СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Развитие интерпретационных навыков на уроках литературы и русского языка

Категория: Литература

Нажмите, чтобы узнать подробности

Методические рекомендации для развития читательской грамотности и интерпретации, поэтому в школе, особенно на уроках русского языка и литературы, необходимо проводить занятия, способные помочь учащимся преодолеть наивное восприятие текста и  самостоятельно выходить на уровень постижения смыла и наполнения смыслом художественного произведения, а не искать его в интернете

Просмотр содержимого документа
«Развитие интерпретационных навыков на уроках литературы и русского языка»










Развитие интерпретационных навыков на уроках

литературы и русского языка.

Работа с текстом и подтекстом

(методические рекомендации для учителей и учащихся 9-11 классов)





Автор Пуговкина Марина Анатольевна, учитель русского языка и литературы муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения «Лицей №1» г. Усолье-Сибирское

















Введение

В свете происходящих изменений в образовании, связанных с постижением основ функциональной грамотности, особое место отводится работе с текстом, то есть читательской грамотности.

Основное положение читательской грамотности гласит, что «это способность человека понимать, использовать, оценивать тексты, размышлять о них и заниматься чтением для того, чтобы достигать своих целей, расширять свои знания и возможности, участвовать в социальной жизни».

Это положение перекликается с определением интерпретации:

Интерпрета́ция (от лат. interpretatio — истолкование, объяснение), истолкование литературного произведения, постижение его смысла, идеи, концепции. Интерпретация осуществляется как переоформление художественного содержания, т. е. посредством его перевода на понятийно-логический (литературоведение и основные жанры критики литературной); лирико-публицистический (эссе); или на иной художественный язык (графика, театр, кино и другие искусства).[]

Интерпретация сегодня выходит на новый уровень. Сегодня говорят об интерпретации как о методе познания, направленного на понимание внутреннего содержания интерпретируемого объекта через изучение его внешних проявлений (знаков, символов, жестов, звуков и др.)[]

Читательская грамотность и интерпретация сегодня неотделимы, поэтому в школе, особенно на уроках русского языка и литературы, необходимо проводить занятия, способные помочь учащимся преодолеть наивное восприятие текста и самостоятельно выходить на уровень постижения смыла и наполнения смыслом художественного произведения, а не искать его в интернете.

Конечно, программы и учебники построены таким образом, чтобы обучающиеся постепенно осваивали непростые подходы к анализу художественного текста. Но не все задания учебной литературы при изучении художественных произведений могут вывести учащихся на путь интерпретации.

Предлагаю некоторые методические рекомендации по работе с текстом и подтекстом на уроках русского языка и литературы из личного опыта работы с учащимися.









Каждое художественное слово, принадлежит ли оно Гёте или Федьке, тем-то и отличается от нехудожественного, что вызывает бесчисленное множество мыслей, представлений и объяснений.

Л. Н. Толстой


…дьявол играет нами, когда мы не мыслим точно. Точность мышления есть нравственная обязанность того, кто к этому мышлению приобщён.

М.Мамардашвили



I. Знакомство теоретическими положениями – основой деятельностного подхода.

Текст – единица высшего уровня языка

Наиболее ярко представлены системные связи языковых единиц в тексте. На уровне текста функционируют практически все единицы языка, и возникает наиболее сложная система их отношений, обусловливающих скрытый смысл высказывания — подтекст. При углублённом изучении языка появляется возможность обратить большее внимание на текст как на лингвистическую единицу. Рассмотрим подробнее те сведения, о тексте, которые могут быть сообщены учащимся.

Системные свойства текста

Текст (лат. textum — связь, соединение) как произведение речи — продукт речевой деятельности – характеризуют следующие системные свойства:

1. Связность, при которой последующие компоненты высказывания связываются с предыдущими.

