хреново, леди Хиггинс.(Профессор подскакивает, Директор поднимает палец.)



Директор. Три!

Леди Хиггинс. Простите, как?

Э л и з а . Не ново, я говорю. Не ново это для них. Они привыкли к морозам.

Леди Хиггинс (Профессору.) Напомни мне, дорогой мой, как называются эти крупные животные с большим мехом, которых кладут на пол?

Профессор. Медведи, мама, медведи.

Леди Хиггинс.А эти медведи, мисс Элиза, я слышала, что в России очень много медведей.

Э л и з а . У меня лично за всю жизнь было только два медведя. Я выкормила их молоком, и они ходили за мной как собачки... А уж сбо­ры...

(Профессор подскакивает и машет рукой.)

Директор. Четыре!

Профессор. Три с половиной!

Леди Хиггинс. Простите, что? Как вы сказали?

Элиза. Споры, я говорю, вечные споры из-за медведей были у моих родителей. Мой отец, граф, считал, что в доме обязательно долж­ны быть животные, а мать, графиня, была категорически против.

Леди Хиггинс. В данном случае я на стороне графа (Гла­дит кошку.)

Э л и з а . В конце концов, они взбесились и пришлось их при­стрелить.

Леди X и г г и н с . Родителей?

Элиза. Да нет, медведей, леди Хиггинс. И сборам, простите, спорам пришел конец.

Директор. Четыре, профессор, четыре!

Леди X и г г и н с . Бедные животные!

Э л и з а . Я вижу, вы любите животных, леди Хиггинс.

Леди Хиггинс.О да, кошки, собаки и попугаи - мои лю­бимцы.

Э л и з а . Я, пожалуй, предпочитаю лошадей. В детстве я просто жила в цирке.

(Профессор делает предостерегающий жест.) Я имею в виду - проводила много времени в цирке. Моя страсть - ло­шади.

Леди Хиггинс. О, это чисто английский спорт!

131

Э л и з а . Да, леди Хиггинс. Но, кроме того, быть наездницей - это очень тяжелая работа. Поверьте, синяки не сходят с тела!

Профессор (делает жест предостережения.) Элиза!

Э л и з а . Да, да профессор. Быть наездницей - это очень тяжелая работа. Я даже думаю, что быть наездницей тяжелее, чем быть цирко­вой лошадью.

Леди Хиггинс. Прошу вас, чашку чая, мисс Элиза,

Элиза. Благодарю вас, леди Хиггинс. К сожаленью, мне нужно ехать.

Профессор. Куда?

Э л и з а . В Букингемский дворец. На прием. Всего доброго, леди Хиггинс. Было чрезвычайно приятно познакомиться. (Идет к выходу.)

Профессор. Элиза!

Элиза. Всего доброго, профессор!

Профессор. Ну, это слишком! Элиза!

Директор. Пять. Пять непростительных ошибок. Вы проигра­ли, Профессор.

Леди Хиггинс. Какое прелестное существо... Я всегда ут­верждала, что истинные аристократы не нуждаются в особом воспита­нии. Естественность поведения и врожденное чувство собственного достоинства наследуются с молоком матери, не правда ли?

Профессор. Вы полагаете, мама?

Леди Хиггинс. Уверена.

Директор. Разрешите откланяться, леди Хиггинс. Общение с вами - одна из больших радостей... благодарю вас...

Леди Хиггинс. Вы не остаетесь на чай?

Директор.К сожалению... Завтра премьера, и я должен быть сейчас в театре. (Профессору). А вечером я заеду к вам получить мой выигрыш, друг мой! (Уходит.)

Леди Хиггинс. Прелестное существо! Прелестное! И она очень похожа на королеву Викторию, когда та была юной девушкой... Не правда ли?

Профессор. Вы находите, мама?

Л е д и Хиггинс. Принимая во внимание, что тебе в про­шлом году минуло 30 лет, - а это как раз обычный возраст вступления в брак мужчин нашей семьи, - ты мог бы об этом поду­мать, мой дорогой!

П р о ф е с с о р . Но, мама...

.

Леди X и г г и не . Да, да, подумать...

Картина 8.

(У Профессора. Миссис Пирс открывает дверь в в комнату входит Элиза победоносно. Она снимает свою шубку и отдает Миссис Пирс при этом рассказывает, как прошла встреча.)

