Русский язык как язык познания:
современные технологии обучения
XXI век будет веком гуманитарных наук или его не будет. К. Леви-Стросс
Автор: Хамраева Елизавета Александровна
Глобализация сегодня и завтра
- Ускорение исторического времени
- Глобальный демографический дисбаланс
- Продовольственная неравномерность: от голода до пресыщения
- Исчерпаемость природных ресурсов
- Нарастающая социальная нестабильность
- Новый миграционный кризис
- Кризис ценностей цивилизации
Особенности современного языкового образования
- дать каждому обучающемуся возможность использования нового языка для личностного и социального роста; совершенствовать когнитивную сферу; познакомить с достижениями национальной культуры, вкладом национальной культуры в мировую; заложить основы диалога культур и межкультурной коммуникации.
- дать каждому обучающемуся возможность использования нового языка для личностного и социального роста;
- совершенствовать когнитивную сферу;
- познакомить с достижениями национальной культуры, вкладом национальной культуры в мировую;
- заложить основы диалога культур и межкультурной коммуникации.
Русский язык
- Ш естой среди всех языков мира по общей численности говорящих
- Восьмой в мире по количеству людей, считающих его родным
- Самый распространённым славянский язык в Европе
Число владеющих русским языком составляет 137,5 млн. человек (2010 г.) в России. В мире на русском языке говорят около 260 млн. человек (2015 г.)
Методика преподавания русского языка сегодня
- Методика преподавания русского языка как государственного
- Методика преподавания русского языка как родного
- Методика преподавания русского языка как неродного (второго)
- Методика преподавания русского языка как иностранного
- Методика преподавания русского языка в условиях ограниченной языковой среды (билингвы вне России)
Новые образовательные условия требуют изменения и обновления известных методик преподавания русского языка
- тенденции постиндустриальной культуры;
- личностноцентрическая парадигма образования;
- приток миграции, связанный с геосоциальными факторами и возникновение полиэтнической школы;
- введение новых ФГОС в школах и вузах;
- необходимость одновременного овладения методикой преподавания русского языка как родного и русского языка как неродного;
- выделение отдельной методики русского языка как государственного.
Методика преподавания русского языка сегодня: «детский» и «взрослый» модули
Детский модуль – формирование ребёнка-\билингва, онтолингвистическое освоение двух языков с детства или раннее обучение иностранному языку
ребёнок-билингв в современном понимании – это человек, владеющий двумя языками, когда оба языка усвоены либо в детстве, либо в естественных условиях (в семье), либо путем раннего включения в иную языковую среду и социальной потребностью самореализации в ней (например, обучение или общение со сверстниками).
Часто «второй язык» для билингва – это язык, выученный позже, хотя учёт социолингвистической ситуации в определении доминирующего языка является в этом вопросе определяющим.
Методика преподавания русского языка сегодня: «детский» и «взрослый» модули
Важно: гармоничность и относительная сбалансированность уровней его языковой и речевой компетенции в обоих языках.
В работе с детьми-билингвами, проживающими за пределами РФ, за основу берётся методика русского языка как родного адаптированная для ребёнка, находящегося в условиях ограниченной языковой среды.
В такой методической системе присутствуют коммуникативные модели и дополнительные речевые блоки, обеспечивающие становление качественной коммуникативной компетенции в пределах возрастной нормы монолингва. Это реализация онтолингвистического подхода к обучению.
онтолингвистический подход и « Heritage Language» (наследный язык)
Онтолингвистический подход (онтолингвистика, основатель С.Н. Цейтлин) - общая стратегия обучения родному языку (или родным языкам), определяющая выбор методов обучения в детском возрасте, способствующих когнитивному развитию ребёнка, становлению его речеязыковых способностей, процессов познания и совершенствования вербального мышления.
Онтолингвистический подход определяется в русле познавательного и деятельностного подходов, что позволяет выделять его в качестве основы раннего обучения второму языку или самостоятельного освоения двух (или более) языков в детском возрасте .
Иначе, но максимально близко к РКИ , формируется Heritage Language .
онтолингвистический подход и « Heritage Language» (наследный язык)
Различие методик РКИ и Heritage Language в том, что наследный язык предполагает применение методики, выравнивающей достаточно узкий и отчасти маргинализированный язык человека, как правило, не читающего и не пишущего на данном языке.
Heritage Language обозначает любой язык, который ребенок слышал или на котором говорил в детстве, однако уровни его языковой и речевой компетенций существенно отличаются от сверстников-носителей языка и сформированы только фрагментарно.
У представителей Heritage Language «наследный» язык существует в предельно бытовом варианте, коммуникативная компетенция потребует специальной работы по ее формированию (методика РКИ).
Зачем нужны разные языки в детстве?
В изучении нескольких языков с детства видят универсальное средство становления когнитивного развития ребенка.