2. Цельность, которая обеспечивается единством описываемого объекта. Текст воспринимается носителем языка как целое, отнесённое к определённой ситуации. Единицы низших уровней лишены ситуативности и приобретают её в тексте, сливаясь в одно непрерывное целое.

3. Непрерывность является следующей стороной текста. Не текст составлен из отдельных компонентов, а компоненты выделяются из него. Поэтому схема лингвистических единиц начинается с текста, а не со звука.

Говорящий (пишущий), отталкиваясь от непрерывности текста, расчленяет его, развёртывая информацию. Слушающий (читающий), воспринимая расчленённый текст, стремится к свёртыванию информации. В зависимости от степени развёрнутости-свёрнутости текста один и тот же факт может быть представлен как «намёк», «упоминание», «краткое изложение», «нормальное изложение», «развёрнутое изложение», «многословное, затянутое изложение».

В кратковременной памяти может удерживаться только 7 + 2 символа, поэтому по мере развёртывания (добавления новых элементов) текст вынужден свёртываться, что приводит к укрупнению элементов, выделению ключевых слов и т. д. Свёртывание (запоминание) тяготеет к слову; а развёртывание (воспоминание) осуществляется от слова. При этом слово оказывается основным носителем языковой семантики.

4. Интерпретируемость—универсальное свойство текста (осознание, понимание, истолкование художественного (поэтического) текста).

Понимать текст—это значит его интерпретировать, т. е. создавать свой собственный текст, аналогичный по форме и содержанию чужому. Тексты характеризуются разной степенью интерпретируемости: так, художественный (мягкий текст) допускает бесконечное количество интерпретаций; текст же официально-делового стиля является жёстким и не предполагает разных толкований. Правильность восприятия текста обеспечивается только языковыми единицами и их связями, но и необходимыми опытом и знаниями сообщающего и адресата.

Одним из минимальных текстов, сохраняющих цельность, считается набор ключевых слов. Ключевые слова, выступая в качестве единиц внутренней речи, обеспечивают информационный поиск: по ним можно восстановить весь текст. Уместно здесь напомнить образное замечание А. А. Блока: «Всякое стихотворение — покрывало, растянутое на остриях нескольких слов. Эти слова светятся, как звезды...» Заголовок (слово или словосочетание) становится пусковым механизмом восприятия текста.

Ключевые слова текста определяются на основе высокой частотности и определённой синтаксической позиции.

Одной из важнейших задач обучения школьников в условиях текстового подхода становится формирование умений, свёртывать текст до ключевых слов и развёртывать текст на базе ключевых слов. [1]



II. Практическая часть.


При отработке навыков работы с текстом рекомендуется брать небольшие произведения: чем меньше текст, тем «многослойнее» подтекст, который даёт бесконечные просторы для интерпретации. При этом небольшое количество лексических средств делает прозрачными их «взаимоотношения», то есть появляется возможность понимания образования изобразительно-выразительных средств языка.

Так сложилась работа над текстом полусказки Ф.Кривина «Свободный художник».


СВОБОДНЫЙ ХУДОЖНИК. Электрический Утюг просил выключить его из электросети, поскольку он переходит на творческую работу.


Этапы работы над текстом:

  1. Доказать, что данная миниатюра является текстом.

  2. Осмыслить жанр миниатюры – полусказка.

  3. Выявить все лексические особенности (в т.ч. изобразительные).

  4. Выявить систему взаимоотношений всех единиц языка, т.е. – подтекст.

  5. Сделать анализ образа героя.

  6. Написать сочинение-интерпретацию по данному произведению в формате ЕГЭ и итогового сочинения.


  1. Данное «синтаксическое целое» является текстом, потому что в нём мы находим все системные свойства текста:

а) связность всех компонентов – название текста (полусказки) и собственно текст: слово «художник» неразрывно связано с понятием «творческая работа» (см. Приложение. Словарная работа.1)

б) цельность текста определяется законченностью авторского замысла – рассказать историю определённого героя, создавая не только ситуацию, но и конкретные характерные черты персонажа, несмотря на то, что это только одно предложение;

в) непрерывность текста определяется выделением компонентов текста: заголовок и текст;

г) интерпретируемость миниатюры определяется возможностью осознания, понимания, истолкования художественного текста, которая будет представлена далее.