Миссис Пирс: Ну, как всё прошло?

Элиза: (радостная) Ах, миссис Пирс, если б вы только видели его глаза, если бы только …

(Входит недовольный Професссор и сразу же направляется к Элизе. Миссис Пирс быстренько уходит, незаметно оглянувшись)

Миссим Пирс: Добрый вечер, профессор, Чего изволите, чашечку чая?..

Профессор. Спасибо, ничего не нужно! Мисс Элиза!

(дождавшись пока экономка уйдет)

Элиза. Я вас слушаю, Профессор.

Профессор. Как я должен понимать ваше поведение, мисс Элиза?

Элиза. Как вам будет угодно, Профессор.

Профессор. Я расцениваю его как хулиганство! Вы нароч­но... вы нарочно...

Элиза. Боже мой, Профессор, неужели я произвела столь дур­ное впечатление на вашу матушку?

Профессор. Впечатление! Вы издеваетесь надо мной! Как вы смели? Это глупый фарс!

Элиза. Что вы говорите, Профессор!

Профессор. Дьявольский умысел в сердце своем вы вскор­мили!

Да, я змею приютил, и змея укусила, в руку кормильца вонзив ядовитые зубы!

Элиза. Ах, оставьте ваш дурацкий гекзаметр, профессор. Он здесь неуместен. К тому же, я совершенно не похожа на змею.

Профессор. Вы хуже! Хуже! Вы грязная кочерыжка! Я вы­тащил вас из помойной ямы! Я сделал из вас жем-чу-жи-ну!

Э л и з а . Из кочерыжки? Жемчужину? Вы слышите, Профессор что вы говорите?

Профессор. Да! Это я, я сделал! А вы - неблагодарное су­щество!

Элиза. Позвольте, Профессор, а за что мне собственно вас бла­годарить? Разве я о чем-нибудь вас просила? Я была веселой и счаст­ливой, и к тому же - на своем месте! Все, что вы делали, вы делали для себя, а не для меня! Я вас вообще не интересовала! Да почему я должна выигрывать для вас пари? Не хочу! В конце концов, я не скаковая ло­шадь! Ё-ка-ле-ме-не!

Профессор. О, этот жаргон! Правильно говорит Директор: черного кобеля не отмоешь добела!

Элиза. Профессор, вы отлично знаете, что я ни в чем не усту­паю вашим светским дамам. Я знаю все, что знают они, и к тому же умею делать многое такое, что им и не снилось: водить кукол, делать сальто и даже дрессировать лошадей! А вы хотели, чтобы я была вашей живой игрушкой! Но ведь я тоже человек! И тоже личность, - как и вы, Профессор!

Профессор. О, боже! Личность! Вы вытирали нос подолом, ели с газеты и спали под телегой!

Элиза . Ну и что? Личность - это личность... если она личность! И совершенно не имеет значения, спит она под телегой или под балда­хином!

Профессор. Как она стала разговаривать! Мисс Элиза! Это я, я вложил в вас всё! Вы ноль! Вы ничтожество!

Элиза (дает ему пощечину.) Сожалею, что леди Хиггинс мало занималась вашим воспитанием, Профессор! Вы просто самодоволь­ный болван, а с дамой разговариваете так, как даже мастеровой себе не позволит! (Входит Директор, останавливается в недоумении.)

Профессор. Я не позволю! Как вы смеете! Ничтожество! Дешевая фиглярка! Никогда! Никогда не станете актрисой! Ничего из того, что нужно актрисе, природа не дала вам!

Элиза. Тоже мне, Пигмалион! Воображает, что это он лично сотворил меня из ничего! (Поёт арию Элизы из оперетты «Моя прекрас­ная леди»).

Как будто два крыла

природа мне дала!

Пришла моя пора.

Не знаю я, что вдруг со мною стало!

Тревоги все умчались прочь! !

Когда он здесь, со мной,

Весь мир цветет весной,

Могу я танцевать всю ночь!

Директор (бросается к Элизе.) Мисс Элиза! Умоляю вас! Сажите! Вы знаете эту партию целиком?

Элиза. Да! Знаю! .

Профессор.Я требую, чтобы вы немедленно покинули мой дом!

Элиза. И Минуты не останусь!