Считается, что изучать следует редкие, малоиспользуемые языки, что даст толчок интеллектуальному совершенствованию и конкурентные преимущества в будущем.
Если еще 20-30 лет назад злободневным казался вопрос о полуязычии, то сегодня он больше не встает: принято говорить о соотношении уровней владения первым и вторым языками, о различных умениях на каждом из них.
Двуязычное образование все больше персонализировано и соотносится с типом личности обучающегося.
Сегодня мы готовим учащихся к рабочим местам, которые еще не существуют, технологиям, которые еще не изобретены для того, чтобы решать проблемы, о существовании которых мы еще не знаем.
Ричард Райли
Критическое и творческое мышление, способность думать и принимать решение под давлением обстоятельств и в кратчайшие сроки
Обучение нестандартному мышлению
Билингвизм; полилингвизм
Использование ИКТ в образовании
Единые для всего мира этические основы образования 21 века
Инновационные подходы в обучении, основанные на исследовании человека
Учет когнитивных возможностей
Развитие «гибких» социальных навыков
Почему язык – двигатель интеллектуальных процессов?
- Теория когнитивного развития (cognitive development) Жана Пиаже основана на понимании процессов познания ведущими в развитии ребёнка и становлении его личности.
- Языковое развитие влияет на интеллектуальное развитие ребёнка и тесно с ним взаимосвязано, а родной (первый) язык обеспечивает «запуск» познавательных механизмов.
Методика русского языка как неродного
это обучение инофона (чаще всего ребёнка-билингва), сформировавшегося под частичным влиянием русской языковой среды, в контексте радио- и телепередач на русском языке, звучащей живой речи («язык соседей, знакомых» и пр.).
Главное условие – получение образования на русском языке (в том числе, и частично на русском языке), включение языка в когнитивную сферу в целях познания.
«Взрослый» модуль в РКИ – это деятельностный подход
В отличие от систематичного, когнитивно-коммуникативного, личностно-ориентированного, компетентностного и других подходов, деятельностный ставит главным результатом формирование различных видов речевой деятельности.
В центре внимания - механизмы, обеспечивающие процесс формирования и развития социокультурных навыков с последующей реализацией их в процессе коммуникации, т. е. «процесс передачи речемыслительных высказываний от одного участника к другому в результате первичной коммуникатиной деятельности (продуцирование речи) и вторичной коммуникатиной деятельности (восприятие речи)».
били
« Школа России»
Проблемное обучение
«Перспектива»
Диалог культур
Система Л.В. Занкова
Билингвальное образование
Метод
проектов
ТРИЗ-технологии
Система А.С. Макаренко
Система В.В. Давыдова–Д.Б. Эльконина
Исследовательский метод
Метод
проектов
Планета
знаний
современные педагогические Технологии
- Информационные технологии
- Адаптированная система обучения (АСО) – работа в группах и в парах
- Проблемно-развивающая технология
- Рейтинговая технология
- Технология модульного обучения
- Технология коллективного способа обучения
- Технология развития критического мышления через чтение и письмо
СМЕШАННОЕ ОБУЧЕНИЕ
- интеграция методов дистанционного и очного образования;
- система, позволяющая развивать внутреннюю мотивацию учащихся и их способность к самообразованию;
- онлайн-сервисы, программы и технические приспособления, разработанные для учебных заведений, делающие модель обучения гибкой.
Почему именно «смешанное» обучение?
«Blended Learning» - умение самостоятельно учиться, т.е. способность ученика к саморазвитию и самосовершенствованию.
В узком значении этот термин можно определить как это образовательная концепция , в рамках которой студент/школьник получает знания и самостоятельно онлайн, и очно с преподавателем. Такой подход дает возможность:
- контролировать время, место, темп и путь изучения материала;
- позволяет совмещать традиционные методики и актуальные технологии, обеспечивающие самостоятельное усвоение новых знаний, формирование умений, включая организацию этого процесса.
Учебные пособия нового типа, подготовленные для планшетных компьютеров (iPad , iPhone и iPod Touch)
Обучение по интерактивному электронному учебнику (Хамраева Е.А., Иванова Э.И.; Гусева И.С.):
- снимается психологический барьер в овладении языком;
- русский язык в новейших мультимедиа-средствах мотивирует, вызывает особый интерес.
«Русский ассистент» – вариант смешанного обучения, созданный кафедрой РКИ в МПГУ
- уникальный проект, предлагающий индивидуальную образовательную траекторию для каждого участника;
- оснащение площадок для преподавания РКИ платформой и создание учебных курсов;
- система бинарных уроков.
«Русский ассистент»
- Носитель русского языка, молодой профессиональный преподаватель, дистанционно помогающий учителю РКИ зарубежного вуза осуществить разговорную практику на уроке.
- Это может быть урок-репортаж, урок-экскурсия или урок-полилог .