  1. Для выполнения второго этапа работы – осмысление жанра – необходимо обратиться к словарям. Находим в словаре значения всех интересующих литературных понятий (см. Приложение. Словарная работа.2)

Ф.Кривин свои миниатюры отнёс к жанру сказки, добавив слово «полу» со значением «половина», не только из-за малой формы, но из-за возможности в одном предложении рассказать о проблемах, существующих в современном для писателя мире «советской культуры» (1961-1967гг – окончание «хрущёвской оттепели»).

«Хрущёвская оттепель» — неофициальное обозначение периода в истории СССР после смерти И. В. Сталина, продолжавшегося около десяти лет (середина 1950-х — середина 1960-х годов). Особенностью периода было частичное отступление от тоталитарной политики сталинской эпохи...

Такие произведения, конечно, рассчитаны на думающего читателя, способного прочитать между строк.

В миниатюре соблюдены все особенности литературной сказки:

Обращаем внимание на ЧЕРТЫ ЛИТЕРАТУРНОЙ СКАЗКИ:

– Отражает эстетику и мировоззрение своей эпохи.

– Заимствование у народной сказки персонажей, образов, сюжетов, особенностей языка и поэтики – аллегория (иносказание).

– Сочетание вымысла и реальности.

– Гротескный мир.

– Присутствует игровое начало.

– Стремление к психологизации героев.

– Позиция автора ярко выражена.

– Социальная оценка происходящего.


Уже первые сборники миниатюр Кривина вызвали внимание критики: Эдварда Кузьмина в журнале «Новый мир» отмечала, что «его маленькому жанру по плечу разные и большие нагрузки. По самому своему происхождению, по лукавой иносказательности это должна быть острая басня, злая присказка, шутливая или ядовитая притча. Поэтому так много в книжке метких критических жал. Но оказывается, что „рассказы о вещах“ могут дать и портрет героя наших дней. И наконец, юмористическая побасёнка может превратиться в лирический этюд» [4].

Размышляя, в связи с одной из последующих книг Кривина, о причинах его творческого успеха, тот же критик указывала, что его миниатюры отличаются «способностью на любой предмет взглянуть с неожиданной, часто парадоксальной, стороны» и обязаны своей эффектностью «насыщенной, напряжённой, сжатой, как пружина, композиции, стремительному сопоставлению времён»; значимо для Кривина и чувство языка: «скрытые возможности слова, его двойные и тройные значения, связи со словами-родственниками, словами-соседями и словами-противниками. Каждая частица слова живёт, движется» [5].


  1. Выявление лексических особенностей текста требует также кропотливой работы со словарями и дополнительной литературой, что активизирует поисковый характер работы (см. Приложение. Словарная работа.3)


Как мы видим, заголовок и текст противопоставлены друг другу, учитывая семантику понятий «свободный художник» и «электрический утюг», «свободный художник» и слова «просил». Антитеза этих понятий создаёт ироническую окраску, так как противопоставлены и используемые стили речи.

Понятие «свободный художник» можно отнести к литературно-художественному стилю, а в тексте миниатюры можно выделить трансляцию элемента заявления официально-делового стиля «просил выключить его из электросети, поскольку он переходит на творческую работу», но не от первого лица, как пишутся заявления, а от третьего (от автора), что соответствует повествованию.

Автор использует аллегорию, намекая на особого рода характер Утюга и его поведение.


  1. Выявление подтекста – это процесс обобщения всех приведённых выше понятий и сведéния их к авторскому замыслу.

«Свободный художник» - намёк на деятелей искусства шестидесятых годов 20 века, своим творчеством и жизнью доказывающих идеи свободы от тоталитарного режима.

