СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Риторические основы интервью в освещении Олимпийских игр в Сочи

Нажмите, чтобы узнать подробности

Современный олимпизм представляет собой сложное многоуровневое течение духовной жизни мира и России, поэтому невозможно создать полный метаолимпийское описание этого явления; целесообразнее акцентировать различные аспекты явления олимпизма: философию, антропологию, образование.

Олимпизм сегодня –  философия жизни, объединяющую в сбалансированное целое достоинство тела, воли и разума. Олимпизм одухотворяет спорт, физическое начало в человеке посредством терпения, воли, выдержки, самоорганизации. Олимпизм  включает понятийную систему из следующих элементов: спорт, культура, образование, здоровый образ жизни, эстетика спорта, этика межличностных отношений. Весьма популярной темой научных исследований в последнее время является  олимпизм как некое  общественное явление. В нашей работе мы обратимся к газетным статьям города Иркутска, посвященным Олимпиаде в Сочи.

Просмотр содержимого документа
«Риторические основы интервью в освещении Олимпийских игр в Сочи»

СОДЕРЖАНИЕ


Введение


3

Глава 1. Риторические основы интервью в освещении Олимпийских игр в Сочи

1.1.Интервью – информационный жанр олимпиады. Жанровые признаки интервью, посвященных 22-м Зимним Олимпийским играм в Сочи


6

1.2.Виды интервью газет г. Иркутска в период Зимних олимпийских игр в Сочи


9

Глава 2. Структура интервью в газетах Иркутска в период проведения олимпиады

2.1. Композиция интервью

иркутских газет в освещении темы Олимпиады в Сочи


11

2.2. Микротемы интервьюоб олимпиаде

15

2.3.Соотношение градуальности и интенсивности в статьях, освещающих спортивные соревнования


18

Заключение


23

Литература

25









Введение

Олимпийское движение имеет

своими целями воспитывать молодежь

с помощью спорта в духе

лучшего взаимопонимания и дружбы,

способствуя, таким образом,

созданию лучшего и более спокойного мира

Олимпийская хартия МОК

Современный олимпизм представляет собой сложное многоуровневое течение духовной жизни мира и России, поэтому невозможно создать полный метаолимпийское описание этого явления; целесообразнее акцентировать различные аспекты явления олимпизма: философию, антропологию, образование.

Олимпизм сегодня – философия жизни, объединяющую в сбалансированное целое достоинство тела, воли и разума. Олимпизм одухотворяет спорт, физическое начало в человеке посредством терпения, воли, выдержки, самоорганизации. Олимпизм включает понятийную систему из следующих элементов: спорт, культура, образование, здоровый образ жизни, эстетика спорта, этика межличностных отношений. Весьма популярной темой научных исследований в последнее время является олимпизм как некое общественное явление. В нашей работе мы обратимся к газетным статьям города Иркутска, посвященным Олимпиаде в Сочи.

Значительные изменения в социально-экономической, политической и культурной жизни российского общества в конце XX — начале XXI вв. послужили основанием для развития большого числа активных процессов в русском языке новейшего периода, в результате действия которых появляется огромное количество новых явлений на всех уровнях языковой системы. Прогресс науки, техники и культуры, привел и к эволюции жанров публицистики. Рождение радио и телевидения обусловило появление новых разновидностей прежних жанров журналистики. Появились радио, телевизионное интервью, интервью в системе электронных СМИ. Все эти подвиды интервью не вытеснили уже имевшееся газетное, а развиваются наряду с ним. Е. И. Голанова, как и многие исследователи в области журналистики, утверждает: «Несмотря на большое разнообразие видов интервью, его структурно-композиционные черты остаются достаточно стабильными: зачин, основная часть, концовка» [Голанова 2000: 427]. В связи с этим мы взяли за основу нашего исследования газетные статьи.

Актуальность темы данной работы заключается в том, что все стилистические работы частично касались олимпизма в журналистике, но не было обобщения и анализа олимпизма в журналистике Иркутска. Журналистика в контексте олимпизма актуальна еще и потому, что он раскрывает сущность бытия человека: с одной стороны – объективную (влияние общества), с другой – субъективную (индивидуальное развитие личности и влияние личности журналиста на социум). Олимпийская культура представляет собой развивающийся комплекс накопленных человечеством знаний, норм, ценностей, смыслов, образцов поведения, соответствующих идеологии Олимпийской Хартии, философию олимпизма, на основе чего формируются гуманистический образ жизни социума и стиль жизни личности посредством статей публицистики. Благодаря этому работает механизм передачи от поколения к поколению духовных ценностей посредством освещения темы Олимпийских игр.

В современных условиях олимпизм выступает как общечеловеческая ценность, как существенный элемент культуры, показатель развития физической культуры той или иной страны. И потому наше исследование перспективно.

