СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Практические аспекты применения драмогерменевтической технологии

Нажмите, чтобы узнать подробности

Описание практического применения инновационной технологии "драмогерменевтика" при обучении английскому яэыку обучающихся третьего класса на базе учебника "SPOTLIGHT"

Просмотр содержимого документа
«Практические аспекты применения драмогерменевтической технологии»

Практические аспекты применения драмогерменевтической технологии при обучении английскому языку на базе учебника английского языка “SPOTLIGHT” для третьего класса.

Педагогически правильная постановка работы требует, чтобы в работе драматизации принимали участие не избранные и талантливые, но, по мере сил и способностей, все дети данной возрастной группы. Коллективный выбор пьес или сюжетов, коллективная режиссура, коллективное слаживание пьесы (импровизация, драматизация), массовые сцены, коллективная работа над сценой, бутафорией и т.д. должна быть как методом воспитания нового общественного человека, (начало соборности), так и методом рождения нового искусства (соборное искусство). Рассмотрим технологию применения драмогерменевтики на примере текста для чтения из учебника английского языка для третьего класса из серии “SPOTLIGHT” (БыковаН.И.,Дули Дж.,Попелова М.Д., Эванс В.) стр. 155 из рубрики “Further Reading”.

Этап №1. Блуждание по тексту.

Первым делом обучающимся было предложено выбрать текст, который бы предназначался для работы с применением драмогерменевтической технологии. Наиболее подходящим, по мнению детей, оказался текст из серии “Sotlight”, 3 класс, стр.155. Ребятам понравились иллюстрации к тексту, изображающие маму мышку и мышат, которых она прогоняет. У ребят возник интерес к сюжету. Им хотелось узнать, почему она это делает. Дети стали выдвигать разные версии событий сказки, но угадать та и не смогли. Это еще больше подогрело интерес учащихся. На уроке мы начали читать текст. Блуждание по тексту – это универсальное начало для любой герменевтической деятельности. Учащимся предстояло «оживить» в своем воображении жизнь мышиной семьи. Ребята стали представлять героев сказки, додумывать их характеры, предлагать костюмы для артистов, декорации. Им было предложено нарисовать героев сказки. Дети даже стали представлять жилище мышей, любимые занятия мышат, поле и кота, которого надо бояться. Поскольку текст был без заглавия, ученики предложили назвать его «Мышата», ведь все, что происходит в сказке, происходит именно с ними, хотя были и другие названия: «Урок мышатам», «Мышата и дождь» и др. Затем учащимся было предложено пересказать текст, выбирая ключевые слова, предложения.

Этап №2. Поиск странностей. Смысловые связи.

Учитывая возрастные особенности учащихся начальной школы, можно немного упростить обычную структуру работы над текстом , предлагаемую теоретиками драмогерменевтики. На мой взгляд, можно объединить этапы №2 и №3 «Поиска странностей» и «Смысловые связи», что нами и было делано. С неожиданного обнаружения учеником каких-то странностей для него начинается освоение зоны своего ближайшего развития. Странностей в тексте оказалось немало, уже потому, что мыши действуют, как люди. Дети-мышата шаловливы, они не всегда слушаются свою маму. Они любят играть и забывают об опасностях, когда бегают и веселятся. Ребята стали представлять, как радуются мышата, что они при этом кричат, как бегают, прыгают. Странно было видеть и маму-мышку в фартуке и чепчике, но это показывало, как она занята по хозяйству, как любая мама-человек. Это помогало ребята представить себя на месте героини.

После того, как каждый ученик представил свое видение текста, дети объединились в группы по общности представлений. Несмотря на то, что было сформировано три группы, цели и задачи для них были едины. Эффективность работы учеников в малых группах определяется сравнимостью результатов, что приводит к истинному, личностному пониманию текста. И каждой группе было предложено отстоять свое мнение. Таким образом дети приходят к пониманию текста через прочувствование каждого слова, через представление себя на месте каждого из героев. Ребята учатся видеть позицию автора, и понимать, где и в какой степени возможна импровизация.

Этап №3. Выражение замысла. Смена мизансцен.  