Электросеть – это система, отлаженный механизм, питающий, дающий жизнь (электричество). Это может быть государство, общество, учреждение, коллектив.

Электрический Утюг – это часть системы, «маленький» человек, один из тех, кто живёт по законам системы, ему отведена особая функция, деятельность, которую он должен выполнять.

Творческая работа – для Утюга это работа вне системы, самостоятельная, индивидуальная, независимая.

Переходить – перейти – переменить место работы или род занятий, должность, покинув кого-либо, примкнуть к другой сфере деятельности.

Выключить – для Утюга значит лишиться питания, жизненных сил, поддержки, опеки системы.

Просит – просить – добиваться чего-либо у кого-либо; склонять к исполнению желаемого.

Поскольку – потому что, так как – союз причины.


  1. Анализ образа героя. Читатель может только догадываться о причинах отключения Утюга от системы и его перехода на творческую работу, но это и есть «поле» для интерпретации.

Образ Утюга прочитывается многоаспектно, потому что возникает много вопросов:

Понимает ли Утюг, что ждёт его после отключения?

Готов ли он к творческой работе?

Знает ли он, в чём смысл этой работы?

Его новая работа будет свободным «плаванием», или он всё-таки будет контролироваться кем-то из системы?

Уход от системы – это сила (протест!) или слабость (разочарование) утюга?

Утюг – герой или «маленький человек»?

Может быть, кто-то из системы спровоцировал Утюг на такой поступок, грозящий, с одной стороны, может быть, жалким существованием, с другой – открывающий новые горизонты жизни?

Или это такая «специфика» жизни: предложить человеку-схеме, человеку-функции отправиться в творческую среду?


Текст миниатюры «Свободный художник» настолько разнопланов, что каждое слово может стать проблемой для осмысления и интерпретации.


Предлагаем примеры сочинений по данному тексту в двух форматах.


  1. Тема сочинения: «Каким может быть путь познания себя?»


Кто Я? Что Я сделал в жизни хорошего? Кому Я принёс счастье?..

Рано или поздно каждый думающий задаёт такие вопросы – трудные вопросы познания себя, своего места в жизни. Как правило, это происходит в критические моменты жизни, когда люди пытаются радикально изменить свою жизнь или подвести какой-то итог.

Что могло случиться с героем полусказки Ф.Кривина «Свободный художник», что он решил отключиться от системы и стать СВОБОДНЫМ ХУДОЖНИКОМ?

Полусказка Кривина, конечно, ирония. Автор посмеивается над своим героем: Утюг и свободное творчество, на первый взгляд, не совместимы! Но что-то же «замкнуло» в системе плат, полупроводников, проводков Утюга, что он вдруг решил изменить свою жизнь? На каком этапе практической и очень полезной работы на благо общества в сознании Утюга заискрилась мысль об истинном своём предназначении?

Автор вглядывается в «лицо» героя. Электрический прибор, применяемый для утюжки белья и одежды, таких выпускают миллионы для служения человечеству. И Утюгу надо бы гордиться отведённой ему ролью.

Но неуютно стало Утюгу. И появилась мысль о свободе… Как члену системы (а электрическая система – отлаженный организм! Представьте: каждая розетка через сложную схему соединяется с электростанцией!), привыкшему к рациональной и последовательной работе, всегда управляемому чьей-то твёрдой рукой, пришло в голову – отключиться!

Да, он винтик в системе, поэтому ему сложно требовать, и он только… просит. И это прошение не что иное, как документ, положенный на стол неведомому начальнику… В этом «просил» – и растерянность, и униженность, и неспособность к самостоятельным действиям…Ещё один «маленький человек» делает попытку заявить о себе – продолжает вечную тему русской литературы писатель. И замысел Утюга, и цель его – прекрасные, но далёкие. Но это уже шаг – шаг к свободной жизни, а значит, пониманию себя.