Следовательно, объектом курсовой работы являются работы российских журналистов г. Иркутска.

Предмет данной работы – вся парадигма статей газет г. Иркутска.

Цель курсовой работы – показать своеобразие статей об Олимпийских играх г. Иркутска и их культурно-просветительскую значимость.

В соответствии с целью, поставлены следующие задачи:

1. Проанализировать особенности стилистики статей.

2. Рассмотреть культурно-исторические предпосылки возрождения олимпизма посредством освещения данной тематики в СМИ.

3. Проанализировать практику журналистики г. Иркутска.

4. Исследовать и систематизировать основные факторы, определяющие полноту и характер реализации гуманистического потенциала олимпийского движения посредством статей.

5. Определить основные направления, формы и средства достижения внимания читателей.

Методы исследования. В качестве методологической основы исследования избран диалектический метод, предполагающий всесторонний, сравнительный анализ изучаемого объекта, в ходе которого не только фиксируется его противоречивость, но и дается объяснение его динамики. Используются также системный подход к предмету исследования.

Практическая значимость исследования заключается в том, что полученные в результате проведенного исследования результаты, обобщающие выводы, целевые предложения могут быть использованы для решения широкого круга актуальных практических проблем журналистики.

Материалы курсовой работы могут найти применение в учебных курсах по теории и истории журналистики, а также в спецкурсах по русскому языку.

Структура работы. Курсовая работа состоит из введения, двух глав, пяти частей, заключения и списка литературы, насчитывающего 26 названий.



Теоретической базой послужили исследования Н. Г Богданова, Б. А Вяземского, В. Н.Вакурова, В. В. Ворошилова, Е.И. Голановой, А. А. Грабельникова, Н. Н.Кохтева, Л.Плешакова, С. О. Савчук, З.С. Смелковой, А. А. Тертычного и др.

Главным источником языкового материала интервью послужили газеты:

  1. «Восточно-Сибирская правда»,

  2. «Областная»,

  3. «Советская молодёжь».









































Глава 1. Риторические основы интервью в освещении Олимпийских игр в Сочи

1.1.Интервью – информационный жанр олимпиады. Жанровые признаки интервью, посвященных 22-м Зимним Олимпийским играм в Сочи

Исследователь В.В. Ворошилов, как и многие другие ученые, делит жанры журналистики на три вида: информационные, аналитические и художественно-публицистические [Ворошилов 1999: 65]. Данные виды мы также выделяем в статьях об олимпиаде в России.

По наиболее активному воздействию на аудиторию можно выделить группу информационных жанров, к которым и относится интервью (жанр, который представляет общественный интерес). Но важно заметить, что интервью называют не только жанром, но и методом получения сведений для других форм публицистики.

Интервью разнообразно в своих видах. В журналистике г. Иркутска мы можем встретить интервью-диалог (полный текст беседы), интервью-сообщение (ответы даются в сокращении, излагаются наиболее существенные аспекты беседы), интервью-мнение (комментарий события, явления, факта), интервью-зарисовку (кроме содержания разговора передается обстановка беседы, ее характер), массовые интервью (с пресс-конференций) [См. работы Н. Г Богданова, Б. А Вяземского, В. Н.Вакурова, В. В. Ворошилова, Е.И. Голановой, А. А. Грабельникова].

З.С. Смелкова дает определение данному жанру, исходя из идеи коммуникации современного СМИ: «Интервью (англ. interview – беседа) – целенаправленная, зафиксированная беседа, предназначенная для распространения в печати (по радио, ТВ)» [Смелкова 2003: 271]. Важной особенностью интервью об олимпиаде в Сочи является двуадресность: журналист, обращаясь к своему адресату, выстраивает особую модель беседы, которая рассчитана на будущего читателя.

В. В. Ворошилов отмечает важность актуальности поставленных вопросов в интервью: «Интервью (от англ. interview – буквально встреча, беседа) – жанр публицистики, представляющий собой разговор журналиста с политическим, общественным или иным деятелем по актуальным вопросам» [Ворошилов 1999: 65].

«Интервью – особый речевой жанр публицистики. Строится в форме диалога между журналистом и интервьюируемым, реплики которых, обычно, выделяются в тексте разными шрифтами», – так характеризует жанр интервью Л. Плешаков [Плешаков 2001: №1: 41].

Мы уже говорили, что жанр интервью принадлежит группе информационных жанров публицистики [Богданов, Вяземский 1971: 265]. Сейчас в связи с произошедшими в российских СМИ изменениями за последние десятилетия (усиление авторского начала, смешанность стилей, диалог прессы с аудиторией, роль художественного приема и изобразительных средств), серьезно встает вопрос о месте интервью в жанровой системе. Например, авторы «Основ творческой деятельности журналиста» выделяют, в отличие от традиционных схем,  пять групп текстов: 1) оперативно-новостные; 2) оперативно-исследовательские; 3) исследовательско-новостные; 4) исследовательские; 5) исследовательско-образные [Соколовская, Тагина 2000: 126 – 129]. Все это показывает новый шаг в эволюции жанра – движение от информативности к аналитичности, кстати, данную тенденцию мы можем увидеть и в текстах интервью газет г. Иркутска.