- Занятия проводятся в режиме видеоконференции или телемоста.
Лингводидактическое сопровождение проекта «Русский ассистент»
- Подготовка учащихся к работе в дистанционном режиме на платформе Lang-Land.com
- Размещение на Интернет-ресурсах материалов урока
- Разработка контента для занятий самим ассистентом и его обсуждение с преподавателем
- Постоянно действующее техническое и методическое сопровождение проекта
- Группа технической поддержки
Образовательная платформа Lang-Land.com
https:// www.youtube.com/watch?v=s9KSI6dd2vo&feature=youtu.be
https://www.youtube.com/watch?v=SFix_JRP9Sc&feature=youtu.be
https://www.youtube.com/watch?v=ulGg5JJwQlE&feature=youtu.be
С уважением , Соловьева Анастасия
Информация на разных языках
- Информационные процессы в современном мире привели к коренным социальным изменениям.
- Наряду с информационной революцией, человечество является свидетелем языковой революции, в основе которой лежат социально-коммуникативные процессы билингвизма.
ШКОЛЬНОЕ ОБУЧЕНИЕ НА ДВУХ И БОЛЕЕ ЯЗЫКАХ
Особенность предметно-языкового соотношения компонентов в обучении – это изучение возможностей обучения на двух языках , причем в варианте, когда каждый язык и каждый предмет, реализуемый на нём, имеет определенное содержание.
Результаты достигаются путем разработки специальных куррикулумов, суть которых – соотношение учебного материала на первом и втором языках обучения, обеспеченное психолингвистической целесообразностью, когда, например, объяснение нового материала происходит на функционально родном языке, а его закрепление и контроль – на втором языке школьника.
ЯЗЫК ОБУЧЕНИЯ И ЯЗЫК ВЫПУСКНОГО ЭКЗАМЕНА
В настоящее время в РФ необходима разработка моделей предметно-языкового интегрированного обучения, поскольку остро актуален вопрос подготовки всех выпускников РФ к формам итоговой аттестации на русском языке.
При этом язык учебного предмета у обучающегося в соответствии с законом об образовании и Конституцией Российской Федерации может быть иным, отличным от языка экзамена.
Перспектива решения вопроса - предметно-языковое обучение, совмещающее качественное образование на основном языке обучения ребёнка и втором языке.
Многообразие российской школы: модели билингвальных школ РФ*
5
4
1
3
3
2
5
С обучением на родном языке
по 5 класс, с дальнейшим
обучением на русском языке
Городская школа Респулик Северная Осетия-Алания, Адыгея, Хакасия, Чувашия, Удмуртия, Мари Эл, Калмыкия и др.
Выездного типа, экстернаты и интернаты, основанные с учетом этнических традиций
С родным языком обучения
C обучением на русском языке
С обучением на родном языке
по 9 класс,
с углубленным изучением
с 1 по 11 класс
Кочевая школа Заполярья,
родного языка и родной лит-ры
с дальнейшим обучением на русском языке
Бурятия, ряд
Республики: Татарстан,
Ямало-Ненецкий округ.
в каждом классе
Республики Дагестан, Чечня, Коми.
школ Северного Кавказа, сельские школы Чувашии, Хакасии.
Башкортостан,
Саха-Якутия.
Школа Севера и Дальнего Востока .
Сельская и городская школы.
прр
* Сельская и городская школы отличаются сроками перехода на русский язык обучения.
Билингвизм – социальный и психолингвистический феномен сегодняшнего дня, требующий осмысления и организации билингвального (полилингвального) или поликультурного образования на территории РФ.
Особое значение приобретает сохранение родного языка и одновременное качественное овладение государственным русским языком - средством социализации и бикультурной адаптации ребенка
Суть билингвального образования в России
Методологическая основа - культурно-исторический подход и концепция социального конструктивизма Л.С. Выготского
- изучение языков в деятельности;
- основа для достижения функциональной грамотности учащегося;
- изучение школьных предметов на разных языках;
- восприятие языка как инструментария познания, самопознания и саморазвития.
Это достижимо только в случае преподавания разных предметов на обоих языках.
Интегрированный предметно-языковой подход CLIL (Content and Language Integrated Learning)
CLIL (Content and Language Integrated Learning) – интегрированное предметно-языковое обучение) рекомендовано Европейской комиссией для использования в обучении:
- предоставляет школьникам возможность изучать дисциплину и иностранный язык одновременно;
- для изучения иностранного языка не требуется дополнительных часов в учебном плане, что способствует интенсификации языковой подготовки.
С середины 90-х годов данная идея стала реализовываться в школах Европы как основная в языковом образовании.
CLIL декларирует изучение иностранного языка как инструмента для изучения других предметов
Термин CLIL был предложен Дэвидом Маршем (David Marsh) в 1994 г.