Начало положено: герой решил покончить с отлаженной жизнью, но сможет ли он жить свободно? Понимает ли Утюг, что значит быть свободным, да ещё и художником?

Художники – творцы! Для этого необходимо иметь талант, независимость мышления, особое видение мира, смелость доказывать свою точку зрения!..

Готов ли Утюг к этому? Способен ли? Конечно, мы не знаем, да и сам Утюг, наверное, не ещё не догадывается. Но важно, что принято решение и путь познания себя Утюг наметил. Ему, если система отпустит, многое придётся преодолеть: сопротивление той самой системы, обучение творчеству, набитые шишки… Если у Утюга хватит сил, воли, желания, работоспособности, то, может быть, у него всё получится. А если нет?

Если нет, то настанет время, когда Утюг задаст себе непростые вопросы: кто я? Что я сделал в своей жизни? И вспомнит упорядоченное состояние, когда всё решалось где-то и кем-то, как было уютно находиться на гладильной доске, источать жар и пар и радоваться великолепной работе при исчезновении складок и помятостей на простынях, брюках, блузах…

Да, и таким может быть путь познания себя: от желания почувствовать себя значимым и значительным, самостоятельным и индивидуальным по пути проб и ошибок к прекрасной цели.

Скорее всего, у героя не получится стать свободным, да ещё и художником, потому что он «переходит на творческую работу». На «творческую» не переходят, её творят, ею живут, в неё бросаются как в омут с головой, потому что это не работа, а состояние души и жизни. Чтобы заниматься творчеством, ни у кого разрешения не спрашивают и жалобно не просят…


Для сравнения показываем пример сочинения, созданное по этому же тексту, которое писалось в формате сочинения ЕГЭ по критериям до 2019 года:


II. Свободный художник

- Ох, уж эти свободные художники! Мало что ли они уже натворили? И на вот тебе! Ещё один!..

…именно так непременно будет возмущаться какой-нибудь ретроград, проживший долгую, но, может быть, «сомнительную» жизнь, привыкший жить по правилам общественного мнения, законам, продиктованным партией и правительством!

Для таких людей сочетание слов «свободный художник» хуже ядерной войны. Они (эти люди) помнят, как свободные художники ломали стереотипы сознания во времена «хрущёвской оттепели», как в 70-е смело писали о «ЧП районного масштаба», как «взрывали» подвалы в 80-е угрожающими звуками рока, поджигая бикфордов шнур под идеологией коммунизма и социализма.

– Представьте себе: Утюг!

Утюг, нарушая своё предназначение, хочет стать свободным, то есть не просто быть выключенным из электросети, которая упорядочивала размеренное течение его спокойной жизни, соединяла его с тысячами, миллионами таких же, как он, - и заявляет о переходе на творческую работу! Ну что он может наТВОРИТЬ? Как в нём без электричества может загореться креативная искра?

Сложно… если создан ты по типовому стандарту, в тебе заложены определённые черты-функции, если единственное, что ты знал с момента появления на свет, – это шнур, сеть, гладильная доска и рука, указующая, какие и когда тебе функции исполнять. А ты, Утюжок, на творческую работу метишь! Кем ты будешь?

Функционер в искусстве! Проблема существует в истории нашей культуры с незапамятных времён. Помним, и как цари становились цензорами поэтов, и как политики спорили с художниками о «свободе слова», и как партии диктовали законы литературных направлений.

Ф. Кривин не брюзжит в неистовом возмущении, а иронизирует, саркастически ухмыляясь в ус, весёлым взглядом буравит нового «свободного художника», соизмеряя его способности с потребностями, и делает любопытные выводы. А с ними трудно не согласиться.

Да, Утюжок, ты видел исподнее многих и разглаживал складки и помятости на рубашках, платьях и брюках великих… Конечно, тебе отдавали должное, восхищаясь отутюженным костюмом, и ты горделиво выпускал пар! Но что ты делал сам?