В газетах об олимпиаде мы встречаемся с комбинированием жанров интервью и комментария, интервью и статьи, информации и интервью. О. С. Савчук отмечает, что комбинированные жанры составляют около двадцати процентов всех текстов современной журналистики [Савчук 2001: 267], поэтому это общероссийская тенденция.

Также значительное место отведено рекламе спонсоров, информации о спонсорах.

Таким образом, выделим отличительные риторические особенности жанра интервью в статьях иркутских газет: двуадресность, актуальность проблематики спорта, диалогичность, доступность массовой аудитории, аналитичность наряду с информативностью.

    1. Виды интервью газет г. Иркутска в период Зимних олимпийских игр в Сочи

Мы выдели два разных способа общения в изданиях г. Иркутска: прямой (то есть непосредственный контакт с собеседником) и опосредованный. Часто в классических интервью это происходит синхронно, в одно и то же время и при непосредственном контакте журналиста и собеседника: пространственном, визуальном, вербальном.

Ученый М.И. Шостак определяет форму «классического интервью» как «цепочку из звеньев («вопрос-ответ») (основание-цель и характер беседы): информативные, экспертные, проблемные, интервью-«знакомства» [Шостак 1998: 56].

Первые три вида имеют общий смысл – обсуждение собеседниками события, вопроса, проблемы; последний вид определен самим названием: знакомство с героем, в нашем случае герой Олимпиады – это всегда победитель, чаще всего россиянин.

По мысли А.А. Тертычного, в логической схеме интервью на первый план выходит один из двух смысловых центров: анализ актуального события, общественной проблемы через призму субъективного мнения авторитетного лица или социально-психологический портрет личности (например, человек и олимпиада) [Тертычный 2000: 312].

На страницах газеты «Областная» формы коллективного интервью имеют названия: блиц-интервью и пресс-конференция. Это весьма необычные формы литературного оформления материала в газете, где главной сложностью для журналиста становится умение лаконично и конкретно ввести читателя в проблему интервью и, конечно, обозначить позиции участников [См. работы: Л. Плешакова, Парфенова Л.].

Успех блиц-интервью во многом зависит от точной постановки вопроса, а точнее от риторических особенностей вопроса: это вопросы «с закрытым концом», нацеливающие на точный и лаконичный ответ [Плешаков 2000: №10: 31]. Блиц-интервью активно использовано журналистами Иркутска для социологического изучения общественного мнения о мифах Олимпиаде (анализ мифов будет дан позже).

В интервью-диалоге с представителями политики и министерства спорта задействованы журналистами структурно-содержательные элементы других жанров, в этом случае авторская форма организации материала отлична от традиционной формы. Подобный подход представлен в работах Л. М Майданова (1987) и В.Д. Пельта (1972).

В новостных статьях Иркутска активно присутствуют интервью-сообщение и интервью-зарисовка. «Интервью-сообщение характерно своей информационной направленностью. Оно, как правило, кратко... Ответы собеседника журналист или пересказывает, или воспроизводит в сокращенном виде» [Пельт 1972: 74]. «В интервью-зарисовке, кроме содержания беседы, передается обстановка разговора, его характер. Журналист при этом получает возможность кратко комментировать факты, события, о которых идет речь» [Пельт 1972: 74].

Интервью-мнение – «это развернутый комментарий к факту, событию, проблеме» [Пельт 1972: 74]. Этот подвид характерен для аналитических статей «Восточно-Сибирской правды».

Для данной классификации основополагающим становится коммуникативное намерение автора интервью, предопределяющее основной тип речи (повествование, описание или рассуждение), где явно преобладает повествование.

Так как определяющим, сущностным признаком жанра интервью всегда остается вопросно-ответная форма предоставления информации, то приложения к основному термину правомерно рассматривать как дополнительные авторские ориентиры в построении коммуникативного текста.

Традиционно жанр интервью в СМИ подразделяется на: информационное и аналитическое интервью в газете, интервью на радио и телевизионное интервью. В целом все три вида одного жанра похожи. Однако между ними есть существенная разница, которая определяет связь аудитории и журналиста. Различие это заключается в том, что радио и телевизионное интервью весьма наглядны, что очень сложно сказать о газетном интервью. В это случае, радиослушатель или телезритель становится неким третьим участником, хотя и не принимает участия.