Директор. Мисс Элиза! Умоляю! Сам бог мне вас послал! Се­годня утром наша примадонна сбежала от мужа в Америку с миллио­нером, ее дублерша заболела , а премьеру отменить уже невозможно! Спасите мой театр! Спасите мою репутацию! Подумайте, профессор: я шел сюда с намерением получить с вас проигрыш, а те­перь сам с удовольствием выплачу вам эту сумму! ( дает ему выигрыш за пари) Мисс Элиза поет бесподобно, движется - божественно! Ее ожидает прекрасная карьера! Ну, Профессор, что же вы молчи­те?

Профессор. Мисс Элиза не будет выступать сегодня в теат­ре. Заберите ваши деньги, Директор. Я проиграл. Мисс Элиза - не ак­триса.

Элиз а. ЧТО!

Директор. То есть как это?

Профессор. Мисс Элиза не готова к сценическому служению!

Э л и з а . Не готова?!

Профессор. Нравственно! Нравственно - не готова!

Элиза и Директор (вместе). Нравственно?

Профессор.Да нравственно! В конце концов, я педагог, я не­су за нее ответственность... я запрещаю ей играть на сцене!


Директор. Ну - это уж слишком! Я беру мисс Элизу в театр! Я заключу с ней контракт!

Элиза. Идемте, Директор. Перед выступлением я должна хотя бы взглянуть на сценическую площадку и примерить костюмы.

Профессор. Мисс Элиза!

Э л и з а . Я не давала Профессору права распоряжаться моей жиз­нью. Прощайте, Профессор. Разве вы не знаете, что мы, актеры, покло­няемся одному маленькому богу, имя которому - шанс! (Идет к выхо­ду.)

Директор (следуя за ней и обращаясь к Профессору.) Вот ваш выигрыш, Профессор. Мисс Элиза права. Простите!

Профессор. Какая черная неблагодарность!

Интермедия 9.

(Выходит Джес с дирижерской палочкой. Он долго готовится к тому, чтобы начать выступление: поправляет нелепый фрак, бабочку, откашливается, кладет под язык таблетку. Поднимает палочку – Боди хлопает его по плечу.)

Боди : Джес, привет! Как поживаешь?

Джес: Хорошо. Но сейчас у меня концерт. Не мешай, пожалуй­ста.

Боди: А, ладно, ладно. Раз такое дело... (Уходит.)

(Джес снова проделывает все свои подготовительные движения, снова готовится поднять палочку, и снова подходит Боди и хлопает его по плечу.)

Боди: Да, забыл тебе сказать (Корчится от смеха.) Во вчерашней газете я прочитал...

Джес: Боди, пожалуйста, не мешай! Понимаешь, публика...

Боди: Да, да, понимаю... Раз такое дело... (Уходит)

(Джес снова поправляет фрак и т.д., выпивает таблетку, поднима­ет палочку, и опять Боди дергает его.)

Боди: Слушай! Новость-то такая!

(Джес с размаху опускает палочку на голову Боди, тот падает, но музыка, тем не менее, начинает играть — открывается сценическая площадка, на которой балаган и театр с лошадьми на фронтоне. Зву­чит партия Элизы.)

Картина 9.

Площадь. Звучит партия Элизы.

Элиза.

Могу я танцевать до самого утра, как будто два крыла природа мне дала! Пришла моя пора! Не знаю я, что вдруг со мною стало!

(Приплясывает собачка возле балагана, приплясывают прохожие, лошади на фронтоне театра поднимают ноги. Джес и Боди пытают­ся заглянуть внутрь театра. По авансцене бегает Профессор, повто­ряя единственное слово: Элиза! Элиза!)

Джес: Кто это поет?

Боди: Какая –то новая актриса! А, может, приезжая знаменитость!

Джес: Да это же Элиза, наша девочка из балагана!

Боди: Да это она! Какой у неё прекрасный голос!

Джес, Боди: Бежим, посмотрим на неё в окно! Элиза! Элиза! (Убегают)

(Раздаются овации, взлетают цветы. Из театра с букетами цветов выходит Элиза. Директор бегает перед Элизой благодаря её, целует ей руку)

Директор: Вы были восхитительны, мисс Элиза! Великолепны!!!

(Провожает за кулисы. Шуты бегут вдогонку. Профессор выходит с другой стороны,





Картина 10.

Директор. Теперь я могу признаться, мисс Элиза, что я очень волновался.

