СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до 26.05.2025

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Резюме. Теория.

Нажмите, чтобы узнать подробности

Как составить резюме на английском языке

Просмотр содержимого документа
«Резюме. Теория.»

Основные составляющие резюме на английском языке



Основными составляющими резюме, или пунктами, являются.

личные данные – PERSONAL INFORMATION

цель – JOB OBJECTIVE

образование – EDUCATION

опыт работы – EXPERIENCE

навыки – SKILLS

дополнительные сведения, увлечения – EXTRACURRICULAR ACTIVITIES

рекомендации – REFERENCES

Составление резюме на английском



Резюме всегда начинается с предоставления ЛИЧНЫХ ДАННЫХ: ФИО (вначале пишется имя, затем первая буква отчества и фамилия), адрес, e-mail и номер телефона (иногда возраст, дату рождения и семейное положение), которые помещаются, как правило, вверху страницы.

Затем описывается ЦЕЛЬ. С самого начала ее необходимо основательно продумать, так как дальнейшая информация резюме будет зависеть именно от поставленной цели. Цель не должна носить обобщенный характер, например, «To obtain managerial position in an American company».

Продумайте цели поиска работы и построения карьеры настолько тщательно, чтобы работодатель при чтении это увидел.

Например, «Objective: To obtain a position in information technologies that will allow me to use my knowledge of programming and take advantage of my desire to work in IT».

Обратите внимание, что в данном пункте не нужно описывать желание получить хорошо оплачиваемую работу, так как акцент на деньги в первом предложении резюме оставит не лучшее впечатление как у российского работодателя, так и у работодателя любой другой страны.

Следующим пунктом необходимо описать ОБРАЗОВАНИЕ. Здесь следует перечислить университеты, институты, колледжи, которые вы окончили, в обратном хронологическом порядке (т.е. начиная с последнего). Также стоит включить пройденные курсы и заграничную стажировку, если таковые имеются. Если у вас есть дипломы с отличием, то это обязательно нужно указать (необходимые термины см. в небольшом глоссарии в конце статьи). Если у вас есть ученая степень, напишите об этом.

Следующим пунктом выступает ОПЫТ РАБОТЫ. Перечислите места работы, начиная с самого последнего (или текущего). Обязательно укажите даты, с какого по какое число вы находились на той или иной должности, занимаемую позицию и название компании. Кроме того, опишите ваши должностные обязанности, сделав особый акцент на тех функциях, которые соответствуют цели, поставленной в начале резюме. При перечислении избегайте слов «я» («I»), «мой» («my»).

После этого следует перейти к перечислению ваших особых НАВЫКОВ и УМЕНИЙ: знание языков – укажите родной и иностранные языки, которыми владеете и на каком уровне, умение работать на компьютере (программы, уровень владения) и другие навыки, которые соответствуют поставленной цели.

При указании уровня владения иностранным языком не следует завышать свои способности (возможные варианты записи см. в глоссарии в конце статьи).

Далее – ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СВЕДЕНИЯ. Здесь укажите ваши увлечения, любимые занятия, которые представят вас как разностороннего и интересного человека (также не преувеличивайте). Это могут быть занятия спортом, путешествия и др. Не указывайте в качестве увлечения «чтение книг», так как предполагается, что данным видом деятельности занимается каждый человек, имеющий высшее образование.

В последнем пункте вашего резюме РЕКОМЕНДАЦИИ перечислите не менее двух человек (не родственников), которые могут предоставить сведения о вас как о работнике. Необходимо написать ФИО, должности, места работы и номера телефонов. Если на страничке не осталось места, вместо данных можно указать «могут быть предоставлены по запросу» (см. глоссарий).

Стиль и формат резюме играют очень важную роль. Резюме должно быть в печатном виде (на компьютере), не должно содержать ошибок (орфографических и пунктуационных). Только в таком случае работодатель составит о вас мнение как о внимательном и аккуратном человеке.

Сделайте ваш документ удобным для чтения. Верхнее и нижнее поля должны быть не менее 1.5 сантиметров высотой, а боковые поля не менее 2. Между отдельными частями резюме оставляйте пробелы. Жирным шрифтом выделяйте названия пунктов, а также названий компаний и имена. Если ваше резюме будет неудобно для чтения, не многие захотят с ним ознакомится, а значит, продолжить общение с вами. Не подчеркивайте слова и не используйте курсив, для придания выразительности – это снижает общее впечатление от прочитанного.