Для аудитории качество наглядности – явление важное, поскольку в этом случае адресат сам может судить, что, как и почему происходит. Для журналиста в этом же качестве заключается сложность, ведь надо обеспечить потребителя информации яркой, интересной, важной и актуальной информацией, чтобы он выбрал в следующий раз именно эту газету.

Глава 2. Структура интервью в газетах Иркутска в период проведения олимпиады

2.1. Композиция интервью

иркутских газет в освещении темы Олимпиады в Сочи

Самое главное для журналиста газет Иркутска – установить контакт с аудиторией, вызвать интерес, подготовить к активному восприятию диалога, для этого используются определенные тропа, фигуры в композиции.

Также необходимо учитывать особую «психологическую ситуацию», связанную с политическими конфликтными ситуациями во время проведения олимпиады. Поэтому журналист должен держать в арсенале определенный набор риторических особенностей построения речи для того, чтобы завуалировать данную негативную информацию.

Лаконично и эмоционально, конкретно и нестандартно журналист в газетах Иркутска знакомит аудиторию с темой интервью. Формой такого «ввода» и становится лид.

В коллективном опыте журналистов представлено немало типов возможных лидов. В одних случаях – это обыгрывание одного из риторических топосов (общих мест), наиболее выигрышного для вступления в контакт с читателем, для определения ситуации общения.

Итак, рассмотрим наиболее встречаемые лиды:

Лид-определение. «Этот спортсмен – фигура легендарная. Его личность стала знаком целой эпохи 2000-х. Что привело его к славе?» («ВС» 2014: №2).

Лид-место. «Сегодня Сочи – это не то место, где из асфальта растут небоскребы, а в блестящих ботинках швейцара отражаются облака. Сочи – это район спорта, силы, выдержки и славы.

...Здесь в 2012 году открылась студия, на стеклянном витраже которой одно слово «Сочи» («О» 14.02.2014).

Лид-свойства, когда журналист сразу называет наиболее существенные функции и качества объекта, причем те из них, которые могут сразу привлечь внимание аудитории:

По статистике, спортсмены – самая ответственная соцгруппа» («ВС» 2014: №2).

Лид-деталь: Главная ценность этого костюма, разработанного специально для олимпиады – уникальный состав… («ВС» 2014: №1).

Можно продолжить и далее перечисление лидов как риторических особенностей интервью об олимпиаде в Сочи.

В других случаях это могут быть специальные лиды, интригующие читателя, отличающиеся сенсационными фактами, содержащие непосредственное обращение к читателю и т.п.

Лид-история. «В детстве он обожал кататься на санях и лыжах. Часто с ним рядом был папа…» («СМ» 10.03.2014).

Лид-вопрос или прямое обращение. «Хотите задать вопрос вашим любимым спортсменам, – спросили мы читателей – поклонников и поклонниц наших олимпийцев» («СМ» 02.03.2014).

Также можно встретить использование лид-цитаты из текста интервью, эмоциональное восклицание, деталь или подробность, воздействующая на читателя либо своей сенсационностью, либо необычностью авторского восприятия.

В любом случае в отличие от лида, открывающего репортаж или заметку, лид в интервью про олимпиаду не дает «сгустка» содержания, не выделяет суть информации, но вводит читателя в атмосферу беседы, что является самым главным для информационного жанра.

Основную содержательную и композиционную часть интервью в данных газетах составляет система вопросов и ответов: многомерность и многообразие диалогических единств (риторика беседы: реплика-стимул + реплика-реакция), которые в своей последовательности образуют драматургию беседы, привлекающую аудиторию.

Композиция главной части интервью, как мы выявили, зависит от преобладания событийного или описательного начала в информации и от смысловой связи вопросов об олимпиаде. Умение корректно и логично сформулировать вопрос – важнейшее условие успеха интервью. Справедливо мнение, что большинство неудачных ответов, не устраивающих журналиста, – следствие неверно заданных вопросов.

При предварительной подготовке вопросов и во время их уточнения по ходу беседы журналист ориентируется на собеседника-спортсмена или деятеля спорта и политики, стремясь полнее раскрыть тему, акцентировать тот аспект в соревновании, который будет интересен и интервьюируемому, и читателю, всегда вспоминаются личности Олимпиады-80 в России.

Вопрос должен быть лаконичным, однозначным и легко понимаемым и воспринимаемым, журналисту следует контролировать естественное желание говорить самому. «Задавая острые вопросы, надо уметь нейтрализовать их чем-то невинным... После предыдущего острого вопроса мне кажется, что пора вернуться на более спокойную и безопасную стезю» [Отт Урмас 1999: 20].