На что ты способен в свободном «творческом» полёте? Свободно свалиться кому-нибудь на ногу…и нарисовать огромный синяк?! Творчески придавить крышку кастрюльки, в которой солится недавний улов… Или свободно проследовать на свалку…ненужных вещей…

Сколько улавливается насмешливых ноток над напыщенной важностью утюга в словах официально-делового стиля «поскольку он переходит на творческую работу».

Наверное, Утюг, ты можешь «пройтись» по истинному творчеству настоящих художников, заставляя сглаживать острые углы правды жизни; припаривая их творческую самобытность и неподражаемый стиль.

Но истинные свободные художники не останутся в долгу! И не оставались, создавая уродливо-карикатурные образы чиновников от искусства и просвещения в своих произведениях.

Так А.П.Чехов в рассказе «Человек в футляре» рассказывает об учителе Беликове, живущем под девизом «как бы чего не вышло», вселившем ужас в учителей и учеников перед приказами, директивами и письмами министерства и управляющих организаций.

Или главнчпупс Пбедоносиков из комедии «Баня» В.В.Маяковского пытается занять своё место в машине будущего. А от машины и до самого будущего недалеко! И хотя в комедии данная фигура в машину не поместилась (по решению фосфорической женщины), но в реальности победоносиковы просочились и в искусство, и во власть и указывали, кому и как дышать, жить и творить.

Искусство по указке – несвободное искусство – и его влияние на общество приводят к печальным итогам: общество погрязает в духовной лени, опускается в бездну лжи, лицемерия, бездуховности… «Не плоть, а дух растлился в наши дни…»

Но пока есть писатели и поэты, художники и музыканты, режиссёры и сценаристы, которые отстаивают в своих произведениях свободу слова и творчества… Пока они не перестают смеяться над пороками власти… Пока они готовы жертвовать своим благополучием, нервами, здоровьем, а иногда и жизнью, ради того чтобы честно и открыто говорить правду о судьбе народа, страны, человека… Мы верим: утюги будут продолжать только гладить…




Развивать интерпретационные навыки необходимо и на примерах поэтических текстов (см. Приложение 1).

И на текстах прозы: конспект урока литературы, подготовленного по принципам Рекомендаций. (см. Приложение 2)




































ПРИЛОЖЕНИЯ


Приложение. Словарная работа

Словарная работа.1

читаем в словаре: 1. Человек, создающий произведения изобразительного искусства красками, карандашом и т.п.; живописец. Свободный художник. Художник-баталист. Художник-портретист. Художник-пейзажист. Позировать художникам. Натюрморт работы художника голландской школы.

2. Тот, кто создаёт произведения искусства, творчески работает в области искусства. Эти ювелирные украшения делал художник. Художник слова (о писателе). Художник сцены (об актёре или режиссёре). Художник-оформитель. Кто-либо художник в душе (о человеке, обладающем высоким вкусом; с натурой, свойственной людям искусства). Художник по свету, по костюмам (работник театра, занимающийся оформлением спектакля).

3. Тот, кто достиг высокого совершенства в какой-л. работе, кто проявил большой вкус и мастерство в чём-либо. Художник своего дела, в своём деле.



Словарная работа.2

ЖАНР, - 1. Исторически сложившийся род искусства или литературы, характеризующийся определёнными сюжетными, композиционными, стилистическими и др. признаками; отдельные разновидности этого рода. Эпические, лирические, драматические жанры в литературе. Ж. романа, поэмы, элегии. Соблюдать (нарушать) законы жанра. 2. Спец. Живопись на бытовые сюжеты; отдельная картина на такой сюжет. Пишет портреты и жанры. Выставляет свои жанры.

МИНИАТЮРА, 1. Небольшой цветной рисунок в старинных рукописях, книгах. Рассматривать миниатюры.

2. Живописное произведение, отличающееся тонкостью рисунка, тщательностью отделки и небольшим размером. Миниатюры восемнадцатого века. Палехская миниатюра // собир. Такие картины, портреты как вид живописи. Искусство миниатюры.