Образец резюме на английском языке (переводчик)



PERSONAL INFORMATION

Ivan Ivanov

198, Zelenaya Street, apt. 85

St Petersburg, 191194, Russia

Phone: +7 812 273 10 50



Date of Birth: 25.08.1972

Marital Status: married

OBJECTIVE

Obtain employment in the field of public relations that will allow me to use my ability to work with people and take advantage of my knowledge of English.

EDUCATION

St.Petersburg State University

1988-1995 Diploma in English and French. Qualified as English interpreter.



WORK

Assistant, Interpreter of Director General

EXPERIENCE

Insurance Co.Rodina Ros.

April 1995-till now

Duties: schedules of meetings, appointments and recording of the personnel, interpreting and translation of documents.

January - March 1993

Personal assistant and secretary to Mr. Ron Black at the office of Operation Carelift. Mr. Black, a former member of the Pennsylvania House of Representatives supervised the activities of this NGO in distributing humanitarian assistance in St. Petersburg. Duties: interviewing and screening Russian organization which applied for humanitarian assistance, arranging and supervising of deliveries of children's shoes and boots in St.Petersburg, scheduling of the drivers and Russian personnel.

Подпишитесь на ленту новостей

LANGUAGES

ENGLISH Fluent reading, writing and speaking ability. Qualified as interpreter and translator. FRENCH Good reading and translating ability. GERMAN Rudimentary conversation German acquired during several visits to Germany.

OTHER SKILLS HOBBIES & ACTIVITIES

Computers, Microsoft Word and Excel Typing, fax, Xerox. Theatre, music, tourism, tennis.

REFERENCES

Mrs. Elena Sidorova, Assosiate Mr.Homer Green, Manager

professor St.Petersburg, Anglo-American School

State University 11, US Consulat General

Universitetskaya Nab. St.Petersburg

St.Petersburg Phone: +7 812 325 63 00

Phone: +7 812 298 90 00

Скачать образец резюме на английском

Глоссарий для составления резюме на английском



безработный – unemployed

вакансия – vacancy

возраст – age

гонорар – fee

дарования, способности – abilities

дата рождения – date of birth

должность – position

дополнительная информация, увлечения – extracurricular activities

достижения, успехи – accomplishments

занятость – employment

заполнить вакансию – fill a position

заработная плата – salary

качества (образование + опыт работы, которым должен обладать претендент) – job qualification

квалифицированный – qualified

личные данные – personal information

место рождения – place of birth

место, на котором не требуется особая квалификация – nonskilled position

мне … лет – I am ... years old

могут быть предоставлены по запросу – applied upon request

назначить встречу – to make an appointment

найти место работы – find a position

образование – education

обращаться за работой – apply

объявление – advertisment

обязанности – responsibilities, duties

окончен с красным дипломом – graduated with high honors

опытный – experienced

отдел – department

отменить встречу – to cancel an appointment

по настоящее время – till present

поиск работы – job hunting

поступить на работу в компанию – join the company

претендовать – claim

призвание – calling

работа – job

работа на полный рабочий день – full-time employment

работа по совместительству – part-time employment

работать в качестве – work in the capacity of

работодатель – employer

резюме – resume, CV (Curriculum Vitae), the letter of application

рекомендатель – referee

рекомендации – reference

руководитель – head

с заработной платой – at a salary of

семейное положение – marital status

женат/замужем – married

холост – single

разведен – divorced, separated

овдовевший – widowed

сильные стороны, талант – personal strengths

служащий – employee

страховка – insurance

умения – skills

условленная встреча – appointement

ФИО – full name

цели, которые ставит претендент при получении работы – career goals

цель – objective, goal

язык – language

беглый английский – fluent English

хороший уровень французского – good French

начальный французский – beginning French

средний уровень немецкого – intermediate German

продвинутый уровень английского – advanced English

родной русский – native Russian


Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!

Закрыть через 4 секунд
Комплекты для работы учителя