Если собеседник уклоняется от темы или подменяет суть вопроса, интервьюер может уточнить вопрос. В данном случае возможны вопросы-перебивки, вопросы-переформулировки, в которых умело повторяется и корректируется высказывание партнера («уточните, пожалуйста...», «вы, вероятно, имели в виду...», «вы считаете, что...» и т.п.). Такие вопросы возникают импровизационно, но при подготовке текста к публикации их целесообразно сохранить: они помогают передать атмосферу естественности беседы при интервью.

Заключение – это третья часть интервью, которая ставит в беседе логическую точку. Это может быть ответ собеседника на итоговый вопрос или заключительное суждение самого журналиста

Кольцевая композиция текста воспринимается наиболее выигрышно, поэтому точно выбранный последний вопрос обязательно должен перекликаться с началом и заглавием интервью. Публикуя интервью с Виктором Ан, журналист сделала заголовком цитату из текста: «Я до самой смерти защищен любовью к спорту». И вот неожиданный последний вопрос, ответ на который так точно «закольцовывает» текст:

«– От чего ты плачешь?

Я так любил спорт, что я по сию пору чувствую энергию от каждого мгновения в спорте, я защищен силой спорта. И до смерти буду защищен. Этот озоновый слой не может исчерпаться» («СМ» 18.02.2014).

Такова композиция любого интервью, представленных в газетах: «Восточно-Сибирская правда», «Областная», «Советская молодёжь», она трехчастна.

2.2. Микротемы интервью об олимпиаде

Соотношение «вопрос + ответ» многими исследователями утверждается как микротема интервью [См. работы: М.И. Шостак, В.Н. Горохова]. Публикация интервью-диалога (без дополнительного авторского текста) означает большее доверие к герою, установку на непосредственность эмоционального отклика аудитории, на соучастие в обсуждении темы и проблемы. На первом этапе подготовки интервью особо важен выбор первого вопроса. Сила информационного воздействия интервью на читателя – в доступности общения (работа на массового читателя), в умении не подавлять собеседника собственными знаниями в предмете беседы, а «сопрягать» его видение предмета со своим собственным.

Следовательно, знание интервьюируемого, понимание проблемы и идейной сущности должно стать для журналиста личностной потребностью как профессионала.

В интервью о спорте вопрос является весьма самым важным орудием получения сведений. Вопрос сразу втягивает противника в дискуссию, не
дает возможности уклониться от ответа. Первый вопрос должен сразу втягивать партнера в беседу предвидение возможных ответов собеседника и постановка от них следующих вопросов.

Исходя из риторических особенностей, вопросы в газетах Иркутска можно классифицировать:

А. Вводный вопрос: «Не могли бы вы мне рассказать о ...?»; «Не припомните ли случая, когда ...?»; «Что произошло в том году (Об олимпиаде в Лондоне), о котором вы упомянули?»; «Не могли бы вы описать, как можно более подробно, ситуацию, в которой вы чему-то научились в спорте?», — такие вводные вопросы могут породить спонтанные, подробные описания, эти вопросы обычно журналист употребляет в самом начале интервью.

Б. Отслеживающие вопросы. Ответы собеседника могут быть расширены благодаря любознательности, настойчивости и критичности интервьюера. Это можно сделать с помощью прямых вопросов, относящихся к тому, что только что было сказано. Журналист должен тренировать в себе способность замечать «сигнальные лампочки» в ответе – такие, как необычные слова, усиленные интонации и тому подобное, которые могут сигнализировать о целом комплексе важных для собеседника тем.

В. Проясняющие вопросы. «Не могли бы вы еще что-нибудь рассказать об этом случае в вашей спортивной жизни?»; «Нельзя ли более подробно описать то, что случилось тогда на олимпиаде?»; «А случалось ли еще что-нибудь подобное?», — в данном случае журналист следует за ответом собеседника, проясняя содержание и тематику интервью в целом, но не акцентируя конкретные аспекты высказывания.

Г. Конкретизирующие вопросы. Реагируя на ответы собеседника-олимпийца, интервьюер может задавать и более конкретные вопросы, например: «Что вы тогда подумали?»; «Что вы предприняли, когда почувствовали, что у вас растет тревога?»; «Как реагировало ваше тело?». Это служит для точности описания, для удовлетворения интереса читателя.

Д. Прямые вопросы. В данном случае интервьюер прямо задает темы и аспекты их рассмотрения, например: «Вы когда-нибудь получали деньги за оценки?»; «Когда вы упомянули о соревнованиях, вы имели в виду состязания вроде спортивных или деструктивную конкуренцию?». Такие прямые вопросы желательно отложить и не задавать в первые моменты интервью. Этими вопросами следует подытожить высказывания собеседника.

Е. Косвенные вопросы. В данном случае имеются в виду проективные вопросы, типа: «Как, вам кажется, воспринимают другие ученики соревнование за получение оценок?». Ответ может содержать мнение об отношении других учеников, но может быть и косвенным выражением собственного отношения респондента, которое он прямо не высказывал. Для того, чтобы проинтерпретировать ответ, потребуется очень аккуратно расспросить его дополнительно.