3. Произведение искусства небольших размеров, малой формы. Миниатюры молодого Чехова. Миниатюры Шуберта. Театр миниатюр.

СКАЗКА, 1. Повествовательное произведение устного народного творчества о вымышленных событиях, с участием волшебных, фантастических сил. Народные сказки. Волшебные сказки. Бытовые сказки. // Литературное произведение такого содержания и формы. "Сказка о Золотом петушке" А.С.Пушкина.. // О чём-либо необыкновенном, поразительном, чудесном. Домик с резным наличником на окнах и коньком на крыше - настоящая с.!.

2. обычно мн.: сказки, -зок. Разг. Выдумка, небылица. Да что вы мне сказки рассказываете! Не верю я твоим сказкам! Всё это детские сказки! Это враньё, бабьи сказки! Не дури мне голову всякими сказками!

АЛЛЕГОРИЯ, [греч. allēgoría - иносказание]. В искусстве средневековья, Возрождения, барокко, классицизма: воплощение какой-л. идеи в конкретных художественных образах и формах (скульптурах, героях литературных и живописных произведений и т.п.). Минерва в живописных полотнах классиков - аллгория мудрости. Животные крыловских басен - живые аллегории жадности, глупости, тщеславия. // Скрытый смысл, намёк на кого-, что-л.; иносказание. Основываться на аллегории. Прибегать к аллегориям. Говорить аллегориями (также: замысловато и непонятно).

ЛИТЕРАТУРНАЯ СКАЗКА – это жанр повествования с фантастическим или волшебным сюжетом, происходящим в реальном или волшебном мире, в котором могут действовать как реальные, так и вымышленные персонажи. Автор может поднять моральные, социальные, эстетические проблемы истории и современности.

ГРОТЕСК 1. Художественный приём в искусстве, основанный на чрезмерном преувеличении, сочетании неожиданных, резких контрастов; изображение чего-либо в фантастическом, уродливо-комическом виде. Мастер гротеска. Гротеск в литературе. Гротеск в декорациях, костюмах, в постановке спектакля. В сатирической графике нередко сочетается патетика и гротеск // О произведении литературы, живописи и т.п., созданном на основе такого приёма.


ИРОНИЯ, [греч. eirōnéia - притворство] 1. Тонкая, скрытая насмешка. Говорить, глядеть с иронией. Не понимать, не чувствовать иронии. И. судьбы (нелепая, странная случайность). По иронии судьбы он оказался там, куда и не собирался. По злой иронии (как будто в насмешку). Не хотел после института возвращаться в родной город, но по злой иронии именно туда и попал работать. 2. Стилистический оборот, фраза, слово, в которых преднамеренно утверждается противоположное тому, что думают о лице или предмете.

ПАРАДОКС, [от греч. paradoxos - необыкновенный, странный] Неожиданное, непривычное, расходящееся с традицией, общепринятыми нормами рассуждение, мнение, вывод. Он часто говорит парадоксами. // Разг. Неожиданное явление, не соответствующее обычным представлениям. П. состоит в том, что металла выплавляем много, а его не хватает.



Словарная работа. 3

СВОБОДНЫЙ — 1. Не стесняемый, не испытывающий принуждения извне, независимый, самостоятельный, пользующийся свободой (см. свобода во 2 знач.), вольный.


«СВОБОДНЫЙ ХУДОЖНИК» – тот, кто постоянно находится в творческом поиске и не требует за это лавров, лучшая награда для него то самое вдохновение, совершенство, красота.

Ещё А.С.Пушкин в стихотворении «Из Пиндемонти» предложил понимание образа «СВОБОДНОГО ХУДОЖНИКА», добавив мысль о свободе от любой власти:

Не дорого ценю я громкие права,

От коих не одна кружится голова.