Элиза. А я - нет! С той минуты, как я вышла на сцену, я просто забыла о волнении. Мне стало весело и легко... Это чудо! Чудо! Я чув­ствовала себя совсем как в моем балагане! А ваши актеры: работали точь-в-точь как куклы в моих руках! Удивительно!

Директор. Сегодня вы действительно выдержали настоящий экзамен. Это вам не салон леди Хиггинс...

Элиза. Очаровательная старушка! (Передразнивает.) Какая же в России среднегодовая температура для марта?

Директор (смеется.) Я обещаю вам - вы покорите мир. Вам еще будут рукоплескать в России! Да, что Россия! Париж, Рим, Нью- Йорк будут у ваших ног. Поверьте моему слову!

Входит Профессор.

Профессор. Мисс Элиза! Я поздравляю вас со столь неожи­данной премьерой...

Элиза. Благодарю вас, Профессор. Здесь есть большая доля и ваших усилий.

Профессор.В этом я не сомневаюсь, мисс Элиза. Но я при­шел с вами поговорить о другом.

Директор. Профессор, добрый вечер!

Профессор. С вами я вообще отныне не знаком. Я пришел поговорить с мисс Элизой! Мисс Элиза! Я хочу сделать вам предложе­ние...

Директор. Мисс Элиза заключает со мной контракт, имейте в виду!

Э л и з а . Я вас слушаю, Профессор.

Профессор.Я хочу, чтобы вы опять поселились в моем доме, мисс Элиза!

Директор. Имейте в виду, Профессор, мисс Элиза заключает со мной контракт!

Профессор. Мисс Элиза, я предлагаю вам заключить кон­тракт со мной!

Элиза. Контракт с вами? Какой? |

Профессор. Брачный!

Элиза. Не понимаю.

Профессор.Я хочу, чтобы вы поселились в моем доме в ка­честве моей жены, мисс Элиза! _

Элиза,Директор (вместе). Что вы сказали?

Профессор. Я профессор, аристократ, достаточно богатый человек, я делаю вам предложение, мисс Элиза. (Пауза.) Я предлагаю вам выйти за меня замуж.

Элиза. Ё-моё! Все бы отдала, чтобы миссис Пирс стояла сейчас рядом!

Профессор. При чем здесь миссис Пирс?

Элиза. Профессор, вы делаете предложение мне - куче гнилой моркови, грязной кочерыжке, ничтожеству?

Профессор. Мисс Элиза, я люблю вас!

Э л и з а . Вы женитесь на балаганной девчонке?

Профессор. Нет. Я не женюсь ни на балаганной девчонке, ли на лучшей актрисе лучшего театра Великобритании. Как человек свет­ский и эксцентричный, я могу жениться на женщине, не принадлежа­щей обществу, если она умна, красива и хорошо

воспитана. Так что вам, мисс Элиза, безусловно, предстоит сделать выбор между мной и артистической карьерой.

Директор. Боже мой, что здесь происходит?

Элиза {Директору). Потом объясню. (Профессору). Мое место –

на сцене, Профессор.

Профессор. Элиза, я вам предлагаю нечто большее!

Элиза. Мое место - на сцене.

Профессор. Вы мне отказываете?

Элиза. Я актриса, профессор! Я ею родилась! И с этим ничего нельзя поделать! Это я - Элиза!

(Она начинает собирать кукол, каждая из которых – Элиза)

Элиза из балагана! Элиза с площади! Элиза, которая водит своих маленьких кукол, каждая из которых - Элиза! Элиза, которая поет веселые и гру­стные песни для бедных и богатых! Элиза, которая пляшет в толпе! Это я - Элиза! И я буду теперь играть Офелию и леди Макбет, Антиго­ну и Медею, я буду играть Орлеанскую Деву! Спасибо вам, профессор, вы многому меня научили! Я буду играть - на дощатом помосте или в театре с лошадьми, под знаком Аполлона, - не имеет значения, где! Я благодарю вас, Профессор! Если мне повезет, я буду присылать вам билеты в ложу! А если не повезет, вы найдете меня на площади! Прощайте!

( Появляются её друзья 2 шута Боди и Джес, они помогают её сложить кукол в тележку и толкая перед собой уходят вместе с Элизой. Директор в панике бежит за Элизой. Профессор остается один.

(Свет. Музыка. Занавес.)













































































Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!