Ж. Структурирующие вопросы. Интервьюер отвечает за ход интервью и должен отметить момент, когда тема исчерпана. Интервьюер может вежливо прямо пресечь многословный ответ, который не соответствует теме исследования, сказав, например: «Сейчас я бы хотел перейти к другой теме...».

3. Молчание используется как психологический прием поиска контакта с собеседником.

И. Вопросы-интерпретации. «Правильно ли я понял, что в основном ты тревожишься об оценках из-за возможной реакции твоих родителей?». Здесь опять выявляется желание журналиста удовлетворить интерес аудитории.

Итак, исследовательское интервью протекает скорее как обычный разговор, но имеет специфические цели и структуру: для него характерна определенная систематизированная форма постановки вопросов, вопросы отличаются степенью воздействия на собеседника и читателя, то есть некой степенью риторичности. Вопросы интервьюера должны быть короткими и простыми.

2.3.Соотношение градуальности и интенсивности в статьях, освещающих спортивные соревнования

Интенсивность проявления того или иного признака обусловлена, во-первых, качественными и количественными характеристиками, свойственными предмету, а во-вторых, с субъективным восприятием действительности, свойственным человеку. «Объективная интенсивность качества, состояния призвана отражать наблюдаемые субъектом высказывания различия в степени проявления качественных характеристик объектов действительности. Субъективная интенсивность служит для выражения субъективного восприятия говорящим объективно существующей интенсивности признака и находится в зависимости от интенции и языковой компетенции отправителя речи» [Сковородников 1981: 59].

Под категорией интенсивности признака с точки зрения логики обычно понимается такая категория, которая выражает количественную определенность признака, качества, состояния объекта действительности. Эта категория воплощается в процессе градуирования, то есть расположения предметов на шкале в определенной последовательности. При этом следует обратить внимание и на то, что в лингвистике существует несколько иная трактовка понятия «интенсивность признака». Значение интенсивности зачастую связывается не со степенью проявления самого признака, а со степенью выразительности высказывания. Интенсивность понимается как мера экспрессивности изложения в процессе коммуникации. «В этом случае интенсивность не отражает онтологических признаков самого предмета высказывания и соотносится с интенсивностью субъективной, которая, в свою очередь, соприкасается с такими понятиями, как оценка, эмоциональность, экспрессивность, эмфаза» [Сковородников 1981: 59].

Многие исследователи включают интенсивность в качестве компонента в категорию экспрессивности [См. работы Э.М. Берковской]. Если интенсивность есть качественное и количественное изменение объекта (предмета в широком смысле), то градуальность – это определенный принцип фиксации изменений объекта, признака и т.п. «Градуальность взаимосвязывает количество накопляемой информации с последующими качественными изменениями самого индивидуума и его окружения, а затем и модификации методов мышления. Таким образом, градуальность показывает количественно-качественную меру этого отношения» [Москвин 2006: 351].

Читая истории олимпийцев, понимаешь, что все синтаксические фигуры представляют собой универсалии, но о градации можно сказать, что это универсалия универсалий. Для такого утверждения есть несколько оснований. Не только все языки имеют в своем арсенале этот стилистический прием, но и в реализации этого приема разные языки, в том числе и языки разного типа, не обнаруживают никаких расхождений.

Во многих случаях, когда градация используется для осуществления эффекта привлечения внимания, в частности, как комическая трансформация известных речений, разные авторы на разных языках разрабатывают один и тот же источник. Например, следующие вариации порождает изречение Юлия Цезаря «veni, vidi, vici»:

Прийшов, побачив і забив «Пришел, увидел и забил»

(статья о футболисте)

Увидел. Записал. Просмотрел.

(реклама телепередачи с участием олимпийцев)

Came. Saw. Bid. «Пришел, увидел, предложил» (логотип спонсора олимпиады)

Градация универсальная еще и потому, что существует почти во всех функциональных стилях статей.

Градацию как синтаксическую фигуру, для которой обязательна эстетическая интенция, можно встретить в рекламе и в разговорной речи. Например:

Нумерическая градация строится, как правило, либо на числах из первого десятка, либо на круглых и соразмерных числах: 100 метров и др.

Гипонимическая градация обеспечивает наглядное расширение и сужение смысла: это достаточно мало или совсем мало.

Если гипонимическая градация строится на совместимых понятиях, которые находятся в отношениях подчинения, то антонимическая градация исходит из несовместимых понятий, между которыми существует некая противоположность. В объем одного из понятий входит какое-то свойство, противоположное свойству, которое принадлежит элементам, входящим в объем другого. Градация возникает как трехчлен, где среднее звено является переходным от одного антонима к другому (по формуле «черный – серый – белый»), так сравниваются рекорды олимпийцев.