Я не ропщу о том, что отказали боги

Мне в сладкой участи оспоривать налоги

Или мешать царям друг с другом воевать;

И мало горя мне, свободно ли печать

Морочит олухов, иль чуткая цензура

В журнальных замыслах стесняет балагура.

Все это, видите ль, слова, слова, слова*.

Иные, лучшие, мне дороги права;

Иная, лучшая, потребна мне свобода:

Зависеть от царя, зависеть от народа —

Не все ли нам равно? Бог с ними.

Никому

Отчёта не давать, себе лишь самому

Служить и угождать; для власти, для ливреи

Не гнуть ни совести, ни помыслов, ни шеи;

По прихоти своей скитаться здесь и там,

Дивясь Божественным природы красотам,

И пред созданьями искусств и вдохновенья

Трепеща радостно в восторгах умиленья.

Вот счастье! вот права...


УТЮГ – Хозяйственный прибор для глажения белья, платья и т.п. Электрический утюг.

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ, 1. к Электричество (1-2 зн.). Электрические явления. Электрический ток. Электрическая ёмкость (характеристика проводника, количественная мера его способности удерживать электрический заряд). Э. заряд (одна из характеристик частиц и тел, определяющая их взаимодействие с внешним электромагнитным полем; их взаимосвязь с собственным электромагнитным полем). Электрическая мощность (величина, характеризующая скорость передачи электроэнергии).

2. Вырабатывающий электричество, передающий энергию электричества. Электрическая машина. Электрическая станция. Электрическая сеть.

3. Действующий при помощи электричества, приводимый в движение электричеством. Электрический двигатель. Электрический утюг. Электрический инструмент.

4. Обладающий органом, производящим разряды электричества (о рыбах). Э. скат.

















Список литературы:


1. Золотова Г.А., Дручинина Г.П., Онипенко Н.К. Русский язык: от системы к тексту. 10 кл.: учебное пособие для факультативных занятий в общеобразовательных учреждениях. – М.: Дрофа, 2002.

2. Львова С.И. Настольная книга учителя русского языка. 5-11 классы/ С.И.Львова, И.П.Цыбулько, Ю.Н.Гостева; [под.ред. С.И.Львовой]. – М.: Эксмо, 2007. – 496 с. ISBN 978-5-699-21333-7

3. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: Учебн. для студ. высш. учеб. заведений: В 2 ч. –Ч. 2: Морфология. Синтаксис / В.В.Бабайцева, Н.А.Николина, Л.Д.Чеснакова и др.; под ред. Е.И. Дибровой. – М.: Академия, 2002. – 704 с. ISBN 5-7

4. Кузьмина Э. Б. Страна внимания // Новый мир. — 1961. — № 12. — С. 222—225.

5. Кузьмина Э. Б. Испытание смехом // Новый мир. — 1967. — № 5. — С. 248—250.695-0345 (ч.2)

6. Николина Н.А. Филологический анализ текста: Учеб.пособие для студ.выш.пед.учеб.заведений.–М.: Издательский центр «Академия», 2003.–256с. ISBN 5-7695-0954-6

7. Феликс Давидович Кривин. Закарпатское областное книжно-газетное издательство, Ужгород, 1964. OCR: А. Горшков. Spellcheck: Л. Давыдова, 27 Jan 2001. http://lib.ru/PROZA/KRIWIN/kriv31.txt_with-big-pictures.html#

8. Матяш Т.П. Философия науки // studfile.netpreview/9930693/page:12/

Словари:

  1. Крысин. Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. - М.: Эксмо, 2006. – 944 с. – (Библиотека словарей).

  2. Лопатин В.В., Лопатина Л.Е., Толковый словарь современного русского языка/ В.В.Лопатин, Л.Е. Лопатина - М.: Эксмо, 2008. – 928 с. – (Библиотека словарей).

  3. Литературный энциклопедический словарь//

http://niv.ru/doc/encyclopedia/literature/articles/12





Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!