На данном этапе текст нужно превратить в сценарий. Это оказалось для учащихся одним из самых интересных видов работы. Первым делом мы с ребятами разбили сюжетную канву на мизансцены. Их у нас получилось пять:

1. MEET THE MOUSE FAMILY! (Знакомство с мышиной семьей)

2. PLAYING NEAR THE FIELD (Мыши играют в поле)

3. THE MICE ARE HIDING (Мыши прячутся)

4. COMING HOME (Приход домой)

5. UNDER THE RAIN (Под дождем)

Ребята представляли себе эти мизансцены, работая в группах, потом выдвигали свои предложения по их инсценировке, костюмам, декорациям. Все вместе мы рассматривали возможные реплики героев в разных мизансценах. Здесь было много возможностей для импровизации. Драмогерменевтика тем выгодно и отличается от традиционной драматизации тем, что не нужно заучивать слова доставшейся ученику роли, а нужно импровизировать в соответствии со сценической ситуацией. Атмосфера была творческой, дружеской, заинтересованной. Учащиеся в группах выбирали себе роли, которые им больше импонировали. Каждый играл какую-то роль, а некоторые ребята высказали желание освоить несколько ролей. Додумывали, какие могут быть реплики мышат, кота в определенных ситуациях, чтоб это было естественно, как в жизни. Так, например, на предупреждение мамы не ходить к полю, где живет кот, мышата отвечают: “Of course,Mum!”, “Sure,Mum!”, “O.K.,Mum!”, “Don’t worry!”

Потом следовало обсуждение: в чем плюсы и минусы такого прочтения. Опять же, нет правильного или неправильного решения. Есть свое видение, свое прочтение. Такое деликатное отношение к работе каждого, взаимопомощь в освоении роли, укрепляло уверенность учащихся в своих силах, поднимало их самооценку.

Долго обсуждались декорации. Поле сначала предлагали нарисовать, но когда вспомнили, что в школе есть нарисованные колосья, решили, что ребята из второго состава будут выходить с ними, изображая поле. Эта идея , еще более оживила мизансцену, а ребята были довольны, что все одновременно могут участвовать в представлении. Трудности вызвала сцена с мукой , когда серые мыши вдруг превращаются в белых, и с дождем, когда происходит наоборот. Были отброшены идеи посыпать мышат белой резаной бумагой, резаной фольгой. Решили использовать старые белые гардинки и белую простыню. Мышата забегали за импровизированный мешок муки, прикрепленный к стенду, накидывали на себя свернутые в несколько раз гардины, а потом так же быстро их сбрасывали по ходу действия. А чтоб изобразить на сцене дождь, его нарисовали ребята из 9-го класса, а в нужный момент выносили на сцену. Мышата скакали и пели: “It’s raining, it’s pouring! It’s raining cats and dogs!”

Формы организации деятельности учащихся.

На втором этапе урока после того, как каждый ученик представил свое видение текста, детей можно объединить в группы по общности представлений. Несмотря на то, что групп будет сформировано несколько, цели и задачи для них будут едины. Эффективность работы учеников в малых группах определяется сравнимостью результатов, что приводит к истинному, личностному пониманию текста.

На последнем этапе урока к участию в демонстрации группового результата привлекаются все члены группы, каждый представитель которой несет ответственность за качество выполненной не только своей работы, но и всей группы в целом.

Полученный опыт дает возможность предполагать, что герменевтика в рамках социо-игровой режиссуры урока, драмогерменевтический подход в обучении работе с текстовой информацией являются хорошим способом достижения познавательных УУД, соответствуют принципам системно-деятельностного и личностно-ориентированного подхода в обучении.

Драмогерменевтический подход в обучении эффективнее игровых технологий, т.к. не имеет возрастных границ и учитывает умственные потребности и психологические особенности обучающихся. Он дает возможность развивать у обучающихся умения анализировать, систематизировать, сравнивать, обобщать, делать выводы. Помимо этого драмогерменевтический подход создает:

- благоприятный микроклимат на уроке;

- паритет образования и здоровья воспитанников;

- возможность развития творческой импровизации и предотвращения как учебного психологического «выгорания» обучающихся, так и профессионального «выгорания» учителей;

- возможность для самореализации педагогов.

Подводя итоги реализации проекта можно уверенно сказать, что драмогерменевтическая технология имеет множество преимуществ перед традиционными технологиями, т.к. благодаря ее применению активизируются и раскрываются творческие возможности учащихся, интенсивно развиваются коммуникативные умения и навыки, улучшается успеваемость по предмету.

Результаты данного проекта апробированы на практике, т.е. учащиеся показали драмогерменевтическую инсценизацию текста сначала для учеников, а затем и для учителей. Многие из «новоявленных артистов» преодолели свою застенчивость и теперь имеют желание продолжить такую творческую работу на другом материале, т.е. интерес к изучению иностранного языка возрос настолько, что порождает желание интенсивнее его изучать, что в свою очередь является стимулом к самостоятельной, углубленной работе над языком. О результатах работы над проектом было доложено на педсовете, и стоит заметить, что драмогерменевтическая технология вызвала живой интерес среди педагогов.






Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!