Об универсальности градации можно говорить еще и потому, что она выходит за рамки воплощения в слове. Мы находим градацию в рекламе, представлении, постройках и т.д.

Итак, градация – стилистический и синтаксический прием, при котором осуществляется употребление подряд нескольких (обычно трех) однородных членов предложения, чаще синонимов, каждый из которых усиливает значение предыдущего.

Исследователи называют градацию фигурой переосмысления. С ее помощью вы как журналист можете более четко выделять те или иные черты олимпизма, придавать конкретность спорту, делать повествование или описание более жизненным, а речь более образной.

Приведем пример риторической формы градации:

  • Журналист намерено повторяет доводы со все возрастающим напряжением: «Олимпийский народ терпел, долго терпел, очень долго терпел! Доколе...» («О», 12.02.2014)

  • «В 1980 г. их завоевали» («О», 19.02.2014).

  • «В середине сентября купол был доставлен в Сочи…» («О», 19.02.2014).

  • «…ждем жителей Лондона, которые захотят посетить Сочи» («О», 12.02.2014)

Такой прием эмоционально воздействует на читательскую аудиторию. Чтобы усилить эмоциональную действенность статьи об олимпизме нередко ее насыщают конкретными подробностями, которые лучше запоминаются и лучше усваиваются. Этот прием нейролингвисты причисляют к приемам манипулирования (особенно общественным мнением).

В качестве основы градационного ряда обычно выступает перечислительная конструкция. Градация может быть выражена различными языковыми средствами. Так, нарастание эмоциональной значимости может быть передано синтаксическими повторами:

  • «Знаменитый район, Знаменитый город Сочи»… («СМ», 09.02.2014 г.).

Одной из универсальных форм стилистической фигуры градации является нумерическая градация.

  • «Тренер лихорадочно стал придумывать, какие дыры залатать…» («СМ», 09.02.2014)

  • «Очень важна и близость расположения этих районов Сочи — всего 90–180 км, полтора-два часа по хорошей трассе...» («СМ», 09.02.2014).

Помимо чисел в образовании градационных рядов часто принимают участие слова, связанные гипонимическими отношениями:

  • «Тренер разрабатывает систему достижения спортсменом личностных качеств, которые постепенно, поэтапно (из года в год) должны развиваться в» («ВС», 2014, №1)

Основу градационных рядов могут составлять и синонимические слова или выражения, различающиеся стилистической окраской или уточняющие друг друга:

  • «Но подавляющее большинство спорсменов…» («ВС», 2014, №1).

Традиционно, различают две основные разновидности градации.

Восходящая градация (от греч. – лестница) – одна из двух разновидностей стилистической фигуры градации, в которой ее элементы расположены в порядке возрастания.

В этом случае градация может строиться на усилении эмоциональности, ибо на интенсификации интеллектуальной оценки. В публицистике на первый план выходит функция интеллектуальной оценки, выражаемая автором. Эффект усиления проявления какого-либо признака в восходящей градации может быть реализован на различных уровнях: фонетическом, грамматическом, лексическом.

  • «Сначала слухи о «золоте» вызвали бурю эмоций.» («ВС», 2014, №1).

Нисходящая градация – разновидность градации, в которой части высказывания располагаются в порядке убывания смысловой и/или эмоциональной значимости. Чаще подобная градация употребляется для выражения оценки, в том числе иронической:

  • «А быстрота – визитная карточка спортсмена…» («ВС», 2014, №1).

Но градация как фигура мысли может реализоваться и в одном предложении:

  • «Олимпийцы, их дети, жены, мужья и родители, друзья становятся объектом Вашего внимания только в период олимпиады» («ВС», 2014, №1).

Налицо смешение публицистического и канцелярского стилей. В открытом письме как в пафосном документе такому перечню, конечно, не место.

Иногда восходящая градация сочетается с нисходящей, что делает ее похожей на прием обманутого ожидания. Таков, например, подзаголовок в «Новых известиях»:

  • «...история о любви, мужестве, доброте и страшной случайности» («ВС», 2014, №2).

Лексемы любовь, мужество и доброта образуют восходящую градацию, случайность же не вписывается в этот ряд. Чаще всего комбинация восходящей и нисходящей градаций используется иронически: «Он орел, тигр, лев словом, сила». Такая градация называется еще разрядкой.

Таким образом, в настоящий момент в языке публицистики олимпизма активно используются различные виды градации. Прием градации очень многомерен, так как не только показывает степень интенсивности лексической составляющей языка, но степень интенсивности синтаксической. Ведь в журналистике на первый план выходит функция интеллектуальной оценки, которая передается от журналиста к читателю через текст статьи.

