Для достижения конечных целей образовательного процесса ставилась двуединая цель: изучение учебного предмета и одновременное изучение иностранного языка.
Данная методика является вариантом включения иностранного языка в учебный предмет и расширение именно языковой составляющей учебного предмета
«Киты» CLIL
CLIL - это дидактическая методика, которая позволяет формировать у учащихся лингвистические и коммуникативные компетенции на неродном языке в том же образовательном контексте, в котором у них происходит формирование и развитие общеучебных знаний и умений.
Ее обязательные компоненты «4 С»:
- «content»(содержание)
- «communication» (общение)
- «cognition» (мыслительные способности)
- «culture» (знания культурологии)
28
Отношение к CLIL
В странах, где не существовал или не был развит научный стиль родного языка, такое обучение дало возможность получить талантливым выпускникам средних школ дальнейшее образование на английском языке.
В некоторых странах (например, Нидерланды), данная модель спровоцировала уход родного (нидерландского) языка из сферы научного обращения.
CLIL или ПИЯЗО?
Изменение термина на «предметно-интегративное языковое образование» (ПИЯЗО) связано с изменением акцентов: мы рассматриваем проблему в аспекте интеграции языка в учебный предмет и достижения предметных результатов метаязыковыми средствами ( CLIL- предметно- интегрированное языковое обучение).
Акцент на общеобразовательных когнитивных результатах, достигаемых средствами всех языков в жизни ребёнка.
Интеграция обоих когнитивно значимых языков в учебный предмет позволяет в билингвальных условиях достигать как металингвистические, так и метапредметные результаты , обеспечивающие качество усвоения учебного предмета.
Предметно-интегративное образование
Предметно-интегративное языковое образование (ПИЯЗО) - дидактическая модель, которая позволяет сформировать у учащихся общеучебные умения (особенно познавательные и коммуникативные) средствами родного и неродного языков в образовательном контексте учебного предмета .
Предметно-интегративное образование в билингвальных условиях
В предметно-языковом соотношении находятся предметы как естественнонаучного, так и общегуманитарного цикла: история на двух языках, иностранный язык, литература на первом и втором языках, география, математика и пр.
С этой целью имеющийся исторический российский опыт организации языкового образования должен стать основой в реализации предметного обучения на русском и родном языках.
Основные типы билингвизма (терминология Е.М. Верещагина):
1) рецептивный (понимание речевых произведений, принадлежащих вторичной языковой системе);
2) репродуктивный ( умение воспроизводить прочитанное и услышанное);
3) продуктивный (умение не только понимать и воспроизводить, но и создавать осмысленные высказывания);
4) субординативный (подчиненный), при котором в речевых произведениях, порождаемых на его основе, устанавливаются иерархия и один язык несколько «опережает» другой наличием «правильных» и «неправильных» речевых произведений;
5) координативный билингвизм, предполагающий одинаковое владение двумя языковыми системами, непересекающимися друг с другом.
Механизмы освоения русского языка как первого/ второго родного/ неродного/ иностранного в аспекте предметно-языкового интегрированного обучения тесно связаны со становлением когнитивной сферы билингва и достижением им образовательных результатов предметного, метапредметного и личностного характера.
Как эффективно учить предмету на неродном языке?
О необходимости специальной организации обучения языкам (и на разных языках) ребёнка-билингва говорил А. Г. Зоргенфрей, отмечая особенности «неорганизованного» (при одновременном овладении двумя языками в детстве) и «организованного» (при школьном обучении в 10-12-летнем возрасте) билингвизма.
Различия между ними в значительной степени зависят от метода преподавания второго языка в школе.
Особенности предметно-интегративного содержания в школах России
- создание четкого инструментария для соединения целевых установок (определение языкового и предметного содержания, необходимого для реализации образовательных стандартов);
- изучение специфики регионов РФ, социолингвистической ситуации, культурных , религиозных и региональных географических особенностей.
Модель предметно-интегративного образования в школах рф
Соотношение: первый (родной) язык – второй (русский) язык
Соотношение: первый (русский) язык – второй (родной) язык
Перспективы предметно-интегративного
образования
- важнейший элемент создания социокультурной образовательной среды;
- учет достижений современной психологии и дидактики обучения;
- проектирование условий обучения, максимально реализующих разнообразные функции разных изучаемых языков;
- реализация на практике диалога культур;
- обучение на би- и полилингвальной основе.
Будущее предметно-интегративного образования
- Обеспечение международной сопоставимости результатов образования, в том числе и в сферах русского и родного языков, с требованиями PISA, PIRLS и др.
- Реализация на практике принципов междисциплинарности, метапредметная основа построения всех обучающих курсов.
- Успешная социализация ребёнка и высокие результаты сформированности УУД.
28
Спасибо за внимание!
Контакты автора: [email protected]