Заключение

Итак, важной отличительной особенностью интервью с олимпийцами, тренерами. политиками в период олимпиады является двуадресность: журналист (интервьюер) обращается к непосредственному адресату (интервьюируемому) и выстраивает особую публицистическую драматургию беседы в расчете на восприятие будущего адресата (читателя или слушателя).

Мы выявили, что краеугольным камнем типичного иркутского информационного интервью являются ключевые для журналиста вопросы: кто? что? где? когда? почему? зачем? (лид-вопросы или конкретизирующие вопросы). Их, как показывает опыт, вполне достаточно для сбора фактических сведений. Однако журналисты прибегают и к другим, для более тонкой проработки сюжета, вопросам, уточняющим или фильтрующим сведения, к эмоциональной сфере собеседника с помощью лид-историй и лид-деталей. Особо важным считается первый вопрос интервью и кольцевая композиция, которая перекликается с заглавием или первым вопросом.

Эффект подлинности и непринужденности речевой деятельности интервьюируемого необходимо сохранить и в газетной публикации интервью. За кадром останется колоссальная работа журналиста – компетентного и заинтересованного партнера, сумевшего представить собеседника в наиболее выигрышном свете, выстроившего логическую схему интервью, сбалансировав два смысловых центра, а иногда и несколько смысловых центров. Представление работы над интервью через «моделирование» осложняется условностью типологических разграничений видов этого жанра. Сложность определения состоит в том, что при наличии четких родовых признаков диалогического информационного жанра проявление дополнительных признаков его разновидностей представляется достаточно произвольным, «пересекаются» между собою и основания для возможной типологии.

Литература

  1. Береговская Э. М. – Очерки по экспрессивному синтаксису. – М.: Рохос 2004. – 208 с.

  2. Н. Г Богданова. Эмоции и оценка в структуре высказывания и текста // Вестник Московского университета. Филология. – 1997. – № 3. – С. 14-17.

  3. Вяземский Б. А . Языкознание и другие науки. Язык, орудие, товар / В.Г. Гак // Языковые преобразования. – М.: Изд-во Школа «Языки русской культуры», 1998. – С. 162-178.

  4. Вакуров Н. Сопоставительная лексикология / В.Г. Гак. – М., 1977. – С. 21-25.

  5. Голанова М.П. Фигуры стилистические // Литературная энциклопедия терминов и понятий. – М: Интелвак, 2001. – С. 356-357.

  6. Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения. Учебное пособие. – М.: Наука, 2004. – С. 112-117.

  7. Грабельников А. А. Деловое общение / Е.Н. Зарецкая. – М.: Изд-во Флинта: Наука, 2003. – С. 12-89.

  8. Кохтев Н. Н. Поэтический словарь. – М.: Наука, 1966. – С. 79.

  9. Колесникова С.М. Градационные отношения в современном русском языке. – Саранск, 1996. – С. 11-89.

  10. Москвин В.П. Тропы и фигуры: параметры общей и частных классификаций//Филологические науки. – 2002. – №4. – С.75 – 85.

  11. Москвин В.П. Выразительные средства современной русской речи. Тропы и фигуры: Общая и частные классификации. Терминологический словарь. – М.: Флинта: Наука, 2006. – 376 с.

  12. Никитина С.Е., Васильева Н.В. Экспериментальный системный толковый словарь стилистических терминов. – М.: Искусство, 1996. – С. 354.

  13. Пельт А.О. Практическая стилистика русского языка. – М.: Искусство, 2002. – С.34-36.

  14. С. О. Савчук. Градуирование // «Новое в зарубежной лингвистике». – М.: Наука, 1985. – С.43

  15. Сковородников А.П. Экспрессивные синтаксические конструкции современного русского литературного языка. – Томск, 1981. – С. 59.

  16. Стилистический энциклопедический словарь русского языка// А. А. Тертычного. – М.: Флинта, 2001. – 696 с.

  17. Смелков А.Е. Лекции по лингвистике / А.Е. Супрун. – Минск, 1980. – С. 5-12.

  18. Тарасов М.И. Градация-фрейм // Риторика в свете современной лингвистики-2. – Смоленск, 2001. – С. 11-12.

  19. М.Шостак. Градация в поэтической речи // Филологические науки. – 1992. – № 3. – С. 14-16.

  20. Шейгал Е.И. Градация в лексической семантике. – Куйбышев, 1990.- 129 с.

  21. Сковородников А.О. Градация как стилистическая фигура // «Речевое общение». Вестник Российской риторический ассоциации. Вып. 1 (9). – Красноярск, 2000. – С. 18-19.

  22. Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. /Под.ред. д.ф.н. проф. Володиной М.Н, Отт Урмас: В 2ч. – М.: Изд-во МГУ, 2003. – Ч.1: Общие проблемы изучения языка СМИ. – 258с